La canción larga ( mongol :ᠤᠷᠲᠠ ᠢᠢᠨ
ᠳᠠᠭᠤᠨ, Urtyn duu ) es uno de los elementos centrales de la música tradicional de Mongolia . Este género se llama "Canción larga" no solo porque las canciones son largas, sino también porque cada sílaba de texto se extiende por una larga duración. Una canción de cuatro minutos solo puede constar de diez palabras. Ciertas canciones largas como Uvgin shuvuu khoyor , también conocido como Jargaltain delger (literalmente, 'Old man and the Bird') tiene una duración de hasta 3 horas si se canta en su totalidad con 32 estrofas completas. Los temas líricos varían según el contexto; pueden ser filosóficos, religiosos, románticos o de celebración, ya menudo usan caballos como símbolo o tema repetido a lo largo de la canción. Los mongoles orientales suelen utilizar un Morin khuur(violín de cabeza de caballo) como acompañamiento, a veces con un tipo de flauta indígena , llamada limbe . Los grupos oirat de los mongoles occidentales cantan tradicionalmente canciones largas sin acompañamiento o acompañados del Igil .
La canción larga folclórica de Mongolia abarca una naturaleza integral de todas las tradiciones y costumbres nacionales, incluida la historia, la cultura, la estética, la ética y la filosofía. La característica principal de la canción larga es el shuranhai ( notas de tenuto prolongadas con vibrato profundamente modulado en las vocales ). Las canciones largas de aizam mongol son antiguas grandes canciones que poseen un diapasón vocal muy amplio y diversas técnicas de movimiento vocal , elementos de canto elaborados e improvisaciones vocales como dan (sencillo) y davkhar (doble) shurankhai (notas tenuto con vibrato profundamente modulado en las vocales). , nugalaa (notas agudas modulada en tono más bajo), varios vocal 'calmante' largas-drawns, hacia arriba y hacia abajo usrelt ( tono saltos o transmisión repentina a tonos más altos o más bajos), tsokhilgo ( vocal modulada pulsación), tsatslaga (aspersión), khayalga (bestrewing o tono improvisado libre), shigshree (tamizado o vibración vocal repetida ) y otras técnicas de canto únicas. [1] Estas características dan a la larga canción un profundo carácter filosófico y meditativo, que a menudo representa los espaciosos valles montañosos y una sensación de tranquilidad, que se cree que representa el alma mongol.
En las canciones largas se identifican tres estilos principales: besreg urtyn duu ("canción larga menor"), suman urtyn duu ("canción larga ordinaria") y aizam urtyn duu ("canciones largas mayores o majestuosas"). Una vez más, los estilos reflejan la forma de ejecución del shuranhai y otras técnicas en lugar del tamaño de las canciones. La palabra 'Aizam' proviene de la no-léxica vocablo de 'Aya, Zee khu' al comienzo de la gran canción larga, que cuenta con una amplia melodía con un contexto de tema filosófico, ceremonia y la calidad de la oda, el honor, el respeto o solemnidad. Las grandes canciones largas de aizam se cantan en una secuencia al comienzo de una ceremonia o fiesta, de acuerdo con las reglas ceremoniales especiales, y constituyen la cumbre de las canciones largas que ponen a prueba las habilidades y la capacidad del cantante y morin khuur (caballo- violín con cabeza) jugador. [2]
Historia moderna
La UNESCO declaró la canción larga de Mongolia como una de las obras maestras del patrimonio oral e inmaterial de la humanidad en 2005.
