Saga karlamagnús


La saga Karlamagnús , Karlamagnussaga o Karlamagnus-saga (" saga de Carlomagno ") fue una compilación y adaptación en prosa nórdica de finales del siglo XIII , hecha para Haakon V de Noruega , de las antiguas chansons de geste del asunto de Francia que tratan sobre Carlomagno y sus paladines . [1] En algunos casos, la saga de Karlamagnús sigue siendo la única fuente de epopeyas francesas antiguas que de otro modo se perderían . [2]

Constance B. Hieatt completó una traducción al inglés moderno de la obra, en tres volúmenes , con abundantes notas e índices.

La saga fue traducida al verso sueco en el siglo XIV como Karl Magnus . [8] También se le dio una traducción abreviada al danés como Karl Magnus Krønike , con el manuscrito más antiguo que data de 1480, seguido de versiones impresas. [9]

Roland og Magnus kongen es la única balada noruega que se ha compuesto a partir de la saga, basada en la Rama VIII. [10]

El miedo a un enemigo común unió a los combatientes cristianos en la Guerra Santa. Si se abandonan los nobles objetivos de la guerra religiosa, el autor advierte que las fuerzas cristianas fracasarán contra los sarracenos . Agulandus þáttr da un ejemplo de la ruptura de las diferencias de clase y los desacuerdos rutinarios durante la duración de la guerra de los cristianos contra los "infieles": [11]

si todos los vándalos y ladrones regresaran a la libertad y la gracia si estaban dispuestos a desistir en lo sucesivo de la conducta y unirse a los caballeros de Dios, y él les prometió que les devolvería la propiedad que antes se había perdido y que enriquecería a los pobres.


Saga karlamagnús