Pequeño Jack Horner


De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda
Ilustración de la rima de William Wallace Denslow , 1902

" Little Jack Horner " es una popular canción de cuna inglesa con el número 13027 de Roud Folk Song Index. Mencionado por primera vez en el siglo XVIII, se asoció temprano con actos de oportunismo, particularmente en la política. Los moralistas también reescribieron y expandieron el poema para contrarrestar su celebración de la codicia. El nombre de Jack Horner también se aplicó a un poema completamente diferente y antiguo sobre un tema folclórico ; y en el siglo XIX se afirmó que la rima se compuso originalmente en referencia satírica a las acciones deshonestas de Thomas Horner en el período Tudor .

Letras y melodía

Las letras más comunes de la canción son:

El pequeño Jack Horner estaba
sentado en un rincón,
comiendo su pastel de Navidad;
Metió el pulgar,
sacó una ciruela
y dijo: "¡Qué buen chico soy!"

Se documentó por primera vez en su totalidad en la colección de canciones infantiles La melodía de Mother Goose, o Sonetos para la cuna , que puede datar de 1765, aunque la edición en inglés más antigua que se conserva es de 1791. [1]

La melodía comúnmente asociada con la rima fue grabada por primera vez por el compositor y coleccionista de rimas infantiles James William Elliott en su National Nursery Rhymes and Nursery Songs (1870). [2]

Origen y significado

La melodía original, 1877

La primera referencia al conocido verso se encuentra en "Namby Pamby", una sátira de Henry Carey publicada en 1725, en la que él mismo puso en cursiva las líneas dependientes del original:

Ahora canta de Jackey Horner
sentado en el rincón de la chimenea
comiendo un pye de Navidad,
poniendo en su pulgar , ¡Oh, demonios!
Poniendo, ¡Oh , demonios! su pulgar,
sacando , ¡oh extraño! una ciruela. [3]

Se ha tomado este hecho para sugerir que la rima era bien conocida a principios del siglo XVIII. [4] El poema de Carey ridiculiza a su colega escritor Ambrose Philips , que había escrito poemas infantiles para los hijos pequeños de sus aristocráticos mecenas. Aunque en su poema se mencionan varias otras canciones infantiles, la del pequeño Jack Horner se ha asociado con actos de oportunismo desde entonces. Sólo seis años más tarde se pensó en otra obra satírica, Henry Fielding 's El Grub Street Opera (1731). Eso tuvo como objetivo al primer ministro Robert Walpole y terminó con todos los personajes procesándose fuera del escenario "al son de la música de Little Jack Horner". [5]

El tema político fue retomado más tarde por Samuel Bishop , uno de cuyos epigramas describe la burocracia del servicio civil y pregunta:

¿Qué son sino JACK HORNERS, que se acurrucan en sus rincones,
      cortan libremente el pastel público?
Hasta que cada uno con su pulgar ha exprimido una ciruela redonda,
     Entonces grita: "¡Qué gran hombre soy!" [6]

Poco después, Thomas Love Peacock retomó el tema en su novela satírica Melincourt (1817). Hay cinco personajes ambiciosos que contribuyen a una canción que describe cómo hacen un mal uso de sus oficios para engañar al público. Comienza con el recitativo :

El pastel de Navidad de Jack Horner, mi docta enfermera,
interpretado como el erario público.
De allí sacó una ciruela. ¡Oh feliz Horner!
¿Quién no estaría acomodado en tu cómodo rincón?

Cada uno a su vez describe la naturaleza de su práctica aguda en su profesión particular, seguido por el coro general "Y todos tendremos un dedo, un dedo, un dedo, / Todos tendremos un dedo en el PIE DE NAVIDAD. " [7]

Adeline Dutton Train Whitney también aplicó la canción infantil al oportunismo en la sociedad estadounidense en Mother Goose para adultos: una lectura de Navidad (Nueva York 1860). El niño privilegiado crece para convertirse en "John, Esquire" y va en busca de ciruelas más ricas, donde se une a su búsqueda por "mujeres Horner". [8]

John Bellenden Ker Gawler acusó a la profesión jurídica medieval de motivos de interés similares en su Ensayo sobre la arqueología de las frases populares en inglés y las rimas infantiles (Southampton, 1834). Afirmando que la rima de Little Jack Horner se remonta a su origen "bajo sajón", luego "traduce" la crítica social que descubre allí y agrega un comentario anticlerical propio. [9]

