De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Los afijos del apellido son una pista para la etimología del apellido y, a veces, pueden determinar el origen étnico de una persona. Esta es una lista parcial de afijos.

Prefijos [ editar ]

  • A - ( rumano ) "hijo de"
  • Ab - ( galés , de Cornualles , bretón ) "hijo de" [1]
  • Af - ( danés , sueco ), Av ( noruego ) "de"
  • Ap - ( galés ) "hijo de" [1]
  • Abu - ( árabe ) "padre de"; [2] también se usa en hebreo antes del 1300 a. C. [ cita requerida ]
  • Aït - ( bereber ) "de"
  • Al - ( árabe ) "el" [3]
  • Ālam - ( persa ) "mundo"
  • At / Ath - ( bereber ) "(hijo [s]) de"
  • Aust , Austre - ( noruego ) "este", "estern"
  • Bar - ( arameo ) "hijo de" [ cita requerida ]
  • Bath , bat - ( hebreo ) "hija de" [ cita requerida ]
  • Ben , bin , ibn - ( árabe y hebreo ) "hijo de" [2]
  • Bet - ( árabe de "Beyt") "casa de" [ cita requerida ]
  • Bint - ( árabe ) "hija de"; Binti , Binte ( versión malaya )
  • Da - ( italiano ) "de", "de"; ( Portugués ) "from the" (antes de un sustantivo femenino singular) [ cita requerida ]
  • Das - ( portugués ) "from the", "of the", que precede a un sustantivo plural femenino [ cita requerida ]
  • De - ( italiano , francés , español , portugués , filipino ) "de"; indica región de origen, a menudo un signo de nobleza; en los países de habla hispana, una mujer casada a veces agrega su nombre con "de XXXX" [ cita requerida ] donde "XXXX" es el apellido de su esposo; ( Holandés ) "the"
  • Degli - ( italiano ) "del", que precede a un sustantivo plural masculino que comienza con sp, sc, ps, z, gn o st . [ cita requerida ]
  • Del - español [ cita requerida ]
  • Dele - Sur de Francia , español , filipino y occitano , equivalente a Du [ cita requerida ]
  • Della - ( italiano ) "of the", que precede a un sustantivo singular femenino [ cita requerida ]
  • Der - ( armenio occidental ) "hijo / hija de un sacerdote"; ( Alemán ) "the" (nominativo masculino), "of the" (genitivo femenino) [ cita requerida ]
  • Di - ( italiano ) "hijo de" [ cita requerida ]
  • Dos - ( portugués ) "from the, of the", que precede a un sustantivo masculino plural [ cita requerida ]
  • Du - ( francés ) "del", que precede a un sustantivo masculino singular [ cita requerida ]
  • E - ( portugués ) "y", entre apellidos (Maria Eduarda de Canto e Mello) [ cita requerida ]
  • El - ( árabe y español ) "the" [ cita requerida ]
  • Fetch , Vetch - ( galés ) "hija de"
  • Fitz - ( irlandés , del francés normando ) "hijo de", del latín "filius" que significa "hijo" (erróneamente se pensó que significaba hijo ilegítimo, debido a su uso para ciertos hijos ilegítimos de reyes ingleses) [ cita requerida ]
  • i - ( catalán ) "y", siempre en minúsculas, utilizado para identificar ambos apellidos (por ejemplo, Antoni Gaudí i Cornet) [4]
  • Kil , Gil - ( inglés , irlandés , escocés ) "hijo de", "sirviente de", "devoto de" [ cita requerida ]
  • La - ( italiano , francés , español ) "the", singular femenino [ cita requerida ]
  • Le - ( norte de Francia ) "the", singular masculino [ cita requerida ]
  • Lille - ( noruego ) "pequeño", "pequeño"
  • Lu - ( latino y romano) "Maestro"
  • M '/ Mac / Mc / Mck / Mhic / Mic - ( irlandés , escocés y gaélico de la Isla de Man ) "hijo". Tanto Mac como Mc a veces se escriben M ac y M c (con superíndice ac o c ). En algunos nombres, Mc se pronuncia Mac .
