Mario Szenessy (14 de septiembre de 1930 en Veliki Bečkerek, Yugoslavia (hoy Zrenjanin , Serbia ) - 11 de octubre de 1976 en Pinneberg , Alemania) fue un autor , traductor y crítico literario húngaro-alemán .
Mario Szenessy | |
---|---|
Nació | 30 de septiembre de 1930 Veliki Bečkerek ( Zrenjanin ), Yugoslavia |
Fallecido | 11 de octubre de 1976 Pinneberg , Alemania |
Nacionalidad | húngaro |
Conocido por | Novelas, cuentos, traducciones |
Carrera científica | |
Campos | Literatura |
Influenciado | por Thomas Mann |
Biografía
Mario Szenessy creció en Vojvodina en un entorno multiétnico y multilingüe. En 1942 su familia se trasladó a Szeged , Hungría, donde estudió alemán y lenguas eslavas y descubrió los escritos de Kafka y Thomas Mann . Se convirtió en maestro de escuela y también enseñó ruso en la Academia de Medicina (hoy Universidad de Szeged ). Basado en sus escritos sobre Thomas Mann, recibió una beca de la Fundación Alexander von Humboldt y, por lo tanto, llegó a la Universidad de Tübingen en 1963, donde trabajó en la novela de Mann Die Betrogene . Posteriormente se trasladó a Berlín. Animado por Inge y Walter Jens , Szenessy comenzó a escribir en alemán y publicó su primer libro en 1967, Verwandlungskünste. Marcel Reich-Ranicki escribió: El que no es alemán escribe un alemán mucho mejor que casi todos los que publican libros en Alemania ... amargado, sarcástico y lleno de temperamento, agudo, elástico y lapidario. [1] Cuando los libros de Szenessy no lograron ganar una audiencia más amplia, comenzó a escribir críticas y traducciones, y finalmente decidió capacitarse como bibliotecario . En 1971, Szenessy recibió el Hermann-Hesse-Preis por su novela Lauter falsche Pässe oder Die Erinnerungen des Roman Skorzeny .
Mario Szenessy murió de un carcinoma bronquial en Pinneberg en 1976. [2]
Trabaja
Szenessy escribió en la tradición épica de Thomas Mann, su modelo literario a seguir, y su primer libro recibió críticas muy favorables. Así, la Süddeutsche Zeitung lo llamó un narrador nuevo y maravilloso . [3] Sin embargo, cuando hizo concesiones literarias para ganar una audiencia mayor, los críticos lamentaron este desarrollo. [2] Sin embargo, sigue siendo notable el arte de Szenessy para entrar tan completamente en el idioma alemán que finalmente se convirtió en su hogar. [4] Siempre trató de popularizar la literatura de Europa del Este en Alemania; especialmente a los autores húngaros György Konrád y Tibor Déry a los que se familiarizó con las traducciones y con una monografía . [2]
En su novela Lauter falsche Pässe (1971), Szenessy estilizó la imagen de la típica novela de entretenimiento al tratar el género de manera sarcástica, transfiriéndolo así a una obra de arte. En el libro, el autor recibe un manuscrito que representa una autobiografía de Roman Skorzeny. Skorzeny recuerda cómo después de falsificar sellos, procede a fabricar las cartas adjuntas y luego las biografías relacionadas. El texto demuestra los patrones de una narración fascinante en la que el primer nombre del autor ficticio (- en alemán Roman también significa novela -) indica que en este libro el tema es la novela per se . Se presentan el thriller político, el espionaje y la novela criminal, la historia de los marineros y los relatos anglo-románticos de los robos a los coches de correo. La introducción es una parodia del Bildungsroman clásico y cita la parodia existente en la literatura. El género de la novela trivial se presenta a sí mismo como una novela en todas sus formas, como para demostrar que la novela no es simplemente una forma de arte inferior. [5]
Publicaciones
- En París con Jim . Historias con epílogo de Peter Wapnewski. Hoffmann und Campe, Hamburgo 1977, ISBN 3-455-07589-4
- Der Hellseher . Novela. Hoffmann und Campe, Hamburgo 1974, ISBN 3-455-07593-2
- Der Hut im Gras . Novela. Hoffmann und Campe, Hamburgo 1973. ISBN 3-455-07591-6
- Lauter falsche Pässe oder Die Erinnerungen des Roman Skorzeny . Novela. Hoffmann und Campe, Hamburgo 1971. ISBN 3-455-07590-8
- Tibor Déry . Monografía. Kohlhammer, Stuttgart 1970
- Otto, der Akrobat . Cuentos. S. Fischer, Fráncfort / M 1969
- Verwandlungskünste . Novela. S. Fischer, Fráncfort / M 1967
Traducciones del húngaro al alemán
- György Konrád : Der Besucher . Novela. Luchterhand , Darmstadt 1973, ISBN 3-472-86333-1
- György Konrád: Der Stadtgründer . Novela. List, München 1975, ISBN 3-471-77938-8
Sobre Szenessy
- Otto F. Beer: " Dieser Zauberlehrling bleibt bescheiden". En: Der Tagesspiegel 20 de octubre de 1974
- Marcel Reich-Ranicki : " Ein Neuankömmling betrachtet uns. Mario Szenessys bemerkenswerter Erzählungsband 'Otto der Akrobat'". En: Die Zeit 31 de octubre de 1969
- Jochen Schmidt : "Ein Parforceritt und allerlei literarische Zaubertricks". En: Frankfurter Allgemeine Zeitung 8 de octubre de 1974
- Eugen Skasa-Weiß: "Des Urknalls letzter Akt". En: Stuttgarter Zeitung 23 de octubre de 1971
- Heinrich Vormweg: "Geheimniskrämerei um einen falschen Schelm. Mario Szenessys Roman, Lauter falsche Pässe '". En: Süddeutsche Zeitung 9/10 de octubre de 1971
- Willi Winkler: "Mario Szenessy". En: Kritisches Lexikon zur deutschsprachigen Gegenwartsliteratur - KLG . ISBN 978-3-88377-927-0
Referencias
- ↑ Marcel Reich-Ranicki: So phantasievoll wie sachlich. Mario Szenessys Roman Verwandlungskünste . En: Die Zeit del 24 de noviembre de 1967
- ^ a b c Dieter E. Zimmer (22 de octubre de 1976). "Zum Tod von Mario Szenessy" . Die Zeit (en alemán) . Consultado el 18 de noviembre de 2009 .
- ^ Barbara Bondy en el SZ , 14/15 de octubre de 1967
- ^ Kritisches Lexikon zur deutschsprachigen Gegenwartsliteratur - KLG
- ^ Willi Winkler: Mario Szenessy. En: Kritisches Lexikon zur deutschsprachigen Gegenwartsliteratur - KLG
enlaces externos
- Mario Szenessy en el catálogo de la Biblioteca Nacional Alemana