El Kundika Upanishad ( sánscrito : कुण्डिका उपनिषत् , IAST : Kuṇḍikā Upaniṣad), también conocido como Kundikopanishad , es un texto antiguo y un Upanishad menor del hinduismo . Es uno de los 19 Sannyasa Upanishads, [1] y es uno de los 16 Upanishads adjuntos al Sama Veda . [2] [3]
Kundika Upanishad | |
---|---|
Devanagari | कुण्डिका |
Veda vinculado | Sama Veda |
Versos | Un capítulo con 34 versos |
Filosofía | Vedanta |
El texto se titula Kundika en las versiones supervivientes del idioma telugu, y una gran parte de él es idéntica a las versiones de Laghu-Sannyasa Upanishad que se encuentran en algunas partes de la India.
El Kundika y el Laghu-Sannyasa Upanishad discuten cuándo y cómo alguien puede renunciar, y las respuestas que da son diferentes de las que se encuentran en otros Upanishads como el Jabala Upanishad . [4] El texto dedica la mayor parte de sus versos al estilo de vida del renunciante, y su tema general se centra en la renuncia o iluminación espiritual. [5] El texto menciona antiguas tradiciones culturales y religiosas hindúes. [6] [7] Describe la renuncia como una etapa de la vida en la que un hombre vive como un monje yogui, duerme en la arena y cerca de los templos, permanece tranquilo y amable sin importar lo que otros le hagan, mientras reflexiona sobre el Vedanta y medita en Brahman. a través de Om . [6] Un renunciante, afirma el Kundika Upanishad , debe buscar realizar la identidad de su alma con el alma universal. [6] [8]
Etimología
Kundika significa "recipiente de agua" [9] o "olla de agua del estudiante". [10]
Citas y versiones
El texto se titula Kundika en las versiones supervivientes del idioma telugu, y una gran parte de él es idéntica a las versiones de Laghu-Sannyasa Upanishad que se encuentran en algunas partes de la India. [11] [12] La capa más antigua del texto se compuso antes del siglo III a. C., probablemente en los últimos siglos del primer milenio a. C. [13] [14]
Es probable que se le haya agregado texto durante un largo período de tiempo y se crearon numerosas recensiones. [14] El Kundika Upanishad sobrevive en versiones muy dañadas y corruptas, [15] en idiomas telugu y sánscrito, algunos con el título Laghu-Sannyasa Upanishad . [13] [14]
El Upanishad, en una versión, tiene 34 versos en un solo capítulo. [16] En otras versiones, el texto tiene 28 versículos, [17] o de 5 a 6 capítulos sin números de versículo. [18] [15] El texto es una mezcla de prosa y poesía medida.
En la antología telugu de 108 Upanishads del canon Muktika , narrado por Rama a Hanuman , el Kundika Upanishad figura en el número 75. [19]
Contenido
¡Soy pura conciencia, testigo de todos!
¡Estoy libre del pensamiento de "yo" y "mío"!
¡No tengo señor!
¡Todos soy yo y yo soy todo!
¡Soy único, y trasciendo todo!
¡Soy mi propia bienaventuranza eterna,
pura conciencia indivisa!
Los Upanishads Kundika y Laghu-Sannyasa discuten cuándo y cómo alguien puede renunciar, y las respuestas que dan son diferentes de las que se encuentran en otros Upanishads como el Jabala Upanishad . [4] El texto dedica la mayor parte de sus versos al estilo de vida del renunciante, y su tema general se centra en la renuncia o iluminación espiritual. [5] El texto es notable por implicar una antigua tradición cultural, que un hombre debe ir a visitar lugares sagrados en su retiro y llevar a su esposa con él. [6] Después de los viajes, debe proceder a la renunciación donde vive como un monje yogui, duerme en la arena y cerca de los templos, permanece calmado y amable sin importar lo que otros le hagan mientras reflexiona sobre el Vedanta y medita en Brahman a través de Om . [6] Debe buscar realizar la identidad de su alma con el alma universal. [6]
Algunas versiones manuscritas del Upanishad comienzan y terminan con invocaciones generales, como la del śānti mantra . [nota 1] [nota 2]
En los dos primeros versículos, el Upanishad trata de la etapa Brahmacharya, cuando, como estudiante versado en Upanishads, una persona pasa a la etapa Grihashthashrama de cabeza de familia al casarse con una chica adecuada con el consentimiento de su gurú. En los siguientes versículos 3 al 6, el Upanishad justifica que una persona lleve al habitante del bosque o la etapa de la vida de Vanaprastha. En los 28 versículos restantes, comenzando con descartar la vida del habitante del bosque, se explica la etapa de la vida de sanyasa con detalles sobre cómo renunciar y alcanzar la autorrealización. [16] [24]
¿Cuándo se puede renunciar?
