Leck mich im Arsch ('Lick me in the ass') es un canon en si bemol mayor compuesto por Wolfgang Amadeus Mozart , K. 231 (K. 382c), con letra en alemán. Formaba parte de un conjunto de al menos seis cánones probablemente escritos en Viena en 1782. [1] Cantada por seis voces como una ronda de tres partes, se cree que es una pieza de fiesta para sus amigos. El tema principal se deriva del movimiento final de la Sinfonía n. ° 3 de Joseph Haydnen sol mayor. [ cita requerida ]
Traducción en inglés
El idioma alemán utilizado como título de la obra es equivalente al inglés "Kiss my ass!" o americano "¡Bésame el culo!" [2] Sin embargo, la traducción literal del título es "Lámeme el culo ".
Publicación y descubrimiento moderno
Mozart murió en 1791 y su viuda, Constanze Mozart , envió los manuscritos de los cánones a las editoriales Breitkopf & Härtel en 1799 diciendo que debían ser adaptados para su publicación. El editor cambió el título y la letra de este canon por el más aceptable " Laßt froh uns sein " ("¡ Alegrémonos !"). Del texto original de Mozart, solo las primeras palabras fueron documentadas en el catálogo de sus obras producido por Breitkopf & Härtel. [3]
Una nueva versión en texto, que puede haber sido la auténtica, salió a la luz en 1991. Se encontraron textos manuscritos de este y otros cánones similares añadidos a una partitura impresa de la obra en una edición impresa histórica adquirida por la Universidad de Harvard Music. Biblioteca. Evidentemente, fueron añadidos al libro por una mano posterior. Sin embargo, dado que en seis de las piezas estas entradas coincidían con textos que, mientras tanto, habían salido a la luz de forma independiente en los manuscritos originales, se planteó la hipótesis de que las tres restantes también podrían haber sido originales, incluidos los textos de K. 231 (" Leck mich im Arsch "en sí mismo"), y otra obra de Mozart, " Leck mir den Arsch fein recht schön sauber " (" Lámeme el culo agradable y limpio", K. 233; K. 382d en la numeración revisada). [4] Investigaciones posteriores revelaron que este último trabajo probablemente fue compuesto por Wenzel Trnka . [5] [6] [7] [8]
Letra
El texto redescubierto en 1991 consta únicamente de las frases repetidas: [9]
Leck mich im A ... g'schwindi, g'schwindi!
Leck im A ... mich g'schwindi.
Leck mich, leck mich,
g'schwindi ,
etc., etc., etc.
donde "A ..." obviamente significa "Arsch"; "g'schwindi" es una palabra dialectal derivada de " geschwind ", que significa "rápidamente".
El texto bowdlerized de las primeras ediciones impresas dice:
¡Laßt uns froh sein! | ¡Alegrémonos! |
Otra adaptación semi-bowdlerizada se encuentra en las grabaciones de la edición completa de Mozart de Brilliant Classics : [10] [11]
Leck mich im Arsch! | ¡Besarme el culo! |
Esta es una clara alusión a la frase " ... er kann mich im Arsche lecken! " (Literalmente, "me puede lamer el culo" o idiomáticamente "me puede besar el culo") atribuida al caballero alemán Götz de finales de la Edad Media von Berlichingen , mejor conocido como el héroe del título de Johann Wolfgang von Goethe 's teatro .
Esta versión contiene un ligero error sobre la fuente de Goethe: la línea se produce en el tercer acto. [12] [13]
Ver también
- " Difficile lectu " - un canon con una versión latina disfrazada del mismo texto
- " Bona nox " - "Buenas noches", un canon escatológico multilingüe
- Mozart y la escatología
Notas
- ^ Eisen, Cliff , et al .: "Wolfgang Amadeus Mozart", Diccionario Grove de música y músicos en línea, ed. L. Macy (consultado el 9 de septiembre de 2007), (se requiere suscripción)
- ^ Schemann, Hans (1997). Diccionario Inglés-Alemán de Modismos . Nueva York: Routledge. ISBN 0-415-17254-3.
- ^ Prefacio al Neue Mozart Ausgabe Vol. III / 10, pág. X.
- ^ Kozinn, Allan (2 de marzo de 1991). "Se encuentran tres textos traviesos de Mozart" . The New York Times . Consultado el 19 de septiembre de 2007 .
- ^ Plath, Wolfgang ; Bennwitz, Hanspeter ; Buschmeier, Gabriele; Feder, Georg; Hofmann, Klaus (1988). Opera incerta. Echtheitsfragen als Problem musikwissenschaftlicher Gesamtausgaben . Kolloquium Mainz 1988. ISBN 3-515-05996-2.
- ^ Silke Leopold ; Jutta Schmoll-Barthel; Sara Jeffe, eds. (Octubre de 2005). Mozart-Handbuch . Stuttgart: Metzler. págs. 640, 653, 689. ISBN 3-476-02077-0.
- ^ Dietrich Berke ; Wolfgang Rehm ; Miriam Pfadt (2007). "Endbericht" (PDF) . Neue Mozart Ausgabe (en alemán). Bärenreiter. Archivado desde el original (PDF) el 22 de julio de 2007 . Consultado el 10 de septiembre de 2007 .
- ^ Catherine Carl; Dan Manley; Dennis Pajot; Steve Ralsten; Gary Smith. "Lista de Koechel" . Foro de Mozart. Archivado desde el original el 14 de agosto de 2007 . Consultado el 10 de septiembre de 2007 .
- ^ Denis Pajot: "Cánones de 'Bésame el culo' de Mozart de K. 233 y K. 234". Foro de Mozart Archivado el 8 de febrero de 2009 en la Wayback Machine.
- ^ Clásicos brillantes (2006). "Edición Mozart, Obras completas" . Foreignmediagroup.com. Archivado desde el original el 21 de septiembre de 2007 . Consultado el 12 de septiembre de 2007 .
- ^ integralemozart.info (2007). "Mozart Complete Edition (Brilliant), Volumen 8: CD 1, Cánones" (PDF) (en alemán e italiano). Integrale Mozart. Archivado desde el original (PDF) el 19 de febrero de 2009 . Consultado el 12 de septiembre de 2007 .
- ^ Wikisource. "Götz von Berlichingen / 3. Akt (no purgado))" (en alemán). Wikisource. Archivado desde el original el 18 de septiembre de 2007 . Consultado el 12 de septiembre de 2007 .
- ^ Proyecto Gutenberg . "Götz von Berlichingen / 3. Akt (expurgado)" (en alemán). Proyecto Gutenberg . Consultado el 12 de septiembre de 2007 .
Otras lecturas
- Zaslaw, Neal (2006) "El estado no canónico de los cánones de Mozart" , Música del siglo XVIII (2006), 3: 109-123 Cambridge University Press. doi : 10.1017 / S1478570606000510
enlaces externos
- Leck mich im Arsch : Puntuación e informe crítico (en alemán) en el Neue Mozart-Ausgabe
- Canon para 6 voces en si bemol mayor, K.231 / 382c : partituras en el proyecto de biblioteca de partituras musicales internacionales