Tal crítica social se volvió a aplicar en serio para el siglo 20 en un antiautoritario letra de Danbert Nobacon ‘s El Unfairy Tale (1985). El colegial Jack Horner es arrinconado por resistir la interpretación racista y egoísta de la historia dada por su maestro. Pero finalmente los niños se levantan para defenderlo:

Pero cuando la cabeza entró, los niños hicieron tal estruendo.
Dijeron: "Jack, levántate, tienes que salir, no dejes que te empujen, sabes que te mantendrán en esa esquina hasta que estés muerto. Jack, sal, no te vendas, don". No te comprometas con los pasteles de Navidad. Sigue gritando, diles Jack, no te tragues nada de su mierda. Llamando a Jack Horners a todas partes, no te doblegues a la autoridad que no le importa, sabes que te retendrán en ese rincón hasta que estés muerto ". [10]

"¡Qué buen chico soy!"

El juego de Little Jack Horner, comercializado por los hermanos McLoughlin en 1888

El oportunismo de Jack Horner lo convirtió en un objetivo para los moralistas adultos desde el principio. En un nivel básico, la calurosa celebración del apetito de la canción infantil parece un respaldo a la codicia. Por lo tanto, no pasó mucho tiempo antes de que los educadores de los jóvenes comenzaran a reescribir el poema para recomendar una actitud alternativa. En The Renowned History of Little Jack Horner , que data de la década de 1820, el generoso Jack le da su pastel a una mujer pobre de camino a la escuela y es recompensado con un pastel recién horneado a su regreso a casa. El poema concluye invirtiendo la imagen presentada en la rima original:

Ahora que todo buen chico,
con un dulce o un juguete,
no se cuele astutamente en un rincón,
sino para que los compañeros de juego reparen
y les den una parte. [11]

El poema se volvió a publicar más tarde con diferentes ilustraciones como The Amusing History of Little Jack Horner (1830-1832) [12] y nuevamente con diferentes ilustraciones como Amusing History of Little Jack Horner (1840) de Park . [13] Y en Estados Unidos, Fanny E. Lacy hizo la misma recomendación de compartir con amigos en la primera de las canciones juveniles ampliadas de su composición. [14] Sin embargo, otra colección de rimas reescritas publicada en 1830 presenta a Jack Horner que ni siquiera puede deletrear la palabra 'pastel' (deletreada pye en la versión original). [15]

Después de tal ataque, es algo así como un Jack Horner reformado, enjaezado con objetivos educativos, que aparece en las placas ABC de Staffordshire Potteries de las décadas de 1870 [16] y 1880, [17] así como en una loseta de Mintons para la guardería. donde el festín Jack está acompañado por una figura paterna que lleva llaves. [18] Había un objetivo educativo en los juegos de cartas en el que Jack Horner también figuraba. En la versión americana, originaria de los hermanos McLoughlin en 1888, el objetivo era coleccionar trajes en forma de cuatro variedades diferentes de ciruela en sus respectivos pasteles. [19] En De La Rue ‘s pequeño Jack Horner Snap(1890), trece canciones infantiles diferentes forman los trajes que se recopilarán. [20]

Humor

La rima utilizada como base para una caricatura sobre una victoria naval japonesa en la Guerra Ruso-Japonesa.

Las aventuras de Jack Horner con su pastel se han mencionado con frecuencia en caricaturas humorísticas y políticas en tres continentes. En un número de Punch de 1862 , Abraham Lincoln saca de su pastel a la Nueva Orleans capturada . [21] Y en el siglo siguiente, una copia del Tacoma Times mostraba a un Jack japonés sacando un acorazado del pastel ruso durante la guerra ruso-japonesa . [22] En otros contextos, la rima se aplicó a la política australiana en el Melbourne Punch ; [23] a un escándalo ferroviario canadiense; [24] a la desgravación del impuesto sobre la renta en Irlanda; [25] y aEl uso de David Lloyd George de los fondos políticos de su partido. [26] Otros usos humorísticos de la Canción de cuna incluyen una variación cómica en Guy Wetmore Carryl ‘s Mother Goose para los adultos (Nueva York, 1900) en la que Jack se rompe el diente en una piedra ciruela, [27] y uno de Lee G Cuartetos humorísticos de Kratz para voces masculinas (Boston, 1905) en los que un gato roba el pastel. [28]

