Le Dindon (La Turquía) es una farsa en tres actosde Georges Feydeau , producida por primera vez en París en 1896. Representa los intentos fallidos del personaje central, el " dindon " (más o menos "el chivo expiatorio") de seducir a una mujer casada. , y los eventos caóticos causados por sus infructuosas maquinaciones.
Antecedentes y estreno
A mediados de la década de 1890, Georges Feydeau se había establecido como el principal escritor de farsa francesa de su generación. En un momento en que una serie de 100 representaciones se consideraba un éxito en los teatros parisinos, [1] Feydeau había disfrutado de series de 434 para Champignol malgré lui (1892) y 371 para L'Hôtel du libre échange (1894). Ambas obras fueron escritas en colaboración con Maurice Desvallières . Le Dindon fue un esfuerzo en solitario. [2]
La obra se inauguró en el Théâtre du Palais-Royal el 8 de febrero de 1896 y tuvo 238 funciones. [3]
El título de la obra no tiene un equivalente en inglés exacto en el contexto en el que Feydeau lo usa. El Dictionnaire de l'Académie française , además del significado general - "pavo", como en las aves de corral, ofrece definiciones subsidiarias de "dindon": "un homme niais et infatué de lui-même ... le dindon de la farce ... la dupe , la victime d'une plaisanterie ou d'une intrigue "-" un hombre tonto, auto-enamorado ... el pavo de la farsa ... el engañado, la víctima de una broma o una intriga ". [4]
Reparto original
|
|
- Fuente: Les Archives du spectacle. [5]
Gráfico
acto 1
La escena es el salón de la residencia parisina de los Vatelin. Pontagnac, aunque está casado con una bella esposa, es un libertino que persigue obsesivamente a las mujeres. En busca de la muy respetable Madame Lucienne Vatelin, él se entromete en su salón y se vuelve tan apremiante que ella llama a su marido. Vatelin reconoce a Pontagnac como uno de sus amigos del club; Sigue una explicación, y Pontagnac se disculpa profusamente, pero todavía se siente fuertemente atraído por Lucienne. Ella le dice que está perdiendo el tiempo persiguiéndola: ella es devota de Vatelin y mientras él le sea fiel, ella le será fiel. Además, en el improbable caso de que Vatelin alguna vez se extravíe, tiene a su propio candidato preferido como socio en su venganza, un simpático joven llamado Rédillon, a quien encuentra atractivo, a pesar de su barba roja. [6]
La esposa de Pontagnac, Clotilde, tiene puntos de vista similares a los de su amiga Lucienne: si alguna vez descubre a su marido descarriado, se vengará con un joven atractivo. Sucede que el joven que ella tiene en mente es Rédillon. Pontagnac no se da cuenta de esto. Vatelin, aunque no Adonis, es bajo y rechoncho, es el objeto involuntario de la apasionada devoción de Madame Meggy Soldignac. Ella es una inglesa a quien conoció mientras estaba en Londres por negocios. Ella lo ha perseguido hasta París y amenaza con suicidarse a menos que él consienta en reunirse con ella en el Hotel Ultimus. Él acepta a regañadientes. Pontagnac, al enterarse de esto, ve la relación de Vatelin como su oportunidad de superar la resistencia de Lucienne. [7]
Acto 2
La escena es la habitación 39 del Hotel Ultimus. La habitación que Meggy ha reservado tiene mucha demanda y se reservó dos veces por error. Está ocupado en rápida sucesión por Rédillon y una atractiva cocotte, Armandine, y luego por el mayor Pinchard, un cirujano del ejército, y su esposa, que es sorda. Esta última, indispuesta, se acuesta, mientras el mayor sale de la habitación para prepararle una cataplasma caliente. Vatelin entra sigilosamente y se mete en la cama, donde supone que Meggy lo está esperando. Inmediatamente las campanas eléctricas suenan a un volumen tremendo. Pontagnac, que está al acecho con Lucienne en la habitación contigua para presenciar la mala conducta de su marido, ha colocado un aparato debajo del colchón para activar las campanas. La habitación se convierte en el escenario del caos, el mayor aplica la cataplasma caliente a Vatelin por error, los cónyuges vengativos, incluida la de Meggy, van y vienen, y se produce una pelea cuando dos policías diferentes intentan arrestar a Pontagnac por conducta inapropiada. [8]
Acto 3
Lucienne visita a Rédillon en su piso de soltero, con la intención de llevarlo a la cama para vengarse de su marido, pero Rédillon está demasiado fatigada por sus exigentes actividades nocturnas con Armandine. Llega Clotilde, en la misma misión que Lucienne, pero Rédillon no puede complacer. Pontagnac llega en busca de Lucienne y es ignorado. Vatelin entra seguido de un policía al que quiere presenciar un adulterio en flagrante delito . Vatelin le confiesa a Rédillon que todavía está enamorado de su esposa y, cuando se entera de que no ha pasado nada entre los supuestos amantes, solloza de alivio y placer. Lucienne escucha y cae en los brazos de su marido. Todos están contentos, excepto Pontagnac, que se da cuenta de que él mismo es el "dindon", el "chivo expiatorio". [9]