El Kundika Upanishad comienza con un prefacio y una definición notable. Los dos primeros versículos mencionan a un estudiante, que solía deleitarse con los estudios védicos con su Gurú (maestro) pero se cansa de la vida de estudiante y se va con el permiso de su maestro. [25] [26] El Upanishad define a este ex alumno como un Ashramin , una definición que es diferente del significado típicamente entendido para Ashramin como alguien que vive en un Ashrama (orden monástica). [25]
Este ex alumno, dice el texto, luego se casa con una mujer de igual nacimiento, deposita el fuego, realiza un sacrificio de Brahma por un día y una noche. Tanto Deussen como Olivelle consideran este verso como una inserción oscura y posiblemente corrupta, porque ni encaja con el estilo ni sigue las reglas de Sandhi del sánscrito. [27] [28]
Ese Ashramin , continúa el texto, llega a una edad en la que debería retirarse de la dirección del hogar. Debería dividir su propiedad entre sus hijos, pasar algún tiempo en el bosque junto con su esposa. [26] Después de esto viene la renuncia. Según Olivelle, estos versos sugieren que la posición recomendada por Kundika es que las cuatro etapas de la vida deben ser secuenciales, siendo la renunciación la última etapa. [29] Esta posición es diferente a la libertad sugerida a cualquier persona en cualquier etapa de la vida, que se recomienda en Jabala Upanishad . [4]
El jubilado, afirma el texto, se convierte en ermitaño y se aparta de su antigua rutina. Comienza a vagar por las regiones sagradas, llevándose a su esposa con él. [6] [30]
La vestimenta y la higiene el día de la iniciación
En el día de la iniciación, afirma Kundika Upanishad , después de renunciar al fuego, debe recitar en silencio los treinta y cuatro versos de Atharvaveda sección 11.8. [31] [32]
El renunciante de ese día deja de afeitarse las axilas y el vello púbico. [31] Tiene la cara y la cabeza rapadas, y viste ropa de color ocre. [31]
Luego se va. [31]
Vaga por las personas sin hogar. [33] Mendiga y come lo que recibe. [34] Lleva un colador de agua. Cuela el agua antes de beber, para salvar las vidas de las pequeñas criaturas que viven en el agua, afirma el Upanishad. [33] [34]
Estilo de vida del renunciante
El tercer capítulo del Upanishad describe las pertenencias del renunciante, de la siguiente manera: [35]
Una olla, una taza para beber, un cabestrillo, un trípode, un par de zapatos, una prenda remendada contra el frío, un taparrabos, un colador de agua, un paño de baño y una prenda exterior: un asceta debe evitar cualquier otra cosa que no sean estas. .
- Kundika Upanishad , capítulo 3, traducido por Patrick Olivelle [35]
El estilo de vida del renunciante es el de un vagabundo. Pide con una calabaza seca partida . [35] Duerme en un templo o en las orillas arenosas de un río. [36] Se baña y se limpia. No se regocija cuando otros lo alaban. [35] No maldice cuando otros abusan de él. [37] [35] Esta forma de vida marca su victoria interior sobre sus sentidos, en su camino de renuncia. [37] [35]
Según Deussen, existe una posible corrupción del texto con requisitos de redacción de "bastón trípode" porque no sigue la métrica precisa que hace el resto del verso poético y no es coherente en todas las ediciones manuscritas. [38]
Meditación y yoga para el renunciante
El Kundika Upanishad afirma en el capítulo 4, que el Yoga (unión) del conocimiento ocurre en la mente, en la mente se percibe el espacio, del espacio viene el viento, del viento viene la luz, de la lluvia ligera las aguas, de las aguas se origina la tierra, de la tierra provienen las plantas y la comida, de la comida se crea el semen, y del semen se origina el hombre. [39] Quien estudia, medita y comprende los orígenes y las causas, realiza el Brahman , aquello que es eterno, inmortal, imperecedero, constante indestructible. [40] [41] [42]
En el capítulo 5, el texto recomienda ejercicios de yoga y respiración para el renunciante, sin embargo, afirma Deussen, los versos de este capítulo parecen completamente corruptos y dañados. [43]
El Laghu-Samnyasa Upanishad termina aquí, mientras que el Kundika Upanishad continúa con un capítulo adicional. [44]
El estado de renunciante liberado
El último capítulo del texto está estructurado íntegramente como un poema. [8] [45] Este poema ha sido influyente, se hace referencia a fragmentos de él y aparecen en los textos del Advaita Vedanta , como en los versículos 495–529 de Vivekachudamani atribuidos a Adi Shankara . [46] El poema describe el estado del renunciante liberado, y su autor incrusta dobles significados mapeando y resonando con realidades externas e internas, los estados físicos y psicológicos del hombre. [45] [46]
