El Himno del Partido Bolchevique (en ruso: Гимн па́ртии большевико́в , tr. Gimn pártii bolshevikóv ) es una canción compuesta por Alexander Alexandrov . Sus letras están escritas por Vasily Lebedev-Kumach . [1] Los primeros compases de la canción están extraídos de Life has Become Better (en ruso: Жить ста́ло лу́чше , tr. Zhit stálo lúchshe ), una de las piezas anteriores de Alexandrov. [2] Desde la década de 1930 hasta la de 1950, esto sirvió como el himno no oficial del Partido Bolchevique . En 2016, los comunistas de Rusia, un partido comunista ruso, declaró que esta pieza es el himno de su partido. [3]
Inglés: Himno del Partido Bolchevique | |
---|---|
Гимн партии большевиков | |
Himno del partido del Partido Bolchevique (no oficial, 1939-52), los Comunistas de Rusia (desde 2016) | |
Letra | Vasily Lebedev-Kumach , c. 1938 |
Música | Alexander Alexandrov , c. 1938 |
Adoptado | 1939 |
Readoptado | 2016 |
La misma melodía para el himno se usa para el Himno Estatal de la Unión Soviética y el Himno Nacional Ruso .
Letras [4]
ruso | Transcripción | Traducción |
---|---|---|
Страны небывалой свободные дети, Сегодня мы гордую песню поём О партии самой могучей на свете, О самом большом человеке своём. | Strany nebyvaloy svobodnye deti, Segodnya mi gorduyu pesnyu poyom Oh partii samoy moguchey na svete, Oh samom bolshom cheloveke svoyom. | Hoy nosotros, los niños libres de un país asombroso , Cantará nuestra orgullosa canción De la fiesta más poderosa del mundo , De nuestro mejor hombre . |
Припев (версия 1): Славой овеяна, волею спаяна, Крепни и здравствуй во веки веков! Партия Ленина, партия Сталина Мудрая партия большевиков! Припев (версия 2): Славою Ленина, волею Сталина, Крепни и здравствуй во веки веков! Партия Ленина, партия Сталина Мудрая партия большевиков! | Pripev (versija 1): Slavoy oveyana, voleyu spayana, Krepni i zdravstvuy vo veki vekov! Partiya Lenina, partiya Stalina Mudraya partiya bolshevikov! Pripev (versija 2): Slavoyu Lenina, voleyu Stalina, Krepni i zdravstvuy vo veki vekov! Partiya Lenina, partiya Stalina Mudraya partiya bolshevikov! | Coro (versión 1): Avivado por nuestra gloria, soldado por nuestra voluntad, ¡Vuélvase más fuerte y saludable durante los siglos venideros! El partido de Lenin, el partido de Stalin ¡El sabio Partido Bolchevique! Coro (versión 2): Por la gloria de Lenin, por la voluntad de Stalin, ¡Vuélvase más fuerte y saludable durante los siglos venideros! El partido de Lenin, el partido de Stalin ¡El sabio Partido Bolchevique! |
(версия 1) : Страну от Кремля создала на земле ты, Могучую Родину вольных людей. Стоит как утес государство Советов Рожденное силой и правдой твоей. (версия 2) : Страну Октября создала на земле ты, Могучую Родину вольных людей. Стоит как утес государство Советов Рожденное силой и правдой твоей. Припев | (versija 1) : Stranu ot Kremlya sozdala na zemle ty, Moguchuyu Rodinu volnykh lyudey. Stoit kak utes gosudarstvo Sovetov Rozhdennoye siloy i pravdoy tvoyey. (versija 2) : Stranu Oktiabria sozdala na zemle ty, Moguchuyu Rodinu volnykh lyudey. Stoit kak utes gosudarstvo Sovetov Rozhdennoye siloy i pravdoy tvoyey. Pripev | (versión 1) : Desde el Kremlin has creado el país en el suelo, La patria fuerte de la gente libre. El estado de los soviéticos se detiene, como un acantilado Nacido de tu poder y veracidad. (versión 2) : El país de octubre que has creado en el suelo La patria fuerte de la gente libre. El estado de los soviéticos se detiene, como un acantilado Nacido de tu poder y veracidad. Coro |
Изменников подлых гнилую породу Мы грозно сметаем с пути своего. Мы гордость народа, мы мудрость народа, Мы сердце народа и совесть его. Припев | Izmennikov podlykh gniluyu porodu Mi grozno smetayem s puti svoyego. Mi gordost naroda, mi mudrost naroda, Mi serdtse naroda i sovest yego. Pripev | Estamos barriendo desenfrenadamente La raza pervertida de traidores fuera de nuestro camino. Somos el orgullo de las personas, somos la sabiduría de las personas Somos el corazón de las personas y somos su conciencia. Coro |
И Маркса и Энгельса пламенный гений Предвидел коммуны грядущий восход. Дорогу к свободе наметил нам Ленин И Сталин великий по ней нас ведёт. Припев | I Marksa i Engelsa plamenny geniy Predvidel kommuny gryadushchy voskhod. Dorogu k svobode nametil nam Lenin I Stalin veliky po ney nas vedyot. Pripev | El ardiente genio de Marx y Engels Han previsto el próximo surgimiento de comunas . Lenin ha trazado el camino a nuestra libertad Y el gran Stalin nos guía a través de él. Coro |
Ver también
Referencias
- ^ "SovMusic.ru - Гимн партии большевиков" . www.sovmusic.ru . Consultado el 3 de noviembre de 2019 .
- ^ "AV Aleksandrov," Zhit 'Stalo Luchshe " " . www.cyberussr.com . Consultado el 18 de diciembre de 2017 .
- ^ " " Коммунисты России "оценили итоги думских выборов и нацелились на президентские" . ТАСС . Consultado el 27 de diciembre de 2016 .
- ^ "SovMusic.ru - Гимн партии большевиков" . www.sovmusic.ru . Consultado el 3 de noviembre de 2019 .