Manuel de la Asunción


Manuel da Assumpção (entonces deletreado Manoel da Assumpçam ) fue un misionero portugués que escribió la primera gramática del idioma bengalí , en 1743, titulada "Vocabulario em idioma Bengalla, e Portuguez" ( Vocabulario del idioma bengalí y portugués. Dividido en dos partes ) ( Portugués arcaico : Vocabulario em idioma Bengalla, e Portuguez. Dividido em duas partes ). [1]

La gramática fue escrita en lengua portuguesa . Assumpção escribió estas primeras instrucciones gramaticales del idioma bengalí entre 1734 y 1742 mientras estaba en la finca Bhawal , ahora en Bangladesh . El libro fue publicado en 1743 en Lisboa . La gramática se basó en el modelo de la gramática latina y utilizó escritura latina para escribir palabras en bengalí. [1]

Manuel da Assumpção escribió otro libro con el título “Crepar Xastrer Orth, Bhed” (কৃপার শাস্ত্রের অর্থ-ভেদ). Era un libro bilingüe Crepar Xastrer Orth, Bhed, / Cathecismo da Doutrina Christãa (bengalí/portugués) escrito en 1735 en la finca Bhawal en Bengala, ahora Bangladesh y publicado en Lisboa en 1743. Era un libro misionero, en formato de diálogo entre un clérigo y su discípulo. El texto principal se imprimió en la página derecha mientras que la traducción en bengalí apareció a la izquierda. Sin embargo, todo el libro se imprimió en tipo romano. [2]