Un diccionario de Maqiao ( chino :马桥 词典; pinyin : Mǎqiáo Cídiǎn ) es una novela escrita por el escritor chino Han Shaogong . [1] Fue publicado por primera vez en 1996 y fue traducido al inglés por Julia Lovell en 2003. [1] Yazhou Zhoukan lo seleccionó como una de las 100 mejores novelas chinas del siglo XX. [2]
Autor | Han Shaogong |
---|---|
Titulo original | 马桥 词典 |
Traductor | Julia Lovell |
País | porcelana |
Idioma | chino |
Género | Novela |
Publicado |
|
Tipo de medio | Imprimir ( tapa dura y rústica ) |
Paginas | 400 págs. (Edición de traducción inglesa) |
ISBN | 0-231-12744-8 (edición de traducción inglesa) |
OCLC | 51294122 |
Decimal Dewey | 895,1 / 35 21 |
Clase LC | PL2861.A662 M3613 2003 |
La novela está ambientada en Maqiao, un pueblo de la provincia de Hunan , China . Está escrito en forma de diccionario, o más exactamente, enciclopedia . Recopila 115 "artículos" sobre la vida del pueblo de Maqiao desde la perspectiva de un joven estudiante enviado allí por el Movimiento Down to the Countryside . Estos 'artículos' se unen en una historia.
Después de la publicación del libro, algunos críticos afirmaron que era una imitación de la novela de Milorad Pavić , Diccionario de los jázaros . [3] El autor, Han Shaogong, afirmó no haber leído nunca el trabajo de Pavić. [3] Presentó un caso de difamación contra los críticos y ganó este caso en 1999 en Haikou . [3]
Referencias
- ^ a b "Un diccionario de Maqiao por Han Shaogong" . Casa al azar . Consultado el 5 de diciembre de 2017 .
- ^ Donna Kilgore (2008). "Han Shaogong". En Michael Sollars; Arbolina Llamas Jennings (eds.). Los hechos en File Companion to the World Novel: 1900 hasta el presente . págs. 340–341. ISBN 1438108362.
- ^ a b c Paola Iovene (2002). "Autenticidad, posmodernidad y traducción: los debates en torno al Diccionario de Maqiao de Han Shaogong" (PDF) . Aion .