Karl Dedecius (20 de mayo de 1921 en Łódź - 26 de febrero de 2016) fue un traductor alemán de literatura polaca y rusa de origen polaco . [1]
La vida
Dedecius nació de padres alemanes en la ciudad de Łódź , Polonia, entonces una ciudad multicultural, que en ese momento había vuelto a formar parte recientemente de la Segunda República Polaca . Dedecius asistió a la escuela secundaria polaca Stefan-Żeromski , donde recibió su título de escuela secundaria ( Matura ). Después de la invasión alemana de Polonia en la Segunda Guerra Mundial , Dedecius fue reclutado primero en el Servicio de Trabajo del Reich ( Reichsarbeitsdienst ) y luego en el ejército alemán . Fue gravemente herido en la batalla de Stalingrado y se convirtió en prisionero de guerra. Durante su tiempo como prisionero de guerra en la Unión Soviética , aprendió ruso por sí mismo. Dedecio escribió: "Me acosté en mi lecho de enfermo, y las enfermeras me trajeron libros de Lermontov , por ejemplo. Durante un año, aprendí el alfabeto cirílico y ruso leyendo a Lermontov y Pushkin . Finalmente, los guardias me pidieron que escribiera amor -cartas para ellos, porque escribí como Pushkin ”. [2]
Dedecius fue liberado en 1950. Primero se estableció con su prometido en Weimar , en Alemania del Este . En 1952, emigró a Alemania Occidental y se convirtió en empleado de la compañía de seguros Allianz AG . En su tiempo libre se dedicó a la cultura polaca y a la traducción literaria polaca, y mantuvo contacto con escritores polacos. Dedecius comentó ... "Sólo cuando me hube establecido en la vida y gocé de cierta estabilidad pude dedicarme a la literatura de manera sistemática y a largo plazo, aunque mi carrera, se podría decir, no tuvo nada que ver con eso. escritura." En la introducción a la edición polaca de "Sobre la traducción", Jerzy Kwiatkowski escribió: "Hablando formalmente, se podría decir que el gran trabajo de este traductor surgió en sus noches libres, como resultado de un pasatiempo". [2]
En 1959 publicó su primera antología, Lektion der Stille (Lección del silencio). En los años siguientes, tradujo, por así decirlo en su tiempo libre, escritores polacos tan conocidos como Zbigniew Herbert , Stanisław Jerzy Lec , Czesław Miłosz , Tadeusz Różewicz y Wisława Szymborska . También publicó ensayos sobre literatura y técnica de traducción.
En 1980, inició el Instituto Alemán de Polonia en Darmstadt . [3] Se desempeñó como director del instituto desde 1980 hasta 1997. [1] Mientras tanto, continuó sus actividades literarias. Los principales logros de Dedecius fueron el canon de 50 volúmenes "Biblioteca polaca" , que apareció entre 1982 y 2000 de la editorial Suhrkamp Verlag y el "Panorama de la literatura polaca del siglo XX" de 7 volúmenes (1996-2000), cuyo El volumen presentaba una especie de autobiografía de Dedecius.
Dedecius murió en Frankfurt , Alemania, el 26 de febrero de 2016 a la edad de 94 años. [1]
Honores
Dedecius recibió muchos doctorados , premios y reconocimientos honorarios . En 1967, recibió el premio Johann-Heinrich-Voß-Preis für Übersetzung . En 1990, recibió el Friedenspreis des Deutschen Buchhandels , en 1997 el Samuel-Bogumil-Linde-Preis. Desde 2004, la Robert Bosch Stiftung , en cooperación con el instituto alemán de Polonia, otorga el Karl-Dedecius-Preis para traductores, que está dotado con un premio de 10.000 €. [4]
Referencias
Este artículo es una traducción del artículo equivalente de Wikipedia en alemán (consultado el 17 de agosto de 2006). Las siguientes referencias se citan en ese artículo en alemán:
Obras
- 1971: Deutsche und Polen. Botschaft der Bücher. [Alemanes y polacos: la diplomacia del libro] München: Hanser. ISBN 3-446-11481-5 .