  • Mala - ( kurdo ) "Casa de" [ cita requerida ]
  • Mellom , Myljom - ( noruego ) "between"
  • Na - ณ ( tailandés ) "at" [ cita requerida ]
  • Ned , Nedre - ( noruego ) "bajo", "más bajo"
  • Neder - ( sueco ) "lower", "under" [ cita requerida ]
  • Nic , - ( irlandés , escocés ) "hija de", del irlandés "iníon" que significa "hija" [5] [ cita requerida ]
  • Nin - ( serbio ) [ cita requerida ]
  • Nord , Norr - ( alemán , sueco , danés ), Nord , Nordre ( noruego ) "norte", "norte" [ cita requerida ]
  • Ny - ( sueco , danés , noruego ) "nuevo" [ cita requerida ]
  • O / Ó / Ua / Uí - ( irlandés , escocés y gaélico de la Isla de Man ) "hijo de", "nieto de", "descendiente de" [6] [ cita requerida ]
  • Opp , Upp - ( noruego ) "arriba"
  • Öfver - ( sueco ) "superior", "sobre" (ortografía arcaica) [ cita requerida ]
  • Ost ( alemán ), Öst , Öster ( sueco ), Øst ( danés ), Øst , Østre ( noruego ) - "este", "este" [ cita requerida ]
  • Över - ( sueco ) "superior", "sobre" [ cita requerida ]
  • Øvste , Øvre , Øver - ( noruego ) "superior"
  • Öz - ( turco ) "puro" [ cita requerida ]
  • Pour - ( persa ) "hijo de" [ cita requerida ]
  • Putra - ( indonesio ) "hijo de"
  • Putri - ( indonesio ) "hija de"
  • Setia - ( indonesio ) "leal a"
  • Stor - ( noruego , sueco ) "grande" [ cita requerida ]
  • Söder - ( sueco ), Sør , Sønder ( danés ), Sør , Syd , Søndre , Syndre , Søre (noruego), "sur", "sur" [ cita requerida ]
  • Ter - ( holandés ) "at the" [ cita requerida ]
  • Ter - ( armenio oriental ) "hijo / hija de un sacerdote" [ cita requerida ]
  • Tre - ( Cornish ) "granja de" [ cita requerida ]
  • Van - ( holandés ) "de", "de"
  • Van De , Van Den , Van Der - ( holandés ) "of the", "from the"
  • Väst , Väster - ( sueco ) "oeste" [ cita requerida ]
  • Verch , Erch - ( galés ) "hija de" [7]
  • Vest - ( danés ) Vest , Vestre ( noruego ) "oeste", "occidental" [ cita requerida ]
  • Vesle , Vetle - ( noruego ) "pequeño", "pequeño"
  • von - ( alemán ) "de", "de"; un signo de nobleza.
  • zu - ( alemán ) "at"; un signo de nobleza, a veces en la combinación von und zu

Sufijos [ editar ]

  • - a , - ya kurdo significa "de" (mujer) (por dos apellidos) [ aclaración necesaria ] [ cita requerida ]
  • - à (catalán) [ cita requerida ]
  • - ac ( croata , serbio , esloveno , sur de Francia) [ cita requerida ] [ cita requerida ]
  • - ach ( ucraniano , bielorruso / latín bielorruso : - /) [ cita requerida ]
    • - acz ( polaco ) [ cita requerida ]
  • - aei ( persa ) (Ver -i) para palabras que terminan en la vocal larga A [ cita requerida ]
  • - ago ( ruso ) (p. ej., Zhivago) [ cita requerida ]
  • - aitis ( lituano ) "hijo de" [ cita requerida ]
    • - aitė (lituano) significa una mujer soltera [ cita requerida ]
      • - forma americanizada aty [ cita requerida ]
  • - aj ( albanés) (pronunciado AY; que significa "del") Denota el nombre de la familia, que en su mayoría proviene del fundador masculino de la familia, pero también de un lugar, como en Lash-aj (del pueblo Lashaj de Kastrat, MM, Shkodër). Es probable que su forma antigua, que todavía se encuentra en MM, fuera una [i] delante del apellido, como en 'Déda i Lékajve' (Déd of Lekës). i] delante del apellido, y la terminación _ve, se eliminaron. Si el apellido termina en [a], eliminar la [j] daría el nombre del patriarca o el lugar, como en, Grudaj - j = Gruda (lugar en MM). De lo contrario, al eliminar toda la terminación [aj] se obtiene el nombre del fundador o lugar de origen, como en Lekaj - aj = Lek (ë). Dado que los nombres se encuentran más comúnmente en Malsi e Madhe ( Norte) y Labëri (Sur), es probable que esta característica lingüística sea muy antigua.Debe haberse perdido como resultado de las influencias extranjeras traídas a Albania por los invasores.[ cita requerida ]
  • - ak ( polaco , ucraniano , bielorruso , croata , esloveno , eslovaco , montenegrino , sorabo ) Consulte -ák para conocer su significado eslovaco . [8]
    • - ák ( checo , eslovaco ) En eslovaco , -ák significa "perteneciente a" o simplemente crea un sustantivo, y sus otras dos versiones son -iak y -ak . [8]
  • - al ( nepalí ) indica la aldea de origen (por ejemplo, Khanal , Dhakal , Dahal , Rijal , etc.)
