El idioma Kikai se habla en la isla Kikai , prefectura de Kagoshima en el suroeste de Japón . Se debate si se trata de un grupo de dialectos único . Independientemente, todos los dialectos Kikai son miembros de las lenguas Amami-Okinawenses , que forman parte de las lenguas japonicas .
Kikai | |
---|---|
Nativo de | Japón |
Región | Isla Kikai de las islas Amami , prefectura de Kagoshima |
Hablantes nativos | 13.000 (2000) [1] |
Familia de idiomas | |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | kzg |
Glottolog | kika1239 |
Clasificación
La clasificación de Kikai está en disputa. Algunos incluso disputan la existencia del grupo Kikai.
Las lenguas de las islas Amami se pueden dividir en el grupo conservador del norte ( norte de Amami Ōshima , sur de Amami Ōshima y Tokunoshima ) y el innovador grupo del sur ( Okinoerabu y Yoron . El problema aquí es a qué pertenece Kikai.
Se ha observado que las comunidades del norte de Kikai son fonológicamente más conservadoras y muestran cierta similitud con Amami Ōshima y Tokunoshima, mientras que el resto de la isla está más cerca del sur de Amami. Por ejemplo, el Kikai del Norte conserva siete vocales, / a /, / e /, / i /, / o /, / u /, / ɨ / y / ɘ / mientras que el Kikai del Sur-Central solo tiene cinco vocales. / k / se palataliza en / t͡ɕ / antes de / i / en Kikai centro-sur pero no en Kikai del norte.
Por esta razón, Nakamoto (1976) [2] desarmó Kikai en dos:
Dialecto amami |
| ||||||||||||||||||||||||
Por el contrario, Karimata (2000) apoyó tentativamente el grupo Kikai en consideración de otras características fonológicas compartidas. [3] Lawrence (2011) argumentó que la evidencia léxica apoyaba el grupo Kikai aunque se abstuvo de determinar su relación filogenética con otros dialectos Amami. [4]
Pellard (2018) presentó una clasificación drásticamente diferente. Basado en el cambio de sonido irregular * kaja> gja por paja , agrupó a Tokunoshima, Okinoerabu y Yoron en un clado, y trató a Amami Ōshima, Kikai y al clado resultante como las ramas primarias de Amami. [5]
Amami |
| ||||||||||||||||||
Clasificación interna
Hay 33 comunidades locales en la isla de Kikai. A pesar de ser una isla pequeña y plana, Kikai muestra variaciones considerables en léxico, fonología y morfología. Los idiomas de la isla son mutuamente inteligibles. Las comunidades del norte de Onotsu, Shitooke (y Sateku) son fonológicamente más conservadoras que el resto de la isla. [6]
Terminología popular
Iwakura Ichirō (1904-1943), un folclorista de Adén , afirmó que un idioma de la isla Kikai se llamaba / simajumita / en el idioma de Adén. [7]
Fonología
La siguiente es la fonología del dialecto Onotsu, que se basa en Shirata (2013b). [6]
Como ocurre con la mayoría de las lenguas ryukyuanas al norte del centro de Okinawa, las paradas se describen como "C simple" y "C glotalizada". Fonéticamente, las dos series se aspiran [Cʰ] y tenuis [C˭] , respectivamente. [8]
Kikai del norte
Consonantes
Bilabial | Alveolar | Post- alveolar | Palatal | Velar | Glottal | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nasal | metro | norte | norte | |||||||||||||
Detener | pag | (pag) | B | tʰ | t˭ | D | kʰ | k˭ | ɡ | |||||||
Africada | t͡sʰ | |||||||||||||||
Fricativa | s | z | h | |||||||||||||
Aproximada | j | w | ||||||||||||||
Solapa | ɾ |
Vocales
Según Shirata (2013b), el dialecto de Onotsu tiene / a / , / e / , / i / , / o / y / u / . En interpretaciones más convencionales, se agregan dos vocales más / ɨ / y / ɘ /. [9] Siguiendo a Hattori (1999), Shirata analiza las / Ci / y / Cɨ / as / Cji / y / Ci / convencionales , respectivamente. Del mismo modo, / Ce / y / Cɘ / se interpretan como / Cje / y / Ce / . [10]
Kikai centro-sur
La siguiente es la fonología del dialecto Kamikatetsu, que se basa en Shirata (2013a). [11]
Consonantes
Bilabial | Alveolar | Post- alveolar | Palatal | Velar | Glottal | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nasal | metro | norte | norte | |||||||||||||
Detener | (pag) | B | tʰ | t˭ | D | kʰ | k˭ | ɡ | ||||||||
Africada | ( t͡sʰ ) | t͡ɕʰ | ( ʑ ) | |||||||||||||
Fricativa | s | z | h | |||||||||||||
Aproximada | j | w | ||||||||||||||
Solapa | ɾ |
Vocales
Kamikatetsu tiene / a / , / e / , / i / , / o / y / u / .
