John E. Woods (traductor)


John Edwin Woods es un traductor que se especializa en la traducción de literatura alemana, desde aproximadamente 1978. Su trabajo incluye gran parte de la prosa ficticia de Arno Schmidt y las obras de autores contemporáneos como Ingo Schulze y Christoph Ransmayr . También tradujo todas las principales novelas de Thomas Mann (una hazaña comparable, en simple número de páginas, a una traducción completamente nueva de Proust ), así como obras de muchos otros escritores. Woods vive en Berlín .

Por su edición de Evening Edged in Gold de Schmidt , Woods recibió el Premio Nacional del Libro de Estados Unidos de 1981 en la categoría Traducción (un premio dividido). [1] Ganó el Premio PEN para la traducción dos veces, para que el trabajo y otra vez para perfume en 1987. Woods también fue galardonado con el Premio del traductor Helen y Kurt Wolff por sus traducciones de Thomas Mann 's La montaña mágica y Arno Schmidt ' s Nobodaddy de Niños en 1996; [2] , así como el Premio Schlegel-Tieck para la traducción de Christoph Ransmayr s'El último mundo en 1991. Fue galardonado con el Premio Ungar de Traducción al Alemán en 1995 y, más recientemente, con el prestigioso Goethe-Medaille del Instituto Goethe en 2008.