El 12 de abril de 2013, la ' Canción larga de la condición de Estado mongol' fue exaltada oficialmente en el Museo de Historia de la Estadidad de Mongolia ubicado en el Gran Salón de Ceremonias Estatales de la Casa de Gobierno de Mongolia. [3] ' Mongolian Statehood Long Song' es un álbum de 9 canciones largas aizam ("grande") de Mongolia , que incluyen Ertnii saikhan ("Ancient Splendid"), Tumen Ekh ("Myriad's Leader"), Khuur Magnai ("Fiddle Leader") ), Durtmal saikhan ("Espléndido iridiscente"), Kherlengiin bariya ("Vista del río Kherulen"), Ikh Zambuutiviin naran (El sol sobre el mundo plácido), Asaryn undur ("Noble celestial"), Erkhem tur (Estado de excelencia) y Enkh mendiin bayar ("Celebración del bienestar"). [4] Estas canciones fueron cantadas por Dorjdagva Myagmarsuren , cantante de canciones largas e investigadora del Instituto Internacional para el Estudio de las Civilizaciones Nómadas . [5] El músico de Morin khuur es Battulga Batbold, uno de los músicos de Morin khuur más competentes en la actualidad. La creación de este álbum es la primera y única edición de grandes canciones mongoles de larga duración casi perdidas durante el régimen socialista, cuando se permitió que la canción larga se cantara en el escenario sólo durante 3-5 minutos. Se convirtió en un evento significativo en la historia de la musicología, la tradición de la música folclórica, el patrimonio cultural y la continuación y preservación del arte clásico mongol del canto largo, según reconocidos eruditos, investigadores, académicos y musicólogos mongoles. [6] Las canciones del álbum incluyen cantos completos (grabación de audio directa sin pausas, arreglos musicales ni ingeniería), letras completas, técnicas de canto auténticas de Mongolia, diferentes estilos de canto de Khalkha central o Mongolia oriental y Mongolia occidental también. como melodía antigua de cada canción restaurada sobre la base de su investigación de una docena de años, así como acompañamiento del auténtico khuur tradicional de Morin con funda de cuero y hilos de crin. [7] La duración total de las 9 canciones largas es de 258 minutos en total, cada canción con una duración de 25 a 35 minutos. La edición única de Long Song de Mongolia Statehood en una caja de madera con incrustaciones de Nueve Joyas se dona, se registra y se guarda en el Fondo Estatal del Patrimonio Inmaterial del Centro del Patrimonio Cultural Nacional de Mongolia. [8] En septiembre de 2014, el álbum de Mongolian Statehood Long Song de M.Dorjdagva fue lanzado públicamente con el apoyo del Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo de Mongolia [9] y la Fundación para el Desarrollo de las Artes y la Cultura de Mongolia.
El investigador musical Ojuna W. Pilcher ha publicado varios estudios sobre la canción larga en la región de Alxa League en Mongolia Interior . Ella ha observado que la canción larga de hoy expresa una nostalgia del pasado después de la modernización, y “las metáforas visuales y zoológicas conectadas con el estilo de vida nómada no solo son muy importantes para los textos de las canciones, la categorización y la técnica de canto de Urtyn Duu, sino que también están estrechamente relacionadas con ornamentación, el logro del timbre vocal, la comprensión de los cantantes de la vida de pastoreo nómada y sus sentimientos de anhelo y nostalgia expresados a través de la música ". [10]
Referencias
- ^ Revista internacional 'Sunny Mongolia today' para pasajeros de trenes de Mongolia, número 17. p.64-65. 2012]
- ^ Revista internacional 'Sunny Mongolia today' para pasajeros de trenes de Mongolia, número 17. p.64-65. 2012]
- ^ Noticias sobre la exaltación de la estadidad de Mongolia Long Song en el Museo de Historia de la Estadidad en el sitio de noticias de Mongolia. Fecha 12 de abril de 2012
- ^ Álbum triple CD 'Mongolian Statehood Long Song'. Autor: M.Dorjdagva. Traducción de G.Delgermaa. 2013
- ^ "Sitio web oficial del IISNC" . Archivado desde el original el 5 de diciembre de 2000 . Consultado el 20 de noviembre de 2014 .
- ^ Un programa de televisión de eruditos mongoles que valoran la importancia de las 'Canciones largas de la estadidad mongola' / en mongol /. Pronto estarán disponibles los subtítulos en inglés
- ^ Página oficial de Facebook 'Mongolian Statehood Long Song' / en mongol / Página en inglés próximamente el 1 de diciembre de 2014
- ^ Centro de Patrimonio Cultural de Mongolia dependiente del Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo de Mongolia. Sitio oficial
- ^ Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo de Mongolia Archivado el 29 de noviembre de 2014 en la Wayback Machine.
- ^ PILCHER, Ojuna W., “'No puedes cantar Urtyn Duu si no sabes montar a caballo': Urtyn Duu en Alshaa, Mongolia interior”, Asian Music , 2018, págs. 4-33.
Otras lecturas
- Bao, Darkhan y Wuyuntaoli (2007). Canción larga de Mongolia . Hangzhou: Editorial del Pueblo de Zhejiang.
- Carrizo, Liliana (2010). "Urtyn Duu: Interpretación de paisajes musicales y la nación mongol". Tesis de maestría, Universidad de Illinois en Urbana-Champaign.
- Chao, David (2010). "Urtyn Duu: La canción larga de Mongolia en Mongolia y China". Tesis de doctorado, Universidad de California.
- Pegg, Carole (2001). Música, danza y narrativa oral de Mongolia: interpretación de diversas identidades . Seattle: Prensa de la Universidad de Washington.
- Pilcher, Ojuna W. (2018). “'No puedes cantar Urtyn Duu si no sabes montar a caballo': Urtyn Duu en Alshaa, Mongolia Interior”, Asian Music , 2018, págs. 4-33.
- Yoon, Sunmin (2011). "Persiguiendo a los cantantes: la transición de la canción larga (Urtyn Duu) en la Mongolia postsocialista". Tesis de doctorado, Universidad de Maryland.
enlaces externos
- UNESCO: Urtiin Duu: Canción larga folclórica tradicional
- Proyecto de canción larga de Mongolia