Recepción
Los críticos estaban entusiasmados. Uno escribió: "Las hilarantes cualidades de esta farsa partidista son enormes; mantuvo la casa en un rugido continuo, especialmente durante el segundo acto, que es indescriptiblemente divertido". [10] Les Annales du théâtre et de la musique calificaron la pieza de "una farsa alegre" y elogiaron la invención cómica de Feydeau. [11]
Cuando la obra ha sido revivida en tiempos más recientes, ha tenido opiniones favorables. Al revisar la producción de 1959 de la Comédie-Française, Philip Hope-Wallace la llamó "el apogeo de la farsa de dormitorio de este tipo, y un puro deleite" y calificó el acto intermedio frenético como superior incluso a las escenas más divertidas de Occupe-toi d'Amélie. . [12] Cuando se vio la producción en Nueva York dos años después, John Chapman de The Daily News calificó la obra como "una obra maestra de farsa" y deseó que todos los directores de Estados Unidos pudieran ver la producción. [13] El director Peter Hall observó en 1994, " Le Dindon ... es la más elegante y compleja de sus obras. Al final de cada acto, cada personaje gira vertiginosamente en un clímax surrealista de complicaciones ... No hay nadie más divertido que Feydeau en el drama europeo, pero tampoco hay nadie que nos haga mirar sin pestañear a nuestro yo básico ". [14]
Avivamientos y adaptaciones
La obra fue revivida en París en 1912, en el Théâtre du Vaudeville , donde se presentó en 98 funciones. [15] En 1951, la Comédie-Française incorporó la pieza a su repertorio y revivió la producción 16 veces durante los siguientes 20 años, con el papel central de Pontagnac interpretado por Jacques Charon , Jean Piat , Jean-Paul Roussillon y en algunos posteriores. corre, el nieto del autor, Alain Feydeau . [dieciséis]
Las traducciones y adaptaciones en inglés han recibido varios títulos, entre ellos Hay uno en cada matrimonio , 1970; [17] Sauce for the Goose , 1974; [18] Paying the Piper , 1975; [19] Ruling the Roost , 1980; [20] y An Absolute Turkey , 1994. [21] El Pearl Theatre fuera de Broadway en Nueva York representó la obra en 2016 bajo el título The Dingdong . [22]
Una película de 1951 con el mismo título fue realizada por el director Claude Barma , con Charon como Pontagnac. [23] Jalil Lespert hizo otra adaptación en 2019. [24]
Referencias y fuentes
Referencias
- ^ "Edmond Audran" , Opérette - Théâtre Musical, Académie Nationale de l'Opérette. Consultado el 29 de julio de 2020
- ^ Noël y Stoullig (1893), p. 278; (1894), pág. 410; (1895), pág. 363; y (1896), pág. 260
- ↑ Stoullig (1897), pág. 248
- ^ "Dindon" , Dictionnaire de l'Académie française , 9e édition. Consultado el 3 de agosto de 2020
- ^ " Le Dindon " , Les Archives du spectacle. Consultado el 7 de agosto de 2020
- ^ Feydeau, pág. 223
- ^ Feydeau, pág. 224
- ^ Feydeau, págs. 224–226
- ^ Feydeau, págs. 226–227
- ^ "El drama en París", The Era , 15 de febrero de 1896, p. 13
- ↑ Stoullig (1897), pág. 241
- ^ Hope-Wallace, Philip. "Farce in best tradicion", The Manchester Guardian , 17 de marzo de 1959, p. 5
- ^ Chapman, John. "An Old French Farce Comes Happily Alive", The Daily News , 9 de marzo de 1961, pág. sesenta y cinco
- ^ Hall, Peter. "La verdad cotidiana de la frenética farsa francesa", The Guardian , 3 de enero de 1994, pág. 24
- ^ Stoullig (1913), pág. 206
- ^ " Le Dindon " , Les Archives du spectacle. Consultado el 7 de agosto de 2020
- ^ "Hay uno en cada matrimonio", World Cat OCLC 317851270
- ^ "Salsa para la gallina", WorldCat OCLC 560303152
- ^ "Libros", The Stage , 30 de enero de 1975, p. 10
- ^ "Gobernando el gallinero", WorldCat OCLC 627069780
- ^ "Una Turquía absoluta", WorldCat OCLC 820557034
- ^ "Revisión: El Dingdong " por Victor Gluck, theaterscene.net, 29 de abril de 2016
- ^ Travers, James. Le Dindon (1951) , frenchfilms.org. Consultado el 7 de agosto de 2020
- ^ Le Dindon (2019) en IMDb
Fuentes
- Feydeau, Georges (2008). Le Dindon . París: Gallimard. ISBN 978-2-07-041290-7.
- Noël, Edouard; Edmond Stoullig (1893). Les Annales du théâtre et de la musique, 1892 . París: Charpentier. OCLC 172996346 .
- Noël, Edouard; Edmond Stoullig (1894). Les Annales du théâtre et de la musique, 1893 . París: Charpentier. OCLC 172996346 .
- Noël, Edouard; Edmond Stoullig (1895). Les Annales du théâtre et de la musique, 1894 . París: Charpentier. OCLC 172996346 .
- Noël, Edouard; Edmond Stoullig (1896). Les Annales du théâtre et de la musique, 1895 . París: Charpentier. OCLC 172996346 .
- Noël, Edouard; Edmond Stoullig (1897). Les Annales du théâtre et de la musique, 1896 . París: Charpentier. OCLC 172996346 .
- Stoullig, Edmond (1898). Les Annales du théâtre et de la musique, 1897 . París: Charpentier. OCLC 172996346 .
- Stoullig, Edmond (1913). Les Annales du théâtre et de la musique, 1912 (en francés). París: Ollendorff. OCLC 172996346 .