- 1974 "Überall ist Polen" [Polonia está en todas partes], Frankfurt aM: Suhrkamp. ISBN 3-518-36695-5
- 1975: Perfil Polnische [Perfiles polacos]. Frankfurt aM: Suhrkamp. ISBN 3-518-02570-8 .
- 1981: Zur Literatur und Kultur Polens [Sobre la literatura y la cultura de Polonia] Frankfurt aM: Suhrkamp. ISBN 3-518-02571-6
- 1981: Polnische Pointen Satiren und kleine Prosa des 20. Jahrhunderts Karl Dedecius. Ullstein Buch
- 1986: Vom Übersetzen. Theorie und Praxis [Sobre la traducción: teoría y práctica] Frankfurt aM: Suhrkamp. ISBN 3-518-37758-2 .
- 1988: Von Polens Poeten [Sobre los poetas de Polonia] Frankfurt aM: Suhrkamp. ISBN 3-518-37979-8 .
- 1990: Lebenslauf aus Büchern und Blättern [Un currículum vitae hecho de libros y páginas] Frankfurt aM: Suhrkamp. ISBN 3-518-40309-5 .
- 1996: Ost West Basar. Ensayos Ansprachen Würdigungen. [Bazar Este-Oeste: Discursos, ensayos y agradecimientos] Con un prólogo de Marion Gräfin Dönhoff . Seleccionado y con epílogo de Andreas Lawaty. Zúrich: Ammann-Verlag. ISBN 3-250-10283-0
- 2000: Panorama der polnischen Literatur des 20. Jahrhunderts. Abt.V. Panorama. Ein Rundblick [Panorama de la literatura polaca del siglo XX: Sección V. Panorama.] Zürich: Ammann-Verlag. ISBN 3-250-50005-4 .
- 2002: Die Kunst der Übersetzung [El arte de traducir] Berlín: Logos Verlag. ISBN 3-8325-0000-6 .
- 2006: Ein Europäer aus Lodz: Erinnerungen [Un europeo de Lodz: Memorias] Fráncfort del Meno: Suhrkamp, ISBN 3-518-41756-8
Literatura
- Elvira Grözinger, Andreas Lawaty (Eds.): Suche die Meinung: Karl Dedecius, dem Übersetzer und Mittler zum 65. Geburtstag [Búsqueda de la opinión: Festschrift para el traductor e intermediario Karl Dedecius en su 65 cumpleaños] Wiesbaden 1986, Otto Harrassowitz. ISBN 3-447-02630-8 .
- Manfred Mack (Ed.): "Karl Dedecius und das Deutsche Polen-Institut. Laudationes, Berichte, Entrevistas, Gedichte" [Karl Dedecius y el Instituto Alemán de Polonia. Laidatios, Reportajes, Entrevistas, Poemas]. Darmstadt 1991, Justus von Liebig Verlag, ISBN 3-87390-098-X .
- Hubert Orłowski: Karl Dedecius , en Marek Zybura (Ed.): ... nie będzie nigdy Niemiec Polakowi bratem ...? Breslavia: Okis. págs. 268-279. ISBN 83-904842-0-X .
Referencias
- ^ a b c Übersetzer Karl Dedecius 94-jährig verstorben (en alemán)
- ^ a b " " Biografía de Karl Dedecius en polaco " " . Archivado desde el original el 23 de mayo de 2006 . Consultado el 22 de agosto de 2006 .CS1 maint: bot: estado de URL original desconocido ( enlace )
- ^ Página de historia en el sitio del Instituto Alemán de Polonia
- ^ Página de Karl-Dedecius-Preis en el sitio del Instituto Alemán de Polonia
enlaces externos
- Marion Gräfin Dönhoff, „Beheimatet en Polen und Deutschland. Aus einer Laudatio auf Karl Dedecius ... “, DIE ZEIT 11/1986
- Marion Gräfin Dönhoff, "Mittler zwischen schwierigen Nachbarn", DIE ZEIT 04/2002
- Karl-Dedecius-Archiv im Collegium Polonicum
- Deutsches Polen-Institut, Darmstadt
- Friedenspreis des Deutschen Buchhandels