  • - un ( ucraniano , bielorruso ) (por ejemplo, Ruban) [ cita requerida ]
  • - un ( rumano ) [ cita requerida ]
  • - án (español) [ cita requerida ]
  • - y (francés) [ cita requerida ]
  • - ange (francés) del germánico -ing [ cita requerida ]
  • - ano ( italiano ) femenino -ana "de o de [una localidad]"; del latín -ānus, -āna [ cita requerida ]
  • - anu (rumano) [ cita requerida ]
  • - appa (indio) pueblo Kodava minoría étnica Coorgi
  • - ár ( eslovaco ) [ cita requerida ]
  • - ář ( checo ) [ cita requerida ]
  • - arz ( polaco ) [ cita requerida ]
  • -as (francés) Duras, Porras, Dumas
  • - au (- aw ) ( bielorruso ) / - ( latín bielorruso ) equivalente a ruso - ov [ cita requerida ]
    • - ava (bielorruso) equivalente femenino de - au
  • - au ( alemán ) en un apellido toponímico , "de o desde un lugar más bajo cerca del agua" [9]
  • - auskas / - iauskas ( lituano ) equivalente al polaco - owski , - ewski , bielorruso - ouski , - euski / latín bielorruso - oŭski , - eŭski [ cita requerida ]
  • - awan ( urdu ) [ cita requerida ]
  • - ba (abjasio) "masculino" [ cita requerida ]
  • - chi , - CI , - çi , CI , - ci (Azeri, persa, چی-, turco) atribuido a una ubicación geográfica o la realización de un determinado trabajo [10]
  • - chian (persa, چیان-) atribuido o realizando un determinado trabajo [ cita requerida ]
  • - chek , - chik , - chyk , - chuk ( ucraniano , bielorruso / latín bielorruso : - ček , - čyk , - čuk /) diminutivo [ cita requerida ]
    • - czek , - czyk , - czuk , - czak ( polaco ) [ cita requerida ]
    • - ček , - čík ( checo , eslovaco , esloveno ) [ cita requerida ]
    • - ćek , - cek ( croata ) [ cita requerida ]
  • - ckas ( lituano ) versión lituana del polaco y bielorruso - cki [ cita requerida ]
  • - variante cki ( polaco , bielorruso , croata , serbio , sorabo ) de - esquí [ cita requerida ]
    • - cka (polaco, bielorruso, ucraniano, sorabo) Equivalente femenino de - cki [ cita requerida ]
  • - ckis ( letón ) versión letona del polaco y bielorruso - cki [ cita requerida ]
  • - cký ( checo , eslovaco ) [ cita requerida ]
    • - cká (checo, eslovaco) Equivalente femenino de - cký [ cita requerida ]
  • - čki ( serbio , croata , búlgaro ) [ cita requerida ]
  • - cock , - cox (inglés) "little" [ cita requerida ]
  • - datter (danés, noruego) "hija (de)" [ cita requerida ]
  • - din (sueco) [ cita requerida ]
  • - dotter (noruego, sueco) "hija (de)" [ cita requerida ]
  • - dóttir ( islandés ) "hija (de)" ( sufijo patronímico (a veces matronímico) (por ley) no de un apellido sino parte del apellido islandés donde (generalmente) el nombre del padre siempre se modifica ligeramente y luego se agrega dóttir ) [ cita requerida ]
  • - dze ( georgiano ) "hijo de" [ cita requerida ]
  • - variante dzki ( polaco ) de - ski , - cki [ cita requerida ]
  • - é (catalán) [ cita requerida ]
  • - ê , - (kurdo) significa "de" (masculino) (por dos apellidos) [ aclaración necesaria ]
  • - eanu ( rumano ) [ cita requerida ]
  • - eau , - eault (francés) sufijo diminutivo (latín -ellu- ) [ cita requerida ]
  • - ec (checo, eslovaco, croata, esloveno, polaco, sorabo , ucraniano, bielorruso), (ortografía francesa para bretón, por ejemplo ) [ cita requerida ]
    • - avec (bielorruso) [ cita requerida ]
  • - ee (Ver -i) [ cita requerida ]
  • - eff ( ruso , búlgaro ) obsoleto, copiado de la transliteración alemana de - ev [ cita requerida ]
  • - eiro ( portugués , gallego ) [ cita requerida ]
  • - ek ( checo , polaco , eslovaco , esloveno , croata ) diminutivo [ cita requerida ]
  • - ell (ortografía en inglés para francés -el , diminutivo) [ cita requerida ]
  • - el (norte de francés y occitano, francés -eau ) [ cita requerida ]
