De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Maybrat es un idioma papú que se habla en las partes centrales de la península de Bird's Head en la provincia indonesia de Papúa Occidental .

Maybrat también se conoce como Ayamaru , por el nombre de su dialecto principal, mientras que el dialecto divergente Karon Dori a veces se ha contado como un idioma separado. Maybrat no está relacionado de manera demostrable con ningún otro idioma, por lo que se considera un idioma aislado . Sin embargo, en su estructura gramatical, tiene una serie de características que se comparten con las lenguas vecinas.

Maybrat se caracteriza por un inventario de consonantes relativamente pequeño y por evitar la mayoría de los grupos de consonantes . Hay dos géneros : masculino y sin marcar. La morfología es simple. Los verbos y los sustantivos poseídos inalienablemente toman prefijos de persona . Existe un elaborado sistema de demostrativos (palabras como "esto" o "eso"), con codificación de distancia del hablante, especificidad y función sintáctica. En la cláusula, hay un orden de palabras sujeto-verbo-objeto bastante rígido , y dentro de las frases nominales, los modificadores siguen al sustantivo principal. Secuencias de verbos, incluidos los verbos en serie son muy comunes, y los verbos se utilizan para una serie de funciones que en idiomas como el inglés se sirven mediante adjetivos o preposiciones.

Antecedentes [ editar ]

Con alrededor de 25.000 hablantes (en 1987), [1] Maybrat se encuentra entre las lenguas más pobladas de la Papúa indonesia. [2] Sus hablantes son el pueblo Maybrat , cuyas principales ocupaciones han sido la caza, la pesca y la agricultura de quema y quema . [3] Tradicionalmente han vivido en granjas dispersas, con la organización en aldeas ( kampongs ) iniciada por los esfuerzos de la administración holandesa entre las décadas de 1930 y 1950. [4] Esto ha tenido un efecto en el idioma. Por ejemplo, el establecimiento del asentamiento de Ayawasien 1953 reunió a grupos locales dispersos donde cada familia había hablado un "dialecto familiar" ligeramente diferente, lo que resultó en un "crisol" donde estas pequeñas diferencias dialectales se nivelan en el habla de las generaciones más jóvenes. [5]

Maybrat se habla en una gran área en las partes centrales de la península de Bird's Head y una gran parte de sus hablantes se concentran alrededor de los lagos Ayamaru , aunque muchos también se encuentran en áreas urbanas de Papúa indonesia. [6] Maybrat está rodeado de varios idiomas. Al norte se encuentran otros dos aislamientos: Abún y Mpur ; al este están Meyah y Moskona , ambos miembros de la familia de lenguas East Bird's Head ; los idiomas de South Bird's Head Arandai , Kaburi , Kais y Kondase hablan al sur; los idiomas vecinos al oeste son Tehit y Moraid , ambos de la familia West Bird's Head . [7]

El idioma malayo sirvió como idioma de comunicación más amplia en esta área durante la administración holandesa, mientras que más recientemente el idioma indonesio relacionado ha asumido este papel. [8] La mayoría de los hablantes de Maybrat en Ayawasi, por ejemplo, son completamente bilingües en indonesio, con el uso de préstamos indonesios y el cambio de código entre los dos idiomas bastante común. [9]

La palabra "Maybrat" es un compuesto de mai 'sonido, lenguaje', [10] y según una explicación, su significado es "el idioma Brat", donde "Brat" es el nombre de una colina cerca del pueblo de Semetu en la región de Ayamaru. [11]

Clasificación y dialectos [ editar ]

Maybrat se considera un idioma aislado, ya que no se ha establecido una relación genética con ningún otro idioma. Ha habido intentos de subsumirlo en familias putativas como las "lenguas Toror" (que también incluyen Abun y las lenguas West Bird's Head ), o el filo más amplio de Papúa Occidental . Incluso si no está relacionado de manera demostrable con ningún otro idioma y comparte solo un pequeño porcentaje de su vocabulario con sus vecinos, Maybrat, sin embargo, tiene mucho en su estructura gramatical que se asemeja a otros idiomas de Bird's Head. [12]

Ha habido varias clasificaciones y listados de los dialectos de Maybrat [a] La tradición local de los hablantes reconoce los siguientes seis dialectos (las aldeas donde se habla cada uno se dan entre paréntesis): [13]

  • Mayhapeh ( Ayawasi , Kokas , mosun , Konya , Kumurkek )
  • Mayasmaun ( Ayata , Kamat , Aisa )
  • Karon ( Senopi , Fef )
  • Maymare ( Suswa , Sire )
  • Maymaru ( Ayamaru ): en el distrito de Ayamaru y el distrito de Ayamaru Timur [14]
  • Mayte ( Aytinyo , Fuoh ): en el distrito de Aytinyo [14]

El dialecto más distinto, al menos en comparación con Mayhapeh, es Karon, que en algunas encuestas anteriores se ha incluido como un idioma separado. Las diferencias entre Maymaru y Mayhapeh, por otro lado, son muy pequeñas, pero sus hablantes consideran a los dos como dialectos distintos. Esto se debe en gran parte a que los Maymaru hablan mucho más rápido, tanto que los Mayhapeh a menudo tienen dificultades para entenderlos. [15] El dialecto cuya fonología y gramática se describen en las siguientes secciones