Jenny Weleminsky ( de soltera Elbogen , 12 de junio de 1882 4 de febrero de 1957) [1] [2] fue un alemán -Hablando esperantista y traductor nacido en Thalheim , Baja Austria [3] y se crió allí y en Viena . Algunas de sus traducciones de obras de Franz Grillparzer y otros escritores austríacos notables se publicaron en la revista literaria Literatura Mondo (Mundo literario) , que se convirtió en el hogar de un influyente grupo de autores conocidos colectivamente como Budapeŝto skolo , la Budapest.escuela de literatura en esperanto. [4]
Jenny Weleminsky | |
---|---|
Nació | Jenny Elbogen 12 de junio de 1882 |
Fallecido | 4 de febrero de 1957 Londres, Inglaterra | (74 años)
Nacionalidad | austriaco |
Ocupación | Esperantista y traductor |
Conocido por | Traducciones de obras de Franz Grillparzer y otros escritores austriacos |
Movimiento | Budapeŝto skolo , la escuela de literatura en esperanto de Budapest |
Esposos) | Friedrich ("Fritz") Weleminsky |
Niños | Tres hijas y un hijo: Marianne; Anton; Eliesabeth (Jardenah); Dorotea (Leah) |
Padres) | Guido Elbogen y Rosalie Schwabacher |
Temprana edad y educación
Jenny Elbogen nació en una familia judía el 12 de junio de 1882 en Schloss Thalheim, [nota 1] Baja Austria, el hijo menor de Guido Elbogen (1845, Jungbrunzlau - 1918, Schloss Thalheim) quien se convirtió en presidente del Banco Anglo-Austrian en Viena , [5] [6] y su esposa Rosalie (Ali) (de soltera Schwabacher; 1850, París - 1940, Sartrouville , Île-de-France ), [7] con quien se casó en 1868 en París . Tenía dos hermanas (Antoinette (1871-1901) y Helene (1878-1882), que murió en la infancia; y un hermano ( Heinrich , también conocido como Henri; 1872-1927). [2]
Jenny Elbogen fue educada en casa por una señorita Allen, una institutriz de Devon, Inglaterra . Llegó a dominar el inglés lo suficiente como para traducir las memorias de Axel Munthe , The Story of San Michele, del inglés al esperanto para su publicación en 1935. [8]
Puntos de vista políticos
Políticamente tenía visiones muy determinadas y fijas, muchas heredadas de su padre. Era una ferviente monárquica de los Habsburgo y deseaba que el heredero de los Habsburgo, Otto von Habsburg , volviera al trono de Austria después de la Segunda Guerra Mundial . Sin embargo, también era internacionalista, como lo demuestra su entusiasmo por el esperanto. Se opuso al llamado del movimiento sionista para el establecimiento de una patria para el pueblo judío y cesó todo contacto con dos de sus hijas después de que dejaron Austria para vivir en la Palestina Mandataria .
Su padre Guido Elbogen había donado dinero para la construcción de una nueva sinagoga (construida en 1913) en Sankt Pölten , [9] .
Matrimonio y vida familiar
Después de la muerte de Guido Elbogen en 1918, heredó Schloss Thalheim; su padre lo había comprado en 1882 justo antes de que ella naciera. [10] Vivió allí y en Praga [8] (que hasta 1918 era parte de Austria-Hungría ) con su marido Friedrich ("Fritz") Weleminsky [2] (1868, Golčův Jeníkov - 1945, Londres); se casaron en Schloss Thalheim el 4 de diciembre de 1905. Fue profesor de Higiene (ahora llamado Microbiología ) en la Universidad Alemana de Praga [3] y desarrolló la tuberculomucina Weleminsky , un tratamiento para la tuberculosis . [11] La pareja dirigió Schloss Thalheim como una granja lechera modelo .
Enfrentando la persecución nazi por ser judía, encontraron refugio en 1939 en Gran Bretaña [3] [12] donde continuó traduciendo libros al esperanto, escribió poesía y enseñó inglés a otros refugiados. [12]
Después de la Segunda Guerra Mundial y la muerte de su esposo, Jenny Weleminsky pasó varios años en Viena, regresando finalmente a Londres, donde murió de cáncer de mama el 4 de febrero de 1957, a la edad de 74 años. [2]
Ella y su esposo tuvieron cuatro hijos juntos. Dos de sus hijas emigraron a principios de la década de 1930 a la Palestina Mandataria, donde tomaron nuevos nombres: Eliesabeth (nacida en 1909) se convirtió en Jardenah, y Dorothea (nacida en 1912) fue conocida como Leah. Su hija mayor, Marianne (nacida en 1906), y su hijo, Anton [nota 2] nacido en 1908), llegaron a Gran Bretaña poco antes de la Segunda Guerra Mundial. Sus nietos y bisnietos ahora viven en Gran Bretaña, Israel , Australia , Suecia y Alemania .
