Un nombre de dominio internacionalizado ( IDN ) es un nombre de dominio de Internet que contiene al menos una etiqueta que se muestra en las aplicaciones de software , en su totalidad o en parte, en una escritura o alfabeto específico del idioma , como árabe , chino , cirílico , devanagari , Caracteres basados en el alfabeto hebreo o latino con diacríticos o ligaduras , como el francés . Estos sistemas de escritura están codificados por computadoras en Unicode multibyte. . Los nombres de dominio internacionalizados se almacenan en el Sistema de nombres de dominio (DNS) como cadenas ASCII mediante la transcripción de Punycode .
El DNS, que realiza un servicio de búsqueda para traducir nombres fáciles de usar en direcciones de red para localizar recursos de Internet, está restringido en la práctica [1] al uso de caracteres ASCII, una limitación práctica que inicialmente estableció el estándar para los nombres de dominio aceptables. La internacionalización de nombres de dominio es una solución técnica para traducir nombres escritos en escrituras nativas del idioma a una representación de texto ASCII que sea compatible con el DNS. Los nombres de dominio internacionalizados solo se pueden utilizar con aplicaciones diseñadas específicamente para tal uso; no requieren cambios en la infraestructura de Internet.
IDN fue propuesto originalmente en diciembre de 1996 por Martin Dürst [2] [3] e implementado en 1998 por Tan Juay Kwang y Leong Kok Yong bajo la dirección de Tan Tin Wee. [ cita requerida ] Después de mucho debate y muchas propuestas en competencia, un sistema llamado Internacionalización de Nombres de Dominio en Aplicaciones (IDNA) [4] fue adoptado como estándar y se ha implementado en varios dominios de nivel superior .
En IDNA, el término nombre de dominio internacionalizado significa específicamente cualquier nombre de dominio que consta solo de etiquetas a las que se puede aplicar con éxito el algoritmo IDNA ToASCII (ver más abajo). En marzo de 2008, el IETF formó un nuevo grupo de trabajo de IDN para actualizar [5] el protocolo de IDNA actual. En abril de 2008, UN-CESPAO, junto con el Registro de Interés Público (PIR) y Afilias, lanzaron el Grupo de Trabajo de Escritura Árabe en IDN (ASIWG), que estaba integrado por expertos en DNS, operadores de ccTLD , empresas, academia, así como miembros de los organizaciones internacionales. Presidido por Ram Mohan de Afilias, ASIWG tiene como objetivo desarrollar una tabla IDN unificada para la escritura árabe y constituyó un ejemplo de colaboración comunitaria que ayuda a la experiencia local y regional a participar en el desarrollo de políticas globales, así como en la estandarización técnica. [6]
En octubre de 2009, la Corporación de Internet para la Asignación de Nombres y Números (ICANN) aprobó la creación de dominios de nivel superior de código de país internacionalizados (ccTLD de IDN) en Internet que utilizan el estándar IDNA para las escrituras de idiomas nativos. [7] [8] En mayo de 2010, se instalaron los primeros ccTLD de IDN en la zona raíz del DNS . [9]
Internacionalización de nombres de dominio en aplicaciones
La internacionalización de nombres de dominio en aplicaciones (IDNA) es un mecanismo definido en 2003 para manejar nombres de dominio internacionalizados que contienen caracteres no ASCII .
Aunque el sistema de nombres de dominio admite caracteres que no son ASCII, las aplicaciones como el correo electrónico y los navegadores web restringen los caracteres que se pueden usar como nombres de dominio para propósitos tales como un nombre de host . Estrictamente hablando, son los protocolos de red que utilizan estas aplicaciones los que tienen restricciones sobre los caracteres que se pueden utilizar en los nombres de dominio, no las aplicaciones que tienen estas limitaciones o el propio DNS. [ cita requerida ] Para mantener la compatibilidad con versiones anteriores de la base instalada, el Grupo de Trabajo IETF IDNA decidió que los nombres de dominio internacionalizados deberían convertirse a un formato adecuado basado en ASCII que pudiera ser manejado por navegadores web y otras aplicaciones de usuario. [ cita requerida ] IDNA especifica cómo se realiza esta conversión entre nombres escritos en caracteres no ASCII y su representación basada en ASCII. [ cita requerida ]
Una aplicación habilitada para IDNA puede convertir entre las representaciones internacionalizadas y ASCII de un nombre de dominio. Utiliza el formulario ASCII para búsquedas de DNS, pero puede presentar el formulario internacionalizado a los usuarios que presumiblemente prefieren leer y escribir nombres de dominio en scripts que no son ASCII, como árabe o hiragana. Las aplicaciones que no son compatibles con IDNA no podrán manejar nombres de dominio con caracteres que no sean ASCII, pero aún podrán acceder a dichos dominios si se les da el equivalente ASCII (generalmente bastante críptico).