El renunciante se ha dado cuenta de que su estado interior es un océano de felicidad total, pero marcado por olas que suben y bajan debido a los vientos de Maya (realidad cambiante, ilusión). [45] [8] Siente que su alma no está limitada por su cuerpo, al igual que el cielo no está limitado por una nube. [8] Es como un cielo, mucho más allá del alcance del tiempo. Él es el sol más allá de la luz, es el mar sin la orilla, es la colina que nunca cambia, es el Purusha , es el Narayana , es el Señor, es uno con todos ellos. [8] Él es conciencia pura, es el testigo de todo, está libre del egoísmo o del pensamiento mío, no tiene señor. [8]
Este sabio sabio liberado, afirma el Upanishad, siente que "todos soy yo y yo soy todo", se ve solo en todas partes, es dichoso, siente su singularidad pero trascendencia, hace lo que quiere hacer, siempre deleitándose en sí mismo. . [45] [8]
Laghu-Sannyasa y Kundika Upanishads se superponen
El Laghu-Sannyasa Upanishad 'adjunta un capítulo adicional antes del Kundika Upanishad , y no incluye el último capítulo de Kundika enteramente poético. [11] Laghu- significa pequeño, y este prefijo lo diferencia del principal Brihat-Sannyasa Upanishad ( Brihat- significa "grande, grande"). [15] [47]
El primer capítulo adicional adjunto en el texto de Laghu-Sannyasa está centrado en el ritual en contraste con el resto. Su oración inicial, afirma Patrick Olivelle , no dice explícitamente que esté destinado a un brahmán, pero el estilo deja en claro que el ritual especificado está dirigido a un brahmán en un lecho de agonía, pero que ha recuperado su salud. [48] Los versículos de este capítulo adicional le piden a esta persona, si decide renunciar, que primero declare su intención de renunciar a sus amigos y familiares, [nota 3] ofrecer oblaciones a sus antepasados, libación en la mañana después de la luna nueva, luego recita himnos de los Vedas , como los versículos de la sección 4.1.1 de Atharvaveda: [50]
Elevándose victorioso sobre el cielo y la tierra, todos los mundos más allá;
que Brahman, creador de todo, tenga la bondad de conceder prosperidad a todos.
En el este al principio nació Brahman; Vena lo reveló desde la cumbre radiante;
Revelaron sus formas, la más profunda, la más exaltada, matriz de lo existente y lo inexistente.- Capítulo 1 de Laghu-Samnyasa Upanishad (ausente de Kundika Upanishad) , [51]
A partir de entonces, el texto Laghu-Sannyasa continúa hasta las primeras líneas del Kundika Upanishad . [52]
Ver también
- Aruneya Upanishad
- Jabala Upanishad
- Paramahamsa Upanishad
Notas
- ↑ Por ejemplo, un āpyāyantu , [22] que es una oda al Brahman después de su revelación y realización a través del estudio de los Upanishads. Ramanathan lo traduce como Om! Deja que mis miembros y mi habla, Prana, ojos, oídos, vitalidad; Y todos los sentidos se fortalecen. Toda la existencia es el Brahman de los Upanishads. Que yo nunca niegue a Brahman, ni que Brahman me niegue a mí. Que no haya ninguna negación en absoluto: que no haya ninguna negación, al menos de mi parte. Que las virtudes que se proclaman en los Upanishads estén en mí, que soy devoto del Atman; que residan en mí. ¡Om! ¡Que haya paz en mí! ¡Que haya Paz en mi entorno! ¡Que haya paz en las fuerzas que actúan sobre mí! [dieciséis]
- ↑ La traducción de Ramanathan de Kundika y otros Samnyasa Upanishads ha sido revisada y calificada por los eruditos como "extremadamente pobre e inexacta"; véase, por ejemplo, Olivelle. [23]
- ↑ El Samkalpa formal, o declaración previa de intenciones sobre las principales decisiones de la vida y los principales rituales de la vida, ante los seres queridos, es una tradición védica; ver Olivelle [49]
Referencias
- ^ Knapp 2005 , p. 17.
- ^ Prasoon 2008 , p. 84.
- ^ Olivelle 1992 , págs. X – xi.
- ↑ a b c Olivelle , 1993 , págs. 117-119.
- ↑ a b Dalal , 2010 , p. 429.
- ↑ a b c d e f g Nair , 2008 , pág. Capítulo 5.
- ↑ June McDaniel (2009), Experiencia religiosa en la tradición hindú, Religion Compass, Volumen 3, Número 1, páginas 99-115
- ↑ a b c d e f g Olivelle , 1992 , págs. 127-128.
- ^ Ananth 1999 , p. 182.
- ^ "kuNDikA" . Spokensanskrit . Consultado el 8 de enero de 2016 .
- ↑ a b Olivelle , 1992 , págs. 120-128.