  • - ema (Sufijo de origen frisón , dado por Napoleón Bonaparte, quien usó sufijos como estos para mantener un registro de los orígenes de las personas dentro de los Países Bajos ) [ cita requerida ]
  • - ems ( holandés ) [ cita requerida ]
  • - ėnas (lituano) "hijo de" [ cita requerida ]
  • - enko ( ucraniano ), - enka / - anka ( bielorruso ) "hijo de" [ cita requerida ]
    • - chenko (ucraniano), - chenka / - chanka (bielorruso / latín bielorruso : - čenka , - čanka /)
  • - ens ( holandés ) [ cita requerida ]
  • - ent ( francés ) [ cita requerida ]
  • - enya ( bielorruso / latín bielorruso : - enia /) (por ejemplo, Gerasimenya) [ cita requerida ]
  • - er (holandés, inglés, francés, alemán, turco "masculino") [ cita requerida ]
  • - ero (español) [ cita requerida ]
  • - ers ( holandés ) [ cita requerida ]
  • - es (griego, portugués) "hijo de" en portugués [ cita requerida ]
  • - ese ( italiano ) plural -esi "de o de [una localidad]"; del latín -ēnsis [ cita requerida ]
  • - escu ( rumano ) "hijo de" [ cita requerida ]
  • - ești ( rumano ) plural posesivo, también usado en nombres de lugares [ cita requerida ]
  • - et (francés) (sufijo diminutivo latino -ettu- o anterior - el ) [ cita requerida ]
  • - ets ( ucraniano , bielorruso ) [ cita requerida ]
  • - eu (- ew ) ( bielorruso / latín bielorruso : - /) equivalente al ruso - ev [ cita requerida ]
  • - ev ( ruso (todos los idiomas eslavos orientales ), búlgaro , macedonio ) posesivo [ cita requerida ]
    • - eva (ruso (todos los idiomas eslavos orientales), búlgaro, macedonio) Equivalente femenino de - ev [ cita requerida ]
  • - evski ( macedonio , búlgaro ) posesivo [ cita requerida ]
    • - evska (macedonio, búlgaro) Equivalente femenino de - evski [ cita requerida ]
  • - ez ( español , Picard del Norte), incluidos los países de habla hispana "hijo de"; en Picard, ortografía antigua para - et [ cita requerida ]
  • - ëz ( albanés ) para femenino; una palabra se refiere a algo más pequeño, ya sea literal o figuradamente como en una forma de cariño [ cita requerida ]
  • - fia , - fi , - fy , - ffy ( húngaro ) "descendiente de" (literalmente "hijo de") [ cita requerida ]
  • - fleth , - felth , - flota ( norte de Alemania ) corriente, masa de agua
  • - gil , (turco, "familia") (por ejemplo, Korkmazgil) [ cita requerida ]
  • - i (húngaro) "de", "de" indica región de origen, signo de nobleza (por ejemplo, "Szentiványi", "Rákóczi"). Como el alemán Von. [ cita requerida ]
  • - i ( árabe , persa ) "descendiente de", "atribuido a" (por ejemplo, "Baghdadi", "Abbasi") o, ( iraní ) "de" (por ejemplo, "Barzani" de Barzan o Tabrizi de Tabriz) [10 ]
  • - ia (abjasio, mingreliano) [ cita requerida ]
  • - ian (ts) , - yan (ts) , - jian , - gian , - ents , - ants , - unts , - uni ( armenio ) "hijo / hija de" [ cita requerida ]
  • - iak ( ucraniano , bielorruso , polaco ) "descendiente de". En eslovaco , -iak es una versión de -ák / -ak y significa "perteneciente a" o simplemente crea un sustantivo. [8]
  • - ic (k) (francés), ortografía del bretón - ig , diminutivo [ cita requerida ]
  • - ich (- ovich / - evich ) ( bielorruso / latín bielorruso : - , [ cita requerida ] - ovič , - evič /), - ych (- ovych / - evych ) ( ucraniano ) "hijo de"
    • - icz (- owicz / - ewicz ) ( polaco ) "hijo de" [ cita requerida ]
    • - ic ( polaco , eslovaco , checo , sorabo , bielorruso ) "hijo de" [ cita requerida ]
      • - owic / - ewic (polaco) [ cita requerida ]
      • - ovic (eslovaco, checo [rara vez]) [ cita requerida ]
      • - ojc / - ejc , - ojic / - ejic (sorabo) [ cita requerida ]
      • - yc (bielorruso, sorabo, polaco) [ cita requerida ]
  • - (- ović / - ević ) ( serbio , croata , bosnio , montenegrino ) diminutivo posesivo , hijo pequeño de [ cita requerida ]