La ICANN emitió directrices para el uso de IDNA en junio de 2003, y ya era posible registrar dominios .jp utilizando este sistema en julio de 2003 y dominios .info [10] en marzo de 2004. Varios otros registros de dominios de nivel superior comenzaron a aceptar registros en 2004 y 2005. Las pautas de IDN se crearon por primera vez [11] en junio de 2003 y se actualizaron [12] para responder a las preocupaciones de phishing en noviembre de 2005. En noviembre se formó un grupo de trabajo de la ICANN centrado en los nombres de dominio de código de país en el nivel superior 2007 [13] y promovido conjuntamente por la organización de apoyo al código del país y el Comité Asesor Gubernamental. Además, la ICANN apoya al Grupo Directivo de Aceptación Universal liderado por la comunidad , que busca promover la usabilidad de los IDN y otros nuevos gTLDS en todas las aplicaciones, dispositivos y sistemas. [14]
Mozilla 1.4, Netscape 7.1, Opera 7.11 estuvieron entre las primeras aplicaciones que admitieron IDNA. Hay un complemento de navegador disponible para Internet Explorer 6 para proporcionar compatibilidad con IDN. Internet Explorer 7.0 [15] [16] y las API de URL de Windows Vista brindan soporte nativo para IDN. [17]
ToASCII y ToUnicode
Las conversiones entre las formas ASCII y no ASCII de un nombre de dominio se realizan mediante algoritmos llamados ToASCII y ToUnicode. Estos algoritmos no se aplican al nombre de dominio en su conjunto, sino a etiquetas individuales. Por ejemplo, si el nombre de dominio es www.example.com, las etiquetas son www , example y com . ToASCII o ToUnicode se aplica a cada uno de estos tres por separado.
Los detalles de estos dos algoritmos son complejos y se especifican en RFC 3490. A continuación se ofrece una descripción general de su función.
ToASCII no modifica ninguna etiqueta ASCII, pero fallará si la etiqueta no es adecuada para el sistema de nombres de dominio. Si se le da una etiqueta que contiene al menos un carácter no ASCII, ToASCII aplicará el algoritmo Nameprep , que convierte la etiqueta a minúsculas y realiza otra normalización, y luego traducirá el resultado a ASCII usando Punycode [18] antes de anteponer los cuatro caracteres cadena " xn-- ". [19] Esta cadena de cuatro caracteres se denomina prefijo de codificación compatible con ASCII ( ACE ) y se utiliza para distinguir las etiquetas codificadas en Punycode de las etiquetas ASCII ordinarias. El algoritmo ToASCII puede fallar de varias formas; por ejemplo, la cadena final podría exceder el límite de 63 caracteres de una etiqueta DNS. Una etiqueta para la que falla ToASCII no se puede utilizar en un nombre de dominio internacionalizado.
La función ToUnicode invierte la acción de ToASCII, eliminando el prefijo ACE y aplicando el algoritmo de decodificación Punycode. No revierte el procesamiento de Nameprep, ya que es simplemente una normalización y es irreversible por naturaleza. A diferencia de ToASCII, ToUnicode siempre tiene éxito, porque simplemente devuelve la cadena original si falla la decodificación. En particular, esto significa que ToUnicode no tiene ningún efecto en una cadena que no comienza con el prefijo ACE.
Ejemplo de codificación IDNA
La codificación de IDNA se puede ilustrar usando el dominio de ejemplo Bücher.example
. ( Alemán : Bücher , literalmente "libros".) Este nombre de dominio tiene dos etiquetas, Bücher y ejemplo . La segunda etiqueta es ASCII puro y no se modifica. Nameprep procesa la primera etiqueta para dar bücher
, y luego la convierte a Punycode para dar como resultado bcher-kva
. Luego se le antepone el prefijo xn--
producir xn--bcher-kva
. Por lo tanto, el nombre resultante adecuado para su uso en consultas y registros DNS es " xn--bcher-kva.example
".