Publicaciones
Traducciones del alemán
Novela
- Alexander Roda Roda , traducido por Jenny Weleminsky (1936). "La ŝtona gasto" (PDF) . Literatura Mondo : 91–95.[13] [14]
Tocar
- Franz Grillparzer , traducido por Jenny Weleminsky. Safo: tragedio en kvin aktoj , Viena
Poesía
- Franz Grillparzer, traducido por Jenny Weleminsky. Poemoj de Grillparzer ( Poemas de Grillparzer )
- Franz Grillparzer, traducido por Jenny Weleminsky. "La ora felo: drama poemo en tri partoj"
- Franz Grillparzer, traducido por Jenny Weleminsky. "La praavino: kvinakta tragedio", Viena
- Franz Grillparzer, traducido por Jenny Weleminsky. "La sonĝo kiel vivo: drama fabelo en kvar aktoj", Viena
- Franz Grillparzer, traducido por Jenny Weleminsky. "Hanibalo: fragmento el nefinita dramo", Viena
- Franz Grillparzer: "Respondo", traducido por Jenny Weleminsky (1936). "Austriaj Poetoj" (PDF) . Literatura Mondo : 94.[13]
- Anastasius Grün : "La epitafo", traducido por Jenny Weleminsky (1936). "Austriaj Poetoj" (PDF) . Literatura Mondo : 94.[13]
- Friedrich Halm : "Kio estas amo?", Traducido por Jenny Weleminsky (1936). "Austriaj Poetoj" (PDF) . Literatura Mondo : 94.[13]
- Johann Gabriel Seidl : "La majstro kaj lia verko", traducido por Jenny Weleminsky (1936). "Austriaj Poetoj" (PDF) . Literatura Mondo : 94.[13]
Traducciones del inglés
Novela
- Axel Munthe : Romano de San Michele ( La historia de San Michele ), traducido por Jenny Weleminsky. Literatura Mondo , Budapest, 1935, 511pp. [15]
Notas
- ^ Schloss Thalheim está en el pueblo de Thalheim (Kapelln), hoy una parte de Kapelln , distrito de Sankt Pölten-Land ; Véase de: Liste der denkmalgeschützten Objekte in Kapelln # Denkmäler , Jakob Prandtauer . Después de la restauración , reabrió en 2016 como hotel de lujo.
- ↑ Anton fue referido como "Antonin" en losdocumentosoficiales checos .
Referencias
- ^ Gaskell, Richard (23 de mayo de 2003). "Comité Británico para los Refugiados de Checoslovaquia y Fondo Fiduciario para Refugiados Checos. Documentos en la Oficina de Registro Público. Nombres de las personas registradas y personas asociadas . Cosas checas y eslovacas . Consultado el 13 de enero de 2021 .
- ^ a b c d Fürth, Thomas (18 de febrero de 2015). "Jenny Welleminsky (Elbogen) (1882-1957)" . Geni.com . Consultado el 26 de mayo de 2015 .
- ^ a b c Reeves, Carole (4 de abril de 2012). "Tuberculomucina - un tratamiento olvidado para la tuberculosis" . Carole Reeves . Consultado el 3 de abril de 2013 .
- ^ Sutton, Geoffrey (2008). Enciclopedia concisa de la literatura original de esperanto: 1887–2007 . Nueva York: Mondial. pag. 11. ISBN 978-1-59569-090-6. Consultado el 26 de mayo de 2015 .
- ^ Kanner, Siegmund (1898). 10.4 Guido Elbogen . Das Lotto en Österreich. Ein Beitrag zur Finanzgeschictite Österreichs (La lotería en Austria, una contribución a la historia financiera de Austria) . Estrasburgo : Universidad Kaiser Wilhelm de Estrasburgo . pag. 86.
- ^ Nagel, Bernhard; Nautz, Jürgen P (1999). Nationale Konflikte und monetäre Einheit: ein Plädoyer für die Währungsunion (en alemán). Viena: Passagen Verlag . pag. 92.
- ^ Fürth, Thomas (22 de febrero de 2015). "Rosalie Elbogen (Schwabacher)" . Geni.com . Consultado el 26 de mayo de 2015 .
- ^ a b Munthe, Axel , traducido del texto original en inglés por Jenny Weleminsky (1935). Romano de San Michele . Budapest ( Asociación de Amigos del Libro en Esperanto (AELA) ): Eldonis: Literatura Mondo .CS1 maint: varios nombres: lista de autores ( enlace )
- ^ "Nueva sinagoga: Lista de donaciones de la Asociación Construcción-Templo" . St Polten , Baja Austria : Memorbuch: Juden in St Polten. Archivado desde el original el 31 de agosto de 2017 . Consultado el 31 de agosto de 2017 .
- ^ "Thalheim" . Burgen-Austria.com ("Castillos en Austria"). 17 de septiembre de 2005 . Consultado el 28 de agosto de 2017 .
- ^ Zemmin, H; Wille, K (octubre de 1926). "Beitrag zur Tuberkulosetherapie mit Tuberculomucin (Contribución a la terapia de la tuberculosis con tuberculomucina)". Beiträge zur Klinik der Tuberkulose und Spezifischen Tuberkulose-Forschung (Contribuciones a la tuberculosis clínica y la tuberculosis - Investigación específica) . 64 (5–6): 679–682. doi : 10.1007 / BF02093958 . ISSN 0341-2040 . S2CID 841950 .
- ^ a b Jones, Charlotte (julio de 2011). "Mi abuelo: Un hombre amable y modesto" (PDF) . Revista AJR . 11 (7): 5. Archivado desde el original (PDF) el 5 de marzo de 2016 . Consultado el 25 de agosto de 2017 .
- ^ a b c d e Meszaros, Istvan. "Enhavlisto de Literatura Mondo" (PDF) . egalite.hu. pag. 51 . Consultado el 6 de enero de 2018 .
- ^ Meszaros, Istvan. "Enhavlisto de Literatura Mondo" (PDF) . egalite.hu. pag. 50 . Consultado el 25 de agosto de 2017 .
- ^ Munthe, Axel (1935). "Axel Munthe: Romano de San Michele el la Angla originalo tradukis: Jenny Weleminsky" . Libros de Google . Consultado el 19 de enero de 2021 .