De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Cartas escritas por un espía turco (en francés : L'Espion Turc ) es una colección de ocho volúmenes de cartas ficticias que afirman haber sido escritas por unespía otomano llamado "Mahmut", [1] en la corte francesa de Luis XIV .

Autoría y publicación [ editar ]

Tomo 4. Retrato de Mahoma "El impostor"

Se acuerda que el primer volumen de esta obra fue escrito por Giovanni Paolo Marana (1642-1693), un refugiado político genovés en la corte francesa de Luis XIV . [2] [3] El primer volumen (102 cartas) se publicó en varias partes entre 1684 y 1686 en traducción italiana y francesa. [4] Fueron traducidos por William Bradshaw al inglés en 1687 bajo la supervisión de Robert Midgley , propietario de los derechos de autor de la obra. [3] Los siete volúmenes restantes aparecieron primero en inglés entre 1691 y 1694, precedidos de una carta que afirmaba que fueron traducidos de un manuscrito italiano descubierto.[3] Una edición francesa de los últimos siete volúmenes (con el primero) fue publicada en 1696-7 y afirma que era una traducción del inglés. [5] Los ocho volúmenes contienen 644 cartas. [4]

Durante mucho tiempo ha habido una controversia en cuanto a la autoría de los volúmenes posteriores al primero de Marana. Se han atribuido a muchos escritores, sobre todo a Robert Midgley y William Bradshaw, que produjeron la traducción al inglés. [5] [6] Sin embargo, dadas las similitudes entre las letras y la coherencia estilística de toda la serie, el autor más probable es el mismo Marana. [4] [7] Marana pudo haber tenido dificultades para publicar los últimos volúmenes en Francia y se dirigió a Inglaterra para asegurar su aparición continua. [5]

La obra fue popular durante todo el siglo XVIII y pasó por quince ediciones completas en 1801. [5] Daniel Defoe se sintió atraído por las simpatías racionalistas deístas del supuesto espía; su Continuación de las cartas turcas escritas por un espía turco en París (1718) amplió el relato del narrador de 1687 a 1693. [7]

Contenido [ editar ]

Los volúmenes contienen cartas ficticias escritas por un tal "Mahmut el árabe". [8] Las cartas cubren el período de 1637 a 1682 en Francia, desde los últimos años de la Regencia de Ana de Austria y el Cardenal Richelieu hasta el largo reinado de Luis XIV y su ministro, el Cardenal Mazarino . [5] Las Cartas forman un diario laberíntico de chismes sobre la política actual y la sátira de la sociedad. [9] Mahmut envía informes desde París a Constantinopla sobre política y acontecimientos actuales en Francia, pero mantiene correspondencia en privado sobre otros temas, incluida la religión, y añade historias y anécdotas para divertirse. [4]Sus observaciones van desde aquellas sobre figuras políticas como Richelieu y Mazarin hasta especulaciones sobre la condición de la mujer, consejos sobre política estatal e intervenciones importantes en controversias sobre la doctrina religiosa y sus consecuencias. [10] Su posición política en las cartas cambia de la de católico liberal a la de deísta racionalista . [6]

Referencias [ editar ]

  1. Miller, Laura (25 de enero de 2007). "Herbívoro contra carnívoro" . Salon.com . Consultado el 25 de enero de 2007 .
  2. ^ Paula R. Backscheider, Catherine Ingrassia, 2005, Una compañera de la novela y la cultura inglesas del siglo XVIII , página 55
  3. ↑ a b c Rosalind Ballaster, 2005, Fábulas de Oriente: cuentos seleccionados, 1662-1785 , página 207
  4. ↑ a b c d C. J. Betts, 1984, Early deism in France , páginas 97-8
  5. ↑ a b c d e Rosalind Ballaster, 2005, Fábulas de Oriente: cuentos seleccionados, 1662-1785 , página 208
  6. ^ a b Paula R. Backscheider, Catherine Ingrassia, 2005, Un compañero de la novela y la cultura inglesas del siglo XVIII , página 58
  7. ↑ a b Rosalind Ballaster, 2005, Fabulous orients: fictions of the East in England, 1662-1785 , página 145
  8. ^ Paula R. Backscheider, Catherine Ingrassia, 2005, Una compañera de la novela y la cultura inglesas del siglo XVIII , página 56
  9. ^ Martha Pike Conant, 2009, El cuento oriental en Inglaterra en el siglo XVIII , página 158
  10. ^ Paula R. Backscheider, Catherine Ingrassia, 2005, Una compañera de la novela y la cultura inglesas del siglo XVIII , página 61

Gian Carlo Roscioni, Sulle tracce dell'esploratore turco , Milán, Rizzoli, 1992

Enlaces externos [ editar ]

  • Textos de Internet Archive :
    • Cartas escritas por un espía turco, Volumen 1, 26a edición, publicado en 1770
    • Cartas escritas por un espía turco, Volumen 2, 26a edición, publicado en 1770
    • Cartas escritas por un espía turco, Volumen 3, 26a edición, publicado en 1770
    • Cartas escritas por un espía turco, Volumen 4, 26a edición, publicado en 1770
    • Cartas escritas por un espía turco, Volumen 5, 26a edición, publicado en 1770
    • Cartas escritas por un espía turco, Volumen 6, 26a edición, publicado en 1770
    • Cartas escritas por un espía turco, Volumen 7, 26a edición, publicada en 1770
    • Cartas escritas por un espía turco, volumen 8, 26a edición, publicado en 1770
  • Ida Triglia, L'Espion Turc en el Index Librorum Prohibitorum. Entre la memoria y la censura , https://web.archive.org/web/20170102105022/http://unak.org.tr/upload/userfiles/files/UNAK2014bildiri.pdf