Grupo de trabajo IDN de escritura árabe (ASIWG)
Si bien la región árabe representa el 5% de la población mundial, solo representa el 2,6% del uso mundial de Internet. Además, el porcentaje de usuarios de Internet entre la población del mundo árabe es un mínimo del 11%, en comparación con la tasa mundial del 21,9%. Sin embargo, el uso de Internet en la región ha crecido un 1.426 por ciento entre los años 2000 y 2008, lo que representa un gran aumento, especialmente en comparación con la tasa de crecimiento mundial promedio del 305,5 por ciento durante el mismo período. Es razonable inferir, por lo tanto, que el crecimiento del uso podría haber sido aún más significativo si el DNS estuviera disponible en caracteres árabes. La introducción de IDN ofrece muchas oportunidades y beneficios potenciales para los usuarios árabes de Internet al permitirles establecer dominios en sus idiomas y alfabetos nativos, y crear una amplia gama de servicios y aplicaciones localizadas sobre esos dominios. [20]
El presidente del ASIWG, Ram Mohan, presentó el caso para el desarrollo de una Internet multilingüe en el Foro de Gobernanza de Internet en Hyderabad, India (3 al 6 de diciembre de 2008). [21]
Implementación de dominio de nivel superior
En 2009, ICANN decidió implementar una nueva clase de dominios de nivel superior, asignables a países y regiones independientes, similar a las reglas para dominios de nivel superior de código de país . Sin embargo, los nombres de dominio pueden ser cualquier cadena deseable de caracteres, símbolos o glifos en el alfabeto o escritura no latina específica del idioma del idioma del solicitante, dentro de ciertas pautas para asegurar suficiente singularidad visual.
El proceso de instalación de dominios de código de país IDN comenzó con un largo período de prueba en un conjunto de subdominios en el dominio de nivel superior de prueba . Once dominios utilizaron alfabetos o alfabetos nativos del idioma, como δοκιμή, [22] prueba de significado en griego.
Estos esfuerzos culminaron en la creación de los primeros dominios de nivel superior de código de país internacionalizados (ccTLD de IDN) para uso de producción en 2010.
En el sistema de nombres de dominio, estos dominios utilizan una representación ASCII que consta del prefijo " xn-- " seguido de la traducción de Punycode de la representación Unicode del alfabeto específico del idioma o glifos de escritura. Por ejemplo, el nombre cirílico del ccTLD de IDN de Rusia es "рф". En la representación de Punycode, esto es " p1ai ", y su nombre DNS es " xn - p1ai ".
Registros que no pertenecen a IDNA ni a ICANN que admiten nombres de dominio que no son ASCII
Hay otros registros que admiten nombres de dominio no ASCII. La empresa ThaiURL.com en Tailandia admite registros .com a través de su propia codificación IDN, ThaiURL . Sin embargo, dado que la mayoría de los navegadores modernos solo reconocen IDNA / IDN de código puny, los dominios codificados en ThaiURL deben escribirse o vincularse en su forma codificada, y se mostrarán así en la barra de direcciones. Esto limita su utilidad; sin embargo, siguen siendo dominios válidos y de acceso universal.
Varios registros admiten caracteres emoji codificados en punycoded como dominios emoji .
Preocupaciones sobre suplantación de identidad ASCII
El uso de Unicode en nombres de dominio hace que sea potencialmente más fácil falsificar sitios web, ya que la representación visual de una cadena de IDN en un navegador web puede hacer que un sitio falsificado parezca indistinguible del sitio legítimo que se está falsificando, dependiendo de la fuente utilizada. Por ejemplo, el carácter Unicode U + 0430, letra minúscula cirílica a , puede parecer idéntico al carácter Unicode U + 0061, letra minúscula latina a , que se utiliza en inglés. Como ejemplo concreto, utilizando caracteres cirílicos de Ð , е ( "le" / “ye", U + 0435, buscando esencialmente idénticas a las letras latinas una , e ), Belarús y Ucrania і (U + 0456, esencialmente idéntica a la letra latina i ), р ("Er", U + 0440, esencialmente idéntica a la letra latina p ), se forma la URL wіkіреdіа.org (" xn--wkd-8cdx9d7hbd.org " en forma codificada), que es prácticamente indistinguible de la visual representación del wikipedia.org legítimo (posiblemente dependiendo de las fuentes).