    • - begović ( bosniaco ) diminutivo posesivo de un mendigo , es decir , el hijo pequeño del cacique o del jefe [ cita requerida ]
    • - ici (- ovici / - evici ) rumano de origen eslavo (adaptación rumana de - o - ich / - ych ) [ cita requerida ]
  • - (- ovič ) ( esloveno , eslovaco , checo [rara vez]) diminutivo, "hijo de" [ cita requerida ]
  • - ičius ( lituano ) versión lituana del bielorruso - ich ( latín bielorruso : - ) y polaco - icz [ cita requerida ]
    • - avičius / - evičius (lituano) Versión lituana del bielorruso - ovich / - evich (latín bielorruso: - ovič / - evič ) y polaco - owicz / - ewicz [ cita requerida ]
  • - ičs ( letón ) versión letona del bielorruso - ich ( latín bielorruso : - ) y polaco - icz [ cita requerida ]
    • - ovičs / - evičs (letón) Versión letona del bielorruso - ovich / - evich (latín bielorruso: - ovič / - evič ) y polaco - owicz / - ewicz [ cita requerida ]
  • - ides , -idis , - idas (griego), "hijo de" [ cita requerida ]
  • - ier (francés) [ cita requerida ]
  • - ik ( bielorruso , polaco , croata , checo , eslovaco , esloveno ) Simplemente crea un sustantivo en eslovaco donde -ik es una versión de -ík , puede ser cariñoso, diminutivo, tener otros significados. [11]
    • - ík ( eslovaco ) Simplemente crea un sustantivo y también puede ser cariñoso, diminutivo, tener otros significados; su otra versión eslovaca es -ik . [11]
  • - ik ( estonio ) si sigue al nombre de un árbol, tiene un significado "arboleda" [ cita requerida ]
  • - ikh , - ykh ( ruso ) [ cita requerida ]
  • - en ( ruso (todos los idiomas eslavos orientales), búlgaro ) posesivo [ cita requerida ]
    • - ina (equivalente femenino de - en ; especialmente raro para nombres masculinos, pero el sufijo solo es un nombre femenino real) [ cita requerida ]
    • - yn (ruso, bielorruso, ucraniano) posesivo [ cita requerida ]
  • - en (francés) diminutivo [ cita requerida ]
  • - en (holandés, alemán) sufijo adjunto a los apellidos femeninos germánicos antiguos (por ejemplo, apellido femenino "Mayerin", la esposa de "Mayer") [12]
  • - ing , ink (anglosajón, holandés, alemán) "descendiente" [ cita requerida ]
  • - ino (un sufijo común para nombres masculinos latinos e italianos) [ cita requerida ]
  • - ipa (abjasio) "hijo de" [ cita requerida ]
  • - ipha (abjasia) "niña de" [ cita requerida ]
  • - es (griego, / masculino / lituano ) [ cita requerida ]
    • - ienė (lituano) versión femenina [ cita requerida ]
    • - ytė (lituano) versión femenina soltera [ cita requerida ]
  • - ishin , - yshyn ( ucraniano ) posesivo (por ejemplo, Romanishin = hijo de la esposa de Roman) [ cita requerida ]
    • - ishina , - yshyna (equivalente femenino de - ishin , - yshyn ) [ cita requerida ]
  • - iu ( rumano ) [ cita requerida ]
  • - ius (lituano) "hijo de" [ cita requerida ]
  • - iv ( ucraniano ) posesivo [ cita requerida ] forma gallega, introducida a finales del siglo XIX por las autoridades austriacas. Como -ov o -ev.
  • - j (Adygean) "antiguo" [ cita requerida ]
  • - ka ( bielorruso , polaco , checo , eslovaco ) diminutivo [ cita requerida ]
  • - kan , - ken (turco) (por ejemplo, Vuruşkan) [ cita requerida ]
  • - ke , (italiano, ruso) [ cita requerida ] En apellidos de origen eslavo. Como ucraniano -ko
  • - kin , - kins , - ken (inglés) "little" [ cita requerida ]
  • - kin (holandés) "little" [ cita requerida ]
  • - ko ( ucraniano , polaco , eslovaco , checo ) diminutivo [ cita requerida ]
  • - ko (polaco, checo, eslovaco, búlgaro, ruso, ucraniano, bielorruso, serbio) - diminutivo, "niño", "descendiente de". Se usa en formas cariñosas de nombres y también es un sufijo común en muchos apellidos.