- ^ Deussen, Bedekar y Palsule 1997 , p. 733 con nota a pie de página.
- ↑ a b Sprockhoff, 1991 .
- ↑ a b c Olivelle , 1992 , págs. 5, 8–9.
- ↑ a b c Deussen, Bedekar y Palsule 1997 , págs. 733–739.
- ^ a b c Ramanathan, AA (1978). " Kundika Upanishad " . La Editorial Teosófica, Chennai . Consultado el 9 de enero de 2016 .
- ^ Hattangadi 2000 .
- ^ Olivelle 1992 , págs. 122-128.
- ^ Deussen, Bedekar y Palsule 1997 , págs. 556–57.
- ^ Olivelle 1992 , p. 128.
- ^ Peter Heehs (2002), Religiones indias: un lector histórico de la expresión y la experiencia espirituales, New York University Press, ISBN 978-0814736500 , páginas 86–87
- ^ Parmeshwaranand 2000 , p. 405.
- ^ Olivelle 1992 , p. 7.
- ^ Nair , 2008 , p. 215.
- ↑ a b Olivelle , 1992 , p. 122 con nota al pie 13.
- ↑ a b Deussen, Bedekar y Palsule 1997 , p. 735.
- ^ Olivelle 1992 , p. 123 con nota a pie de página 14.
- ^ Deussen, Bedekar y Palsule 1997 , págs. 733, 735 con notas al pie.
- ^ Olivelle 1992 , p. 123 con nota a pie de página 15.
- ^ Deussen, Bedekar y Palsule 1997 , págs. 735–736.
- ↑ a b c d Olivelle , 1992 , p. 124 con notas al pie.
- ^ Deussen, Bedekar y Palsule 1997 , págs. 736–737.
- ↑ a b Hattangadi , 2000 , p. verso . ९ ॥.
- ↑ a b Olivelle 1992 , págs. 124-125 con notas a pie de página.
- ^ a b c d e f Olivelle 1992 , págs. 125 con notas a pie de página.
- ^ Deussen, Bedekar y Palsule 1997 , p. 737.
- ↑ a b Hattangadi , 2000 , p. versos १२ y १३.
- ^ Deussen, Bedekar y Palsule 1997 , p. 737 con notas a pie de página.
- ^ Olivelle 1992 , págs. 125-126.
- ^ Deussen, Bedekar y Palsule 1997 , p. 738.
- ^ Olivelle 1992 , p. 126.
- ^ Hattangadi 2000 , p. verso १४.
- ^ Deussen, Bedekar y Palsule 1997 , págs.738 con nota al pie 1.
- ^ Olivelle 1992 , p. 127.
- ^ a b c d Hattangadi 2000 , págs. versículos १६ - २८.
- ↑ a b Olivelle , 1992 , p. 127 con nota a pie de página 35.
- ^ Olivelle 1992 , págs. 241-256.
- ^ Olivelle 1992 , p. 120 con nota a pie de página 2.
- ^ Olivelle 1992 , p. 121 con nota a pie de página 6.
- ^ Olivelle 1992 , págs. 121-122.
- ^ Olivelle 1992 , p. 121.
- ^ Olivelle 1992 , p. 122.
Bibliografía
- Ananth, Sashikala (1999). The Penguin Guide to Vaastu: La ciencia clásica india de la arquitectura y el diseño . Penguin Books India. ISBN 978-0-14-027863-7.
- Dalal, Roshen (2010). Hinduismo: una guía alfabética . Penguin Books India. ISBN 978-0-14-341421-6.
- Deussen, Paul; Bedekar, VM; Palsule, GB (1 de enero de 1997). Sesenta Upanishads del Veda . Motilal Banarsidass. ISBN 978-81-208-1467-7.
- Hattangadi, Sunder (2000). "कुण्डिकोपनिषत् (Kundika Upanishad)" (PDF) (en sánscrito) . Consultado el 8 de enero de 2016 .
- Nair, Shantha N. (2008). Ecos de la antigua sabiduría india . Pustak Mahal. ISBN 978-81-223-1020-7.
- Olivelle, Patrick (1992). Los Samnyasa Upanisads . Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 978-0195070453.
- Olivelle, Patrick (1993). El sistema Asrama . Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 978-0195083279.
- Parmeshwaranand, Swami (1 de enero de 2000). Diccionario enciclopédico de Upanisads . Sarup & Sons. ISBN 978-81-7625-148-8.
- Prasoon, profesor SK (1 de enero de 2008). Escrituras indias . Pustak Mahal. ISBN 978-81-223-1007-8.
- Sprockhoff, Joachim Friedrich (1991). "Laghu-Samnyasa-Upanisad und Kundika-Upanisad: Versuch einer deutschen Ubersetzung". Asiatische Studien (en alemán). 45 : 107-131.