Dominios de nivel superior que aceptan registro de IDN
Muchos dominios de nivel superior han comenzado a aceptar registros de nombres de dominio internacionalizados en el segundo nivel o en niveles inferiores. Afilias (.INFO) ofreció los primeros registros de segundo nivel de gTLD IDN en 2004 en el idioma alemán. [23]
DotAsia, el registrador del TLD Asia , llevó a cabo un período de salida de 70 días a partir del 11 de mayo de 2011 para los registros de dominio de segundo nivel en las escrituras china, japonesa y coreana . [24]
Cronología
- 1996-12: Borrador de Internet original de Martin Dürst que propone UTF5 (el primer ejemplo de lo que se conoce hoy como codificación compatible con ASCII (ACE)) - UTF-5 se definió por primera vez en la Universidad de Zúrich [25] [26] [27 ]
- 1998-03: Investigación inicial sobre IDN en la Universidad Nacional de Singapur (NUS), Centro de Investigación de Internet (anteriormente Unidad de Investigación y Desarrollo de Internet - IRDU) dirigido por Tan Tin Wee (TWTan) [28] (equipo del proyecto IDN - Tan Juay Kwang y Leong Kok Yong) y posteriormente continuó bajo un equipo en Bioinformatrix Pte. Ltd. (BIX Pte. Ltd.) - una empresa derivada de NUS dirigida por el Prof. S. Subbiah.
- 1998-06: El sistema de nombres de dominio del idioma coreano es desarrollado por Kang, Hee-Seung en KAIST (Instituto Avanzado de Ciencia y Tecnología de Corea) [29]
- 1998-07: Conferencia INET'98 de Ginebra con una discusión de BoF sobre iDNS y APNG Reunión general y reunión del grupo de trabajo.
- 1998-07: Grupo de trabajo en red de Asia Pacífico (APNG, que todavía existe [30] y es distinto de una reunión conocida como APSTAR) [31] Se formó el grupo de trabajo iDNS. [32]
- 1998-10: James Seng , ex alumno de Tan Tin Wee en Sheares Hall, NUS, e investigador estudiante en Technet e IRDU, Computer Center, NUS, fue contratado por el CEO S. Subbiah para liderar el desarrollo de IDN en BIX Pte. Limitado.
- 1999-02: iDNS Testbed lanzado por BIX Pte. Ltd. bajo los auspicios de APNG con la participación de CNNIC , JPNIC , KRNIC, TWNIC, THNIC, HKNIC y SGNIC dirigidas por James Seng [33]
- 1999-02: Presentación del informe sobre IDN en la reunión conjunta APNG-APTLD, en APRICOT'99
- 1999-03: Aprobación del informe de IDN en la reunión general de APNG el 1 de marzo de 1999.
- 1999-06: Solicitud de subvención de APNG junto con el Centro de Investigación de Internet (CIR) de la Universidad Nacional de Singapur para el Centro Internacional de Investigación para el Desarrollo (IDRC), una organización internacional financiada por el gobierno canadiense para trabajar en IDN para IPv6. Este proyecto de APNG fue financiado bajo la subvención de I + D de Pan Asia administrada en nombre del IDRC por el Comité Canadiense de Salud y Seguridad Ocupacional (CCOHS). Investigador principal: Tan Tin Wee de la Universidad Nacional de Singapur. [34]
- 1999-07 Tout, Walid R. (WALID Inc.) Solicitud de patente IDNA presentada número US1999000358043 Método y sistema para internacionalizar nombres de dominio. Publicado 2001-01-30 [35]
- 1999-07: Borrador de Internet sobre UTF5 por James Seng, Martin Dürst y Tan Tin Wee. [36] Renovado en 2000. [37]
- 1999-08: APTLD y APNG forman un grupo de trabajo para analizar los problemas de IDN presidido por Kilnam Chon. [38]
- 1999-10: BIX Pte. Ltd. y la Universidad Nacional de Singapur, junto con los inversores de capital de riesgo de Nueva York, General Atlantic Partners , dividieron el esfuerzo de IDN en 2 nuevas empresas de Singapur: i-DNS.net International Inc. e i-Email.net Pte. Ltd. que creó la primera implementación comercial de una solución IDN para nombres de dominio y direcciones de correo electrónico IDN, respectivamente.
- 1999-11: IETF IDN Birds-of-Feather en Washington fue iniciado por i-DNS.net a pedido de los funcionarios de IETF.
- 1999-12: i-DNS.net InternationalPte. Ltd. lanzó el primer IDN comercial. Estaba en Taiwán y en caracteres chinos bajo el TLD de IDN de nivel superior ".gongsi" (que significa libremente ".com") con el respaldo del Ministro de Comunicaciones de Taiwán y algunos de los principales ISP taiwaneses con informes de más de 200 000 nombres vendidos en a la semana en Taiwán, Hong Kong, Singapur, Malasia, China , Australia y EE. UU.
