Lirio de laguna


" Lily of Laguna " es una canción de mapache británico escrita en dialecto del ojo . Fue escrito en 1898 por el compositor inglés Leslie Stuart . Fue uno de los favoritos del music hall , interpretado principalmente por artistas de blackface como Eugene Stratton y GH Elliott . A principios de la década de 1940, Ted Fio Rito escribió la melodía de un nuevo verso y Paul Francis Webster escribió una nueva letra [1] y fue despojada de sus letras abiertamente racistas para convertirse en una canción de amor pura que continuó siendo popular en la década de 1950. [2] [3]

La canción se interpretó por primera vez en Oxford en julio de 1898 y se revisó por primera vez en el Entr'acte el 23 de julio de 1898. [4] Laguna de la canción original era un pueblo de habitantes de las cavernas de nativos americanos en algún lugar "a 100 millas de la línea principal en ruta a California procedente de Nueva Orleans ". [4] Lily era una niña india que habitaba en cuevas. [4] La canción se mantuvo al margen de las otras obras de Stuart, en parte porque Stuart escribió tanto la música como los versos. [5]Stuart escribió que "escribí las palabras y la música juntas en gran medida y, en consecuencia, pude obtener efectos que los cánones del arte establecen como imposibles ... En lugar de terminar donde, digamos, el poeta promedio obligaría yo por el metro de su verso yo, escribiendo mi propia letra, agrego dos compases más y obtengo un efecto completamente nuevo ”. [6] La sección de verso contiene un cambio de humor dramático de iii menor, a ii menor, a I mayor. El arreglo tiene un oboe obligado a tocar la melodía de la llamada de Lily a su rebaño en la pipa de su pastora. [7]

La canción se tocó regularmente durante el resto de la vida de Stuart, aunque no con tanta frecuencia como las composiciones menos exigentes. [8] La noche de la muerte de Stuart, el 26 de marzo de 1928, fue interpretada por la banda de Herman Darewski en el Teatro Coliseum , con la presencia de la reina Soraya de Afganistán . [9] [10]

Una reacción a las letras abiertamente racistas en la canción Coon comenzó a tener lugar en el siglo XX y Bing Crosby y Mary Martin interpretaron la versión menos ofensiva racialmente de Fio Rito y Webster de esta canción en 1942, que se basa principalmente en el coro de la canción original. , es decir, "Ella es mi amada". [11] La canción se transformó de varias maneras: las imágenes raciales fueron reemplazadas por líneas que hacen referencia a marineros, barcos, muelles y piruletas; todas las secciones de verso que, en el original, contienen el cambio de humor dramático, se actualizaron al sonido de jazz de big band que era popular en ese momento; y una mujer (Mary Martin) ahora cantaba letras desde la perspectiva femenina. [12]

La letra de la canción original cuenta la historia de un hombre negro estadounidense solitario que se enamora de una mujer de la tribu Laguna de los Pueblos de Nuevo México. Todas las noches espera oírla llamar a sus ovejas y vacas para poder ir a donde ella sin que su padre lo vea. [13] Laguna, es español, afín a "laguna", que significa "lago", y se deriva de un lago ahora seco ubicado en las tierras ancestrales de la tribu. El verdadero nombre indígena de la tribu es Kawaik. [14] [15]

Ted Fio Rito grabó una versión menos racialmente ofensiva de la canción con letra reelaborada para Decca Records el 10 de febrero de 1942 (catálogo 4258A). [16] Al mes siguiente, el 13 de marzo de 1942, Bing Crosby y Mary Martin grabaron su versión con la nueva letra también. [11] [17]


Cubierta de partitura