Historias alternativas

En el libro de capítulos La historia de Jack Horner, que contiene las bromas ingeniosas que jugó, desde su juventud hasta sus años más maduros, siendo agradable para las noches de invierno (mediados del siglo XVIII), hay una versión resumida de la canción infantil que el propio Jack se dice que ha compuesto. [29] Sin embargo, se ha observado que la historia se basa en el cuento Tudor mucho anterior de La freidora y el niño , y que esta inserción es simplemente para justificar el uso del nombre de Jack Horner. El objetivo principal del libro es seguir la carrera de su héroe después de haber dejado atrás la infancia. [30]

En el siglo XIX comenzó a cobrar popularidad la historia de que la rima en realidad trata sobre Thomas Horner, quien fue mayordomo de Richard Whiting , el último abad de Glastonbury antes de la disolución de los monasterios bajo Enrique VIII de Inglaterra . [31] Se afirma que, antes de la destrucción de la abadía, el abad envió a Horner a Londres con un enorme pastel de Navidad que tenía las escrituras de una docena de mansiones escondidas en su interior como regalo para tratar de convencer al rey de que no nacionalizara las tierras de la Iglesia. . Durante el viaje, Horner abrió el pastel y extrajo las escrituras de la mansión de Mells en Somerset , que se guardó para sí mismo. [32]Se sugiere además que, dado que las propiedades señoriales incluían minas de plomo en Mendip Hills , la ciruela es un juego de palabras con el latín plumbum , que significa plomo. Si bien los registros indican que Thomas Horner se convirtió en el propietario de la mansión, tanto sus descendientes como los propietarios posteriores de Mells Manor han afirmado que la leyenda no es cierta y que Wells compró la escritura de la abadía. [33]

Bibliografía

  • William S. Baring-Gould y C. Baring-Gould, The Annotated Mother Goose: Nursery Rhymes Old and New, Arranged and Explained, Nueva York: Bramhall House Publishing, 1962
  • I. Opie y P. Opie, The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes (Oxford University Press, 1951, 2ª ed., 1997), págs. 234–7.

Referencias

  1. ^ Universidad de Indiana
  2. ^ JJ Fuld, El libro de la música mundialmente famosa: clásica, popular y folclórica (Publicaciones de Courier Dover, 5ª ed., 2000), ISBN  0486414752 , p. 502.
  3. ^ Carpintero, Andrew (1998).Verso en inglés de la Irlanda del siglo XVIII - Google Books . ISBN 9781859181034. Consultado el 26 de noviembre de 2012 .
  4. ^ Opie 1997
  5. ^ "Pequeño Jack Horner - Casa de canciones infantiles inglesas de Mama Lisa" . Mamalisa.com. 2007-07-04 . Consultado el 26 de noviembre de 2012 .
  6. ^ Las obras poéticas del reverendo Samuel Bishop , Londres 1796, Epigrama XXII
  7. ^ "Poemas de" Melincourt " " . Thomaslovepeacock.net . Consultado el 26 de noviembre de 2012 .
  8. ^ Archivo de Internet, páginas 13-17
  9. ^ Archivo en línea, p.133
  10. ^ "Letras de Jack Horner - Chumbawamba" . Sing365.com. Archivado desde el original el 26 de marzo de 2012 . Consultado el 26 de noviembre de 2012 .
  11. ^ Archivo en línea, p.16
  12. ^ Archivo en línea
  13. ^ Archivo en línea
  14. ^ Confianza de Hathi, p.3
  15. Nursery Rhymes (adornado con grabados) , p.26
  16. ^ Ruby Lane
  17. ^ Ruby Lane
  18. ^ Vitraux Co.
  19. ^ Todo sobre diversión y juegos
  20. ^ El mundo de los naipes
  21. ^ Galería de historia
  22. ^ Junto a un artículo principal titulado "Otro acorazado ruso informado se hundió en Port Arthur"
  23. ^ 22 de diciembre de 1859
  24. ^ Noticias ilustradas canadienses
  25. Saturday Herald , 7 de abril de 1927
  26. ^ Punch , 14 de diciembre de 1927
  27. ^ pp.21-4 , "El descubrimiento desalentador del pequeño Jack Horner"
  28. ^ págs.24-5
  29. ^ Archivo en línea, página 3
  30. ^ Opie 1997
  31. ^ Notas y consultas: Google Boeken . 1858 . Consultado el 26 de noviembre de 2012 .
  32. ^ C. Roberts, Palabras pesadas lanzadas a la ligera: la razón detrás de la rima (Granta, 2004), p. 3.
  33. ^ Opie 1997

enlaces externos

Una bibliografía de Jack Horner de libros de dominio público

Obtenido de " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Little_Jack_Horner&oldid=1040961999 "