- Finales de 1999: Kilnam Chon inicia el Grupo de Trabajo sobre IDNS que condujo a la formación del MINC, el Consorcio de Nombres Multilingües de Internet. [39]
- 2000-01: Grupo de trabajo IETF IDN formado y presidido por James Seng y Marc Blanchet
- 2000-01: El segundo lanzamiento comercial de IDN fueron los TLD de IDN en el idioma tamil, correspondientes a .com, .net, .org y .edu. Estos fueron lanzados en India con el apoyo del Ministerio de TI de i-DNS.net International.
- 2000-02: Consorcio multilingüe de nombres de Internet (MINC) Propuesta BoF en IETF Adelaide. [40]
- 2000-03: APRICOT 2000 Sesión DNS multilingüe. [41]
- 2000-04: WALID Inc. (con la solicitud pendiente de patente IDNA 6182148) inició el registro y la resolución de nombres de dominio multilingües.
- 2000-05: GT de pruebas de interoperabilidad, reunión del MINC. San Francisco, presidido por Bill Manning e Y. Yoneya 12 de mayo de 2000. [ cita requerida ]
- 2000-06: Lanzamiento inaugural del Consorcio de Nombres Multilingües de Internet (MINC) en Seúl [42] para impulsar el despliegue colaborativo de IDN a partir de Asia Pacífico. [43]
- 2000-07: Joint Engineering TaskForce (JET) iniciado en Yokohama para estudiar cuestiones técnicas liderado por JPNIC (K.Konishi) y TWNIC (Kenny Huang)
- 2000-07: Formación oficial del Consorcio de Nombres de Dominio Chino CDNC para resolver problemas relacionados con el despliegue de nombres de dominio de caracteres Han , fundado por CNNIC , TWNIC , HKNIC y MONIC en mayo de 2000. [44] [45]
- 2001-03: Se formó el Grupo de trabajo de IDN de la Junta Directiva de la ICANN
- 2001-07: Asociación Japonesa de Nombres de Dominio: Ceremonia de lanzamiento de JDNA (13 de julio de 2001) en Tokio, Japón.
- 2001-07: Sistema de nombres de Internet en urdu (28 de julio de 2001) en Islamabad, Pakistán, organizado conjuntamente por SDNP y MINC. [46]
- 2001-07: Presentación sobre IDN en la reunión del comité de la Junta de Ciencias de la Computación y Telecomunicaciones, Academias Nacionales de EE. UU. (11 al 13 de julio de 2001) en la Escuela de Administración y Sistemas de Información de la Universidad de California, Berkeley, CA. [47]
- 2001-08: Presentación y divulgación del MINC en la conferencia anual de la Red Avanzada de Asia Pacífico, Penang, Malasia 20 de agosto de 2001
- 2001-10: Reunión conjunta MINC-CDNC en Beijing del 18 al 20 de octubre de 2001
- 2001-11: Se formó el Comité de IDN de la ICANN , [48] Ram Mohan (Afilias) designado como miembro fundador
- 2001-12: Simposio conjunto UIT-OMPI sobre nombres de dominio multilingües organizado en asociación con el MINC, 6 a 7 de diciembre de 2001, Centro Internacional de Conferencias, Ginebra.
- 2003-01: Se formó el Grupo de trabajo de directrices de IDN de la ICANN con miembros de los principales registros de gTLD y ccTLD.
- 2003-01: Implementación gratuita de StringPrep, Punycode e IDNA en GNU Libidn.
- 2003-03: Publicación de RFC 3454, RFC 3490, RFC 3491 y RFC 3492
- 2003-06: Publicación de las Pautas de IDN de ICANN para registros. [49] Adoptado por los registros .cn, .info, .jp, .org y .tw.
- 2004-05: Publicación de RFC 3743, Directrices del equipo de ingeniería conjunta (JET) para el registro y la administración de nombres de dominio internacionalizados (IDN) para chino , japonés y coreano
- 2005-03: Primera Comisión de Estudio 17 de la reunión del UIT-T sobre nombres de dominio internacionalizados. [50]
- 2005-05: .IN ccTLD (India) crea un grupo de trabajo de expertos en IDN para crear soluciones para 22 idiomas oficiales. Ram Mohan nombrado líder de implementación técnica. C-DAC nombrado experto en lingüística.
- 2006-04: La reunión de la Comisión de Estudio 17 de la UIT en Corea dio la aprobación final a la Cuestión sobre Nombres de Dominio Internacionalizados. [51]
- 2006-06: Taller sobre IDN en la reunión de ICANN en Marrakech, Marruecos
- 2006-11: Se creó el Grupo de trabajo de IDN de la GNSO de la ICANN para discutir las implicaciones de política de los TLD de IDN. Ram Mohan elegido presidente del grupo de trabajo de IDN. [52]
- 2006-12: la reunión de la ICANN en São Paulo analiza el estado de las pruebas de laboratorio de los IDN dentro de la raíz.
