Lady Aryeong (en coreano : 알 영부인 ; Hanja : 閼 英 夫人, también conocido como Al-yeong, Al-yong) estaba casada con Hyeokgeose de Silla, quien fue el fundador de Silla. Según Samguk Yusa (Recuerdos de los Tres Reinos), Aryeong nació del lado izquierdo del dragón que apareció cerca del pozo. Sin embargo, el Samguk Sagi (Historia de los Tres Reinos), dice que fue el lado correcto .
Señora Aryeong | |
Hangul | 알 영부인 |
---|---|
Hanja | 閼 英 夫人 |
Romanización revisada | Aryŏng Buin |
McCune – Reischauer | Aryeong Buin |
Historia
Según el Samguk sagi , en la primavera del quinto año (53 a. C.) apareció un dragón en el Alyeongjeong (閼 英 井). Nació una niña del lado derecho. La anciana (老 嫗) lo encontró extraño y lo crió. A medida que crecía, su virtud y apariencia eran sobresalientes, y King la saludó cuando escuchó la noticia y la nombró reina. En ese momento, la gente los llamaba dos santos.
Contexto histórico
Según Samguk Yusa , un barco que transportaba a Talhae llegó al puerto de Azin (阿珍 浦口). Ese fue el año 39 (19 a.C.). En ese momento, una anciana madre (老母) en la playa lo recogió y lo crió. El nombre de la vieja madre es AhJinuisun (阿珍 義 先). La abuela pescadora de Hyukgeose (海 尺 之 母) también es AhJinuisun (阿珍 義 先). En registro "ella no sabía si era bueno o malo, así que se fue al cielo". Según este registro, la anciana madre (老母) es la chamán de Jinhan y la anciana de ArYeong (老 嫗) también puede simbolizar el mismo grupo de chamanes. Además, se puede inferir que Aryeong está altamente relacionado con el chamán basado en el registro de Namhae Cha Cha ung (南 解 次 次 雄) quien es el hijo de Aryeong, un dialecto de Silla, chamán.
También se puede interpretar que Alyeong tiene el carácter de representar a los nativos en los primeros días de la fundación de Saro, de ser descrito como otro santo (聖人).
Esquema
Lady Aryeong era hija de Lady Saso, que era de la familia real china y se mudó a la confederación Jinhan . [1] [2] [3] [4] Estaba casada con Hyeokgeose de Silla, quien fue el fundador de Silla y él también era hijo de Lady Saso. [1] [2] Según Samguk Yusa (Recuerdos de los Tres Reinos), Aryeong nació del lado izquierdo del dragón que apareció cerca del pozo. Sin embargo, el Samguk Sagi (Historia de los Tres Reinos), dice que fue el lado correcto . Según el monje budista Il-yeon , el "dragón" en estas historias se refiere a Lady Saso. [4]
La siguiente descripción es del Samguk Yusa (Recuerdos de los tres reinos), volumen 5, cláusula 7.
其 始 到 辰 韓 也。 生 聖 子 為 東 國 始 君。 蓋 赫 居 閼 英 二 聖 之 所 自 也。 故 稱 雞 龍 雞 林 白馬 等。 雞 屬 西 故 也。 嘗 使 諸 天仙 染作 朝 衣。 贈 其 夫。 國人 因此 始知 神 驗。
Llegó a la confederación Jinhan al principio, dio a luz a niños sagrados y se convirtió en el primer rey del país del este. Un día, Saso hizo que un hada de los cielos tejiera telas de seda, las teñiera de escarlata y confeccionara una prenda coreana. Ella le envió esta prenda a su esposo. Esta fue la primera vez que la gente del país se enteró de sus milagros. Probablemente esos niños eran Aryeong y Hyeokgeose de Silla. Por eso se llaman Gye-Nong ( Hangul : 계농), Gye-Rim ( Hangul : 계림), Baek-Ma ( Hangul : 백마) y así sucesivamente: porque Gye ( Hangul : 계) pertenece al lado oeste. Sin embargo, la primera mención de "Gye-Rim ( Hangul : 계림), Gye ( Hangul : 계)" se menciona por primera vez en la leyenda de Kim Al-ji . [5]
Familia
N / A | 사소 부인 Saso | ||||||||||||||||||||||||||
혁거세 거서간 Hyeokgeose | 알 영부인 Aryeong | ||||||||||||||||||||||||||
남해 차차웅 Namhae | |||||||||||||||||||||||||||
Culto
Fue adorada como una diosa después de la muerte. Fue adorada durante las sequías, ya que se creía que podía verter agua para estimular la lluvia. Su pozo sagrado era un lugar de peregrinaje para las mujeres que deseaban quedarse embarazadas. [6]
Referencias
- ^ a b "Enciclopedia de la cultura coreana 사소 娑 蘇" . Enciclopedia de la cultura coreana .
- ^ a b "국어 국문학 자료 사전 사소 娑 蘇" . 국어 국문학 자료 사전 .
- ^ 野村 伸 一.東 シ ナ 海 周 辺 の 女神 信仰 と い う 視点 (PDF) . 慶 應 義 塾 大学 日 吉 紀要. 言語 ・ 文化 ・ コ ミ ュ ニ ケ ー シ ョ ン No 26. 慶 應 義 塾 大学 日 吉 紀要 刊行 委員会. pag. 3. Archivado desde el original (PDF) el 16 de noviembre de 2016 . Consultado el 22 de enero de 2017 .
- ^ a b 延 恩 株.新 羅 の 始祖 神話 と 日 神 信仰 の 考察 - 三 氏 (朴 ・ 昔 ・ 金) の 始祖 説話 と 娑 蘇 神母 説話 を 中心 に - (PDF) . 桜 美林 大学 桜 美林 論 考 『言語 文化 研究』 第 2 号. 桜 美林 大学. pag. 94 . Consultado el 22 de enero de 2017 .
- ^ 三國 史記 1-1 脫 解 (Talhae) 尼 師 今: 九年 春 三月 王 夜 聞 金 城西 林樹 間 有 鷄鳴 聲 遲 明 遣 瓠 公 視 之 有 金色 小 櫝 掛 樹枝 白 雞鳴 於其 下 瓠 公 還 告 王 使人 取 櫝 開 之 有 小 男兒 在 其中 姿容 奇偉 上 喜 謂 左右 曰 此 豈非 天 遺 我 以 令 胤 乎 乃 收養 之 及 長 聰明 多 智 略 乃 名 閼 智 以其 出於金 櫝 姓 金氏 改 始 林 名 雞 林 因 以爲 國 號 En la primavera de nueve años, en marzo, el rey escuchó el canto de un pollo en el bosque de Sirim (始 林) al oeste de la capital por la noche. mandó a Hogong a echar un vistazo, y una pequeña castaña dorada colgaba de una rama, y un pollo blanco lloraba debajo de ella. trajo una caja y la abrió, y había un niño pequeño dentro, y su figura y apariencia eran extrañas y grandes. El rey estaba encantado y dijo "El cielo me ha dado un hijo precioso" y lo resucitó. A medida que creció, fue inteligente e ingenioso. El apellido era Kim (金) porque provenía de caja (金 櫃), y el nombre fue cambiado a Gyerim (鷄 林) y fue nombrado después de cambiar el nombre de Sirim (始 林).
- ^ Judika Illes: Enciclopedia de los espíritus: la guía definitiva para la magia de las hadas, genios, demonios, fantasmas, dioses y diosas, 2009