  • - ko (Adygean) "hijo" ĸъо [ cita requerida ]
  • - kus (lituano) [ cita requerida ]
  • - kvist , - qvist (sueco) "twig" [ cita requerida ]
  • - kyzy ( Gran kazajo ) "hija de" [ cita requerida ]
  • - kyzy ( kirguís ) "hija de" [ cita requerida ]
  • - le , - lein (alemán) "pequeño" [ cita requerida ]
  • - li , - , - lu , - ( turco , azerí ) "de" (por ejemplo, İzmirli, Ankaralı, İstanbullu, Bakülü) [ cita requerida ]
  • - li (italiano) [ cita requerida ]
  • - lin (francés, irlandés, sueco) en nombres germánicos "pequeño" [ cita requerida ]
  • - litz (alemán) [ cita requerida ]
  • - man (n) (alemán, inglés) [ cita requerida ]
  • - mand (persa, مند-) poseer o mostrar [10]
  • - maz (turco) "no" (por ejemplo, " Yılmaz = no rinde", "Korkmaz = no teme") [ cita requerida ]
  • - hombres , - hombre (turco) sufijo de volteo (por ejemplo, ak = blanco, akman = puramente blanco), "persona", "persona masculina", tienen otros significados [ cita requerida ]
  • - ment (francés) del germánico "man" [ cita requerida ]
  • - , - te / female / ( lituano ) [ cita requerida ]
  • - diminutivo nen ( finlandés ) , "de" [ cita requerida ]
  • - nik (estonio) atribuido a la ocupación ( talu es "granja" - talunik es "agricultor") [ cita requerida ]
  • - nova , - novas (italiano, gallego , catalán) "nuevo" [ cita requerida ]
  • - novo ( gallego ) "nuevo" [ cita requerida ]
  • - adjetivo (checo, eslovaco) [ cita requerida ]
  • - adjetivo ny (polaco) [ cita requerida ]
  • - nezhad , - nejad , -nejhad (persa, نژاد) "descendiente de" [10]
  • - nyi ( húngaro ) [ cita requerida ]
  • - off (ruso, búlgaro) obsoleto, copiado de la transliteración francesa de - ov , basado en la pronunciación moscovita [ cita requerida ]
  • - oğlu (azerí, turco ) "hijo de" (por ejemplo, Türkoğlu) [ cita requerida ]
  • - ok (bielorruso, ucraniano, checo) [ cita requerida ]
  • - ois , - oy , - ais , - ay (francés) del germánico -isk y del latín vulgar -ese [ cita requerida ]
  • - en (francés), caso anterior en nombres masculinos [ cita requerida ]
  • - onak (- onok ) ( bielorruso ) [ cita requerida ]
  • - onis (lituano) "hijo de" [ cita requerida ]
  • - os (griego) como latín -us (gascónico, español, portugués) del latín -us [ cita requerida ]
    • - opoulos , - opulos (griego) [ cita requerida ]
  • - osz , - (polaco, checo, eslovaco) [ cita requerida ]
  • - ot (francés) "little" [ cita requerida ]
  • - ou (t) (francés), varios orígenes [ cita requerida ]
  • - ou ( griego ) "hija de" [ cita requerida ]
  • - ou (- ow ) ( bielorruso ) / - ( latín bielorruso ) equivalente a ruso - ov [ cita requerida ]
    • - óvulos (bielorruso) equivalente femenino de - ou
  • - ouf (francés), ortografía francesa de los nombres norteafricanos [ cita requerida ]
  • - oui (francés), ortografía francesa de nombres norteafricanos, ortografía inglesa -wi [ cita requerida ]
  • - ous [ cita requerida ]
  • - ov (todas las lenguas eslavas orientales, búlgaro , macedonio ) posesivo [ cita requerida ]
    • - óvulos (todas las lenguas eslavas orientales, búlgaro, macedonio) equivalente femenino de - ov , - ou , - ow [ cita requerida ]
  • - ová (checo, eslovaco) derivado femenino de un sustantivo apellido masculino
  • - ovo (ruso) (por ejemplo, Durnovo) [ cita requerida ]
  • - ovski ( macedonio , búlgaro ) posesivo [ cita requerida ]
    • - ovska (macedonio, búlgaro) Equivalente femenino de - ovski [ cita requerida ]
  • - ow ( ruso , aunque se encuentra en nombres predominantemente alemanes , se pronuncia como "ow" en inglés, no como "ov" en alemán) [ cita requerida ]
  • - pour , - pobre (persa) "hijo de" [10]