- 2007-01: Trabajo de mesa con variantes en tamil y malayalam completado por C-DAC y Afilias de la India
- 2007-03: El grupo de trabajo de ICANN GNSO IDN completa su trabajo, Ram Mohan presenta un informe en la reunión de ICANN en Lisboa. [53]
- 2007-10: Se agregaron once dominios de nivel superior IDNA a los servidores de nombres raíz para evaluar el uso de IDNA en el nivel superior del DNS. [54] [55]
- 2008-01: ICANN: Evaluaciones exitosas de TLD de IDN .test [56]
- 2008-02: Taller de IDN: IDN en idiomas y escrituras de la India [57] ICANN, DIT, Afilias, C-DAC, líder de NIXI
- 2008-04: IETF IDNAbis WG presidido por Vint Cerf continúa el trabajo para actualizar IDNA [58]
- 2008-04: Grupo de trabajo IDN de escritura árabe (ASIWG) [59] fundado por Ram Mohan (Afilias) y Alexa Raad (PIR) en Dubai.
- 2008-06: La junta de ICANN vota para desarrollar una propuesta final de implementación acelerada para un número limitado de ccTLDS de IDN. [60]
- 2008-06: La membresía del Grupo de trabajo IDN de escritura árabe (ASIWG) [61] se expande a Egipto, Irán, Kuwait, Pakistán, Arabia Saudita, Siria, Emiratos Árabes Unidos, Malasia, UN CESPAO, APTLD, ISOC África y los expertos invitados Michael Everson y John Klensin
- 2008-10: ICANN busca interés en el proceso acelerado de ccTLD de IDN [62]
- 2009-09: ICANN incluye la propuesta de ccTLD de IDN en la agenda de la reunión de Seúl en octubre de 2009 [63]
- 2009-10: ICANN aprueba el registro de nombres de IDN en la raíz del DNS mediante el proceso acelerado de ccTLD de IDN en su reunión de Seúl, del 26 al 30 de octubre de 2009. [64]
- 2010-01: ICANN anuncia que Egipto, la Federación de Rusia, Arabia Saudita y los Emiratos Árabes Unidos fueron los primeros países que aprobaron la Evaluación de cadena acelerada dentro del proceso de solicitud de dominio de ccTLD de IDN. [sesenta y cinco]
- 2010-05: Las primeras implementaciones se ponen en marcha. Son los ccTLD del alfabeto árabe para Egipto, Arabia Saudita y los Emiratos Árabes Unidos. [9]
- 2010-08: El IETF publica las especificaciones "IDNA2008" actualizadas como RFC 5890 - 5894
- 2010-12: Se formó el Grupo de trabajo sobre variantes de IDN de la Junta Directiva de la ICANN [66] para supervisar y realizar un seguimiento del Proyecto de problemas de variantes de IDN. Los miembros del grupo de trabajo son Ram Mohan (presidente), Jonne Soininen, Suzanne Woolf y Kuo-Wei Wu.
- 2012-02: Se estandarizó el correo electrónico internacional utilizando IDN. [67]
Ver también
- Identificador de recursos internacionalizado
- Codificación porcentual
Referencias
- ^ RFC 2181, Aclaraciones a la especificación de DNS : la sección 11 permite explícitamente cualquier cadena binaria
- ^ Dürst, Martin J. (10 de diciembre de 1996). "Borrador de Internet: internacionalización de nombres de dominio" . Grupo de trabajo de ingeniería de Internet (IETF), Sociedad de Internet (ISOC) . Consultado el 31 de octubre de 2009 .
- ^ Dürst, Martin J. (20 de diciembre de 1996). "URLs e internacionalización" . Consorcio World Wide Web . Consultado el 30 de octubre de 2009 .
- ^ RFC 3490, IDN en aplicaciones , Faltstrom, Hoffman, Costello, Grupo de trabajo de ingeniería de Internet (2003)
- ^ John Klensin (6 de enero de 2010). "Nombres de dominio internacionalizados en aplicaciones (IDNA): Protocolo" . Grupo de trabajo de ingeniería de Internet . Consultado el 12 de agosto de 2016 .
- ^ COMISIÓN ECONÓMICA Y SOCIAL PARA ASIA OCCIDENTAL (CESPAO), NACIONES UNIDAS (15 de junio de 2009). "GOBERNANZA DE INTERNET: RETOS Y OPORTUNIDADES PARA LOS PAÍSES MIEMBROS DE LA CESPAO" (PDF) . Naciones Unidas . Consultado el 7 de diciembre de 2019 .