Referencias
- ^ Kikai en Ethnologue (18a ed., 2015)
- ↑ Nakamoto Masachie 中 本 正 智 (1976). Ryūkyū hōgen on'in no kenkyū 琉球 方言 音韻 の 研究 (en japonés).
- ^ Karimata Shigehisa 狩 俣 繁 久 (2000). "Amami Okinawa hōgengun ni okeru Okinoerabu hōgen no ichizuke"奄 美 沖 縄 方言 群 に お け る 沖 永良 部 方言 の 位置 づ け[Posición del dialecto de Okierabu en los dialectos de Ryukyu del norte]. Nihon Tōyō bunka ronshū [ ja: 日本 東洋 文化 論 集] (en japonés) (6): 43–69.
- ^ Wayne Lawrence (2011). "Kikai-jima hōgen no keitōteki ichi ni tsuite"喜 界 島 方言 の 系統 的 位置 に つ い て. En Kibe Nobuko; et al. (eds.). Shōmetsu kiki hōgen no chōsa hozon no tame no sōgōteki kenkyū: Kikai-jima hōgen chōsa hōkokusho 消滅 危機 方言 の 調査 ・ 保存 の た め の 総 合 的 研究: 喜 界 島 方言 調査 報告 書[ Estudio general para la investigación y conservación de dialectos en peligro de extinción en Japón: Informe de investigación sobre los dialectos Kikaijima ] (PDF) (en japonés). págs. 115-122.
- ^ Pellard, Thomas (2018). El estudio comparativo de las lenguas japónicas (PDF) . Simposio internacional: Aproximaciones a las lenguas en peligro de extinción en Japón y el noreste de Asia: descripción, documentación y revitalización (Informe).
- ^ a b 白 田 理 人 Shirata Rihito (2013). "Amami-go Kikai-jima Onotsu hōgen no danwa shiryō"奄 美 語 喜 界 島 小野 津 方言 の 談話 資料. En Takubo Yukinori 田 窪 行 則 (ed.). Ryūkyū rettō no gengo a bunka 琉球 列島 の 言語 と 文化(en japonés). págs. 259–290.
- ^ Iwakura Ichirō 岩 倉 市 郎 (1977) [1941]. Kikai-jima hōgen-shū 喜 界 島 方言 集(en japonés). pag. 119.
- ^ Samuel E. Martin (1970) "Shodon: un dialecto del norte de Ryukyus", en el Journal of the American Oriental Society , vol. 90, no. 1 (enero-marzo), págs. 97-139.
- ^ Kibe Nobuko 木 部 暢 子 (2011). "Kikai-jima hōgen no on'in"喜 界 島 方言 の 音韻. En Kibe Nobuko; et al. (eds.). Shōmetsu kiki hōgen no chōsa hozon no tame no sōgōteki kenkyū: Kikai-jima hōgen chōsa hōkokusho 消滅 危機 方言 の 調査 ・ 保存 の た め の 総 合 的 研究: 喜 界 島 方言 調査 報告 書[ Estudio general para la investigación y conservación de dialectos en peligro de extinción en Japón: Informe de investigación sobre los dialectos Kikaijima ] (PDF) (en japonés). págs. 12–50.
- ^ Hattori Shirō 服 部 四郎 (1999) [1958]. "Amami guntō no sho hōgen ni tsuite"奄 美 群島 の 諸 方言 に つ い て. Nihongo no keitō 日本語 の 系統(en japonés). págs. 395–422.
- ^ 白 田 理 人 Shirata Rihito (2013). "Amami-go Kikai-jima Kamikatetsu hōgen no danwa shiryō"奄 美 語 喜 界 島上 嘉 鉄 方言 の 談話 資料. En Takubo Yukinori 田 窪 行 則 (ed.). Ryūkyū rettō no gengo a bunka 琉球 列島 の 言語 と 文化(en japonés). págs. 245-257.
Fuentes
- Kikaijima hōgen-shū (1977 [1941]) de Iwakura Ichirō . Un diccionario para la comunidad de origen del autor, Aden, y un par de otras comunidades del sur en la isla Kikai de las islas Amami.
- Datos de investigación sobre los dialectos Kikaijima escritos en Kana (2012) editado por Ogawa Shinji. Contiene vocabulario básico y oraciones recopiladas en nueve comunidades de Kikai.
enlaces externos
- Informe de investigación sobre los dialectos Kikaijima publicado por el Instituto Nacional de Lengua y Lingüística Japonesas (en japonés)
- Archivo ELAR de datos lingüísticos de Kikai-Ryukyuan