  • - putra (indonesio) "hijo" [ cita requerida ]
  • - putri (indonesio) "hija" [ cita requerida ]
  • - quin , (francés) del holandés -kin "little" [ cita requerida ]
  • - s (holandés, irlandés, galés) "(hijo / hija) de". A veces menos reconocible, como en "Hendrickx" (hijo / hija de Hendrik) [ cita requerida ]
  • - sen o - zen ( danés , noruego , holandés o bajo alemán) "hijo (de)" [ cita requerida ]
    • - ssen (holandés o bajo alemán) "hijo (de)" [ cita requerida ]
    • - ssens o - sens (holandés) "nieto / nieta de". Literalmente "(hijo / hija) del hijo de" [ cita requerida ]
  • - shvili ( georgiano ) "niño" [ cita requerida ]
  • - skas ( lituano ) versión lituana del polaco y bielorruso - esquí [ cita requerida ]
  • - esquí ( polaco , bielorruso , macedonio , búlgaro , sorabo , croata . También ruso, pero más a menudo transcrito como - cielo ), "originario de", "estado de" [ cita requerida ]
    • - ska (polaco, bielorruso, ucraniano, macedonio, búlgaro, sorabo, croata) Equivalente femenino de - ski [ cita requerida ]
  • - skiy / - tskiy , - skyi / - tskyi ( ucraniano ) [ cita requerida ]
    • - ivskiy , - ivskyi (ucraniano) [ cita requerida ]
  • - skoy / - tskoy ( ruso ) (por ejemplo, Shakhovskoy) [ cita requerida ]
  • - cielo / - tsky (ruso, ucraniano) [ cita requerida ]
    • - skaya / - tskaya (ruso) Equivalente femenino de - sky / - tsky [ cita requerida ]
    • - ivsky (ucraniano) [ cita requerida ]
  • - ský ( checo , eslovaco ) "originario de", "señor de" [ cita requerida ]
    • - ská (checo, eslovaco) Equivalente femenino de - ský [ cita requerida ]
  • - esquís ( letón ) versión letona del polaco y bielorruso - esquí [ cita requerida ]
  • - sma (frisón) "hijo de" [ cita requerida ]
  • - hijo (inglés, sueco, alemán, noruego, islandés escocés ) "hijo (de)" (en Islandia no forma parte de un apellido, sino el apellido patronímico (a veces matronímico) (por ley) , donde (normalmente) el nombre del padre siempre se modifica ligeramente y luego se agrega el hijo ) [ cita requerida ]
    • - sson ( islandés , noruego, sueco, escocés) "hijo (de)" (técnicamente en Islandia, la primera s es un "sufijo" separado del nombre del padre de acuerdo con las reglas del idioma islandés , una de las modificaciones más comunes) [ cita requerida ]
  • - (s) hijo (francés), diminutivo [ cita requerida ]
  • - stad (noruego) "ciudad" [ cita requerida ]
  • - stein ( alemán ) "piedra" [ cita requerida ]
  • - strom , - strøm , - ström (danés, sueco) de 'actual', probablemente un nombre ornamental adoptado arbitrariamente, pero posiblemente un nombre topográfico para alguien que vivía junto a un río. [ cita requerida ]
  • - (osetio) "pertenecen a" [ cita requerida ]
  • - tabar (persa) "descendiente de" [10]
  • - tzki , - tzky (polaco) - ortografía fonética germanizada del polaco original - cki [ cita requerida ]
  • - diminutivo del Reino Unido ( ucraniano , bielorruso ) [ cita requerida ]
  • - ulea (rumano) "hijo de" [ cita requerida ]
  • - ulis ( lituano ) [ cita requerida ]
  • - uly ( gran kazajo ) "hijo de" [ cita requerida ]
  • - ūnas (lituano) "hijo de" [ cita requerida ]
  • - uulu ( forma kirguisa de -oğlu) "hijo de" [ cita requerida ]
  • - vich ( bielorruso / latín bielorruso : - vič /, ocasionalmente un reprelling del original serbio, croata - vić ) "hijo de" [ cita requerida ]
    • - vych ( ucraniano ) [ cita requerida ]
    • - wicz ( polaco ), - wic (polaco) [ cita requerida ]
    • - vić ( serbio , croata , bosnio , montenegrino ) [ cita requerida ]
    • - vič ( esloveno , eslovaco , checo [rara vez]), - vic (eslovaco, checo [rara vez]) [ cita requerida ]