- ^ "ICANN acerca los idiomas del mundo a Internet global" (Comunicado de prensa). Corporación de Internet para la asignación de nombres y números (ICANN). 30 de octubre de 2009 . Consultado el 30 de octubre de 2009 .
- ^ "Direcciones de Internet configuradas para cambio" . Noticias de la BBC. 30 de octubre de 2009 . Consultado el 30 de octubre de 2009 .
- ^ a b "Los primeros ccTLD de IDN ya están disponibles" (Comunicado de prensa). Corporación de Internet para la asignación de nombres y números (ICANN). 5 de mayo de 2010 . Consultado el 6 de mayo de 2010 .
- ^ Mohan, Ram, IDN alemán , tabla de idioma alemán Archivado el 18 de diciembre de 2006en Wayback Machine , marzo de 2003
- ^ Dam, Mohan, Karp, Kane & Hotta, Directrices IDN 1.0 , ICANN, junio de 2003
- ^ Karp, Mohan, Dam, Kane, Hotta, El Bashir, Directrices IDN 2.0 , ICANN, noviembre de 2005
- ^ Jesdanun, Anick (Associated Press) (2 de noviembre de 2007). "Grupo de dominios no ingleses formados" . Archivado desde el original el 20 de diciembre de 2008 . Consultado el 2 de noviembre de 2007 .
- ^ "ICANN - Aceptación universal" . ICANN . 25 de febrero de 2012.
- ^ Novedades de Internet Explorer 7
- ^ Compatibilidad con nombres de dominio internacionales en Internet Explorer 7
- ^ Manejo de nombres de dominio internacionalizados (IDN)
- ^ RFC 3492, Punycode: una codificación Bootstring de Unicode para nombres de dominio internacionalizados en aplicaciones (IDNA) , A. Costello, The Internet Society (marzo de 2003)
- ^ Autoridad de Números Asignados de Internet (2003-02-14). "Finalización de la selección de IANA del prefijo IDNA" . www.atm.tut.fi . Archivado desde el original el 27 de abril de 2010 . Consultado el 22 de septiembre de 2017 .
- ^ "Nombres de dominio internacionalizados - ICANN" . www.icann.org . Consultado el 8 de diciembre de 2019 .
- ^ Nisbet, Miriam (6 de diciembre de 2008). "Resumen del Presidente de la Tercera Reunión del Foro de Gobernanza de Internet (IGF)" (PDF) . UNESCO . Consultado el 7 de diciembre de 2019 .
- ^ Informe de la IANA sobre la delegación de once dominios de nivel superior internacionalizados evaluativos [ enlace muerto permanente ]
- ^ "Tabla de caracteres alemanes .INFO" . www.iana.org . Consultado el 11 de abril de 2017 .
- ^ Dot-Asia publica fechas de IDN , Gestión de IP de Internet, 14 de abril de 2011.
- ^ "draft-duerst-dns-i18n-00 - Internacionalización de nombres de dominio" . Tools.ietf.org . Consultado el 29 de julio de 2010 .
- ^ http://archive.minc.org/about/history/
- ^ "la revista líder en Telecom, la revista ICT, la revista Telecom, ICT y Telecom" . Conectar-Mundo . Consultado el 29 de julio de 2010 .
- ^ "Tan Tin Wee" . Salón de la Fama de Internet .
- ^ "APAN-KR" (PDF) . IITA .
- ^ "APNG" . APNG . Consultado el 29 de julio de 2010 .
- ^ "La comunidad de la Organización de Internet de Asia Pacífico" . Apstar.Org . Consultado el 29 de julio de 2010 .
- ^ [1] Archivado el 22 de abril de 2006 en la Wayback Machine.
- ^ [2] Archivado el 23 de agosto de 2003 en la Wayback Machine.
- ^ [3] Archivado el 11 de agosto de 2006 en la Wayback Machine.
- ^ "Método y sistema de internacionalización de nombres de dominio (US6182148)" . Delphion.com . Consultado el 29 de julio de 2010 .
- ^ "draft-jseng-utf5-00 - UTF-5, un formato de transformación de Unicode e ISO 10646" . Tools.ietf.org. 1999-07-27 . Consultado el 29 de julio de 2010 .
- ^ "draft-jseng-utf5-01 - UTF-5, un formato de transformación de Unicode e ISO 10646" . Tools.ietf.org. 2000-01-28 . Consultado el 29 de julio de 2010 .
