Crónica de la Morea


La Crónica de Morea ( griego : Τὸ χρονικὸν τοῦ Μορέως ) es un largo texto de historia del siglo XIV, del que se conservan cuatro versiones: en francés , griego (en verso), italiano y aragonés . Con más de 9.000 líneas, la Crónica narra los acontecimientos del establecimiento del feudalismo de los francos en la Grecia continental . Los cruzados de Europa Occidental se establecieron en el Peloponeso (llamado Morea en ese momento) después de la Cuarta Cruzada . El período cubierto en la Crónicafue de 1204 a 1292 (o posterior, según la versión). Da detalles significativos sobre la organización cívica del Principado de Acaya .

El texto griego es el único escrito en verso. Los textos en francés, italiano y aragonés están escritos en prosa. [2]

Los versos del texto griego están escritos en un verso político de 15 sílabas . Los versos están acentuados pero no rimados. [3] Está escrito en el griego hablado de la época, con la inclusión de varias palabras en francés.

El texto más antiguo es el de Copenhague, cuyo lenguaje es más arcaico. El texto parisino, más reciente, es más simple en lenguaje y tiene menos palabras extranjeras. El transcriptor omitió varias referencias antihelénicas, por lo que el texto general expresó menos desprecio por los griegos. [4]

La diferencia de aproximadamente un siglo entre la versión de Copenhague y la parisina muestra un número considerable de diferencias lingüísticas debido a la rápida evolución del idioma griego. El texto de la versión de Copenhague describe eventos hasta 1292.

Este texto se conoce con el título: "El Libro de la Conquista de Constantinopla y el Imperio de Rumania y el país del Principado de Morea", ya que en el incipit se indica "C'est le livre de la conqueste de Constantinople" . et de l'empire de Romanie, et dou pays de la princée de la Morée"


Texto de la Crónica de Morea [1]