    • - vici (respellings rumanos) [ cita requerida ]
    • - vics (respellings húngaros) [ cita requerida ]
    • - vitz , - witz , - witch , - witsch ( respellings germanizados o anglosajones) [ cita requerida ]
  • - vičius ( lituano ) versión lituana del bielorruso - vich ( latín bielorruso : - vič ) y polaco - wicz [ cita requerida ]
    • - vičiutė (lituano) significa mujer soltera [ cita requerida ]
  • - vičs ( letón ) versión letona del bielorruso - vich (latín bielorruso: - vič ) y polaco [ cita requerida ] - wicz
  • - wala (indio) denota la ocupación o el lugar de origen (Ejemplo de ocupación: Batliwala - uno que se ocupa de botellas. Ejemplo de lugar: Suratwala - uno de Surat) [ cita requerida ]
  • - wan (indonesio) denota un nombre masculino [ cita requerida ]
  • - wati (indonesio) denota un nombre femenino [ cita requerida ]
  • - wi ( árabe ) "de" [ cita requerida ]
  • - y (árabe / persa) Significa descendiente de. [10]
  • - y (Ver -i ) [ cita requerida ]
  • - yal
  • - ycz ( polaco ) [ cita requerida ]
  • - yk (polaco, bielorruso , ucraniano ) [ cita requerida ]
  • - ynas ( lituano ) "hijo de" [ cita requerida ]
  • - ys (inglés) que representa a i. la forma plural arcaica, o ii. una forma diminuta. Las formas variantes no se limitan a - yss , - is , - es . La pronunciación es un sufijo plural moderno: s ; es decir, Sandys = arenas; Foulis = aves. [13] [14]
  • - ysz (polaco) [ cita requerida ]
  • - za (kurdo) "nacido de" [ cita requerida ]
  • - zadeh , - zada (turco, azerí, persa زاده), - zai (pashto) "hijo de", "descendiente de" [10]
  • - zadegan (persa, زادگان-) forma plural de zadeh [ cita requerida ]

Ver también [ editar ]

  • Identificación de idioma
  • Listas de apellidos más comunes , para los distintos continentes
  • Partícula nobiliar
  • Matriname
  • Apellido patronímico
  • Onomástica celta
  • Etimología del apellido escandinavo
  • Sufijo de nombre eslavo
  • Tussenvoegsel (prefijos holandeses)

Referencias [ editar ]

  1. ^ a b "BBC Gales - Historia - Temas - Nombres galeses" . www.bbc.co.uk . Consultado el 28 de abril de 2018 .
  2. ↑ a b Engber, Daniel (3 de julio de 2006). "Abu, Ibn y Bin, ¡Oh Dios mío!" . Pizarra . ISSN 1091-2339 . Consultado el 28 de abril de 2018 . 
  3. Engber, Daniel (28 de junio de 2006). "¿Qué pasa con" Al- "? . Pizarra . ISSN 1091-2339 . Consultado el 28 de abril de 2018 . 
  4. ^ "Normativa" . Universitat Illes Balears.
  5. ^ "Foclóir Gaeilge – Béarla (Ó Dónaill): ní" . www.teanglann.ie . Consultado el 22 de diciembre de 2020 .
  6. ^ "Foclóir Gaeilge – Béarla (Ó Dónaill): ó" . www.teanglann.ie . Consultado el 22 de diciembre de 2020 .
  7. ^ https://www.theindexer.org/files/17-1/17-1_012.pdf
  8. ^ a b c Votruba, Martín. "Apellidos en -ák" . Programa de estudios eslovacos . Universidad de Pittsburgh.
  9. ^ "Nombres de lugares alemanes que terminan en -AU" .
  10. ↑ a b c d e f g h Megerdoomian, Karine (febrero de 2008). "La estructura de los nombres persas". Informe técnico Mitre . CiteSeerX 10.1.1.717.1899 . 
  11. ^ a b Votruba, Martín. "Apellidos en -ík" . Programa de estudios eslovacos . Universidad de Pittsburgh.
  12. Rixner, TA (1830). "Handwörterbuch der Deutschen Sprache" . Vol. 1 AK, página 290 . 1830 Sulzbach / Alemania.
  13. ^ Weekley, Ernest (1914). El romance de los nombres . EP Dutton.
  14. An Old Phonographer (9 de octubre de 1886). "Apellidos aristocráticos" . La Crítica . 9 (145): 178 . Consultado el 12 de julio de 2019 .

Enlaces externos [ editar ]

  • Prefijos de apellido
  • Sufijos de apellido