- ^ [4] Archivado el 23 de agosto de 2003 en la Wayback Machine.
- ^ "Internacionalización del sistema de nombres de dominio: el próximo gran paso en una Internet multilingüe" . NOTICIAS . i-DNS.net. 24 de julio de 2000 . Consultado el 13 de agosto de 2016 .
- ^ [5] Archivado el 10 de noviembre de 2004 en la Wayback Machine.
- ^ "APRICOT 2000 en Seúl" . Apricot.net . Consultado el 29 de julio de 2010 .
- ^ "Consorcio Multilingüe de Nombres de Internet" . MINC . Consultado el 29 de julio de 2010 .
- ^ [6] Archivado el 26 de enero de 2004 en la Wayback Machine.
- ^ "Consorcio de nombres de dominio chino" . CDNC. 2000-05-19 . Consultado el 29 de julio de 2010 .
- ^ "Consorcio de nombres de dominio chino" . CDNC . Consultado el 29 de julio de 2010 .
- ^ urduworkshop.sdnpk.org
- ^ "Postes indicadores en el ciberespacio: el sistema de nombres de dominio y la navegación por Internet" . Nap.edu. 2001-11-07 . Consultado el 29 de julio de 2010 .
- ^ "ICANN | Archivos | Comités | Comité de Nombres de Dominio Internacionalizados (IDN)" . archive.icann.org . Consultado el 11 de abril de 2017 .
- ^ "Lineamientos para la implementación de nombres de dominio internacionalizados - Versión 1.0" . ICANN .
- ^ "Documentos de la reunión de la CE17 del UIT-T" . Itu.int . Consultado el 29 de julio de 2010 .
- ^ "UIT-T Newslog - Progresos de trabajo en Internet multilingüe" . Itu.int. 2006-05-04 . Consultado el 29 de julio de 2010 .
- ^ "GNSO IDN WG" . icann.org. 2007-03-22 . Consultado el 30 de agosto de 2010 .
- ^ Mohan, Ram, Grupo de trabajo de GNSO IDN, Informe de resultados (PDF), ICANN
- ^ En camino: uno de los mayores cambios en Internet
- ^ Mi nombre, mi idioma, mi Internet: la prueba de IDN se activa
- ^ Evaluaciones exitosas de .test IDN TLD
- ^ "Taller de IDN: IDN en idiomas y escrituras indias | Nueva Delhi 2008" . archive.icann.org . Consultado el 11 de abril de 2017 .
- ^ Descripción general de IDNAbis (2008)
- ^ "ICANN | Archivos | Reuniones de nombres de dominio internacionalizados" . archive.icann.org . Consultado el 11 de abril de 2017 .
- ^ ICANN - Debate sobre CCTLD de IDN / París - Wiki
- ^ "Encuentro ASIWIG | París 2008" . archive.icann.org . Consultado el 11 de abril de 2017 .
- ^ ICANN busca interés en el proceso acelerado de ccTLD de IDN
- ^ Plan de implementación final propuesto: Proceso acelerado de ccTLD de IDN , 30 de septiembre de 2009
- ^ El regulador aprueba direcciones web multilingües , Silicon Republic, 30.10.2009
- ^ "Las primeras solicitudes de ccTLD de IDN pasan con éxito la evaluación de cadenas" . ICANN. 2010-01-21.
- ^ "Grupo de trabajo de variantes de IDN de la junta directiva - ICANN" . www.icann.org . Consultado el 11 de abril de 2017 .
- ^ J. Klensin (febrero de 2012). Descripción general y marco para el correo electrónico internacionalizado . IETF . doi : 10.17487 / RFC6530 . RFC 6530 . Consultado el 14 de enero de 2017 .
enlaces externos
- RFC 3454 "Preparación de cadenas internacionalizadas ('stringprep')"
- RFC 5890 "Nombres de dominio internacionalizados para aplicaciones (IDNA): definiciones y marco documental"
- RFC 5891 "Nombres de dominio internacionalizados en aplicaciones (IDNA): Protocolo"
- RFC 5892 "Los puntos de código Unicode y los nombres de dominio internacionalizados para aplicaciones (IDNA)"
- RFC 5893 "Secuencias de comandos de derecha a izquierda para nombres de dominio internacionalizados para aplicaciones (IDNA)"
- Nombres de dominio internacionalizados de ICANN .
- Registro de tabla de idioma de IDN
- Informe técnico de Unicode n. ° 36: consideraciones de seguridad para la implementación de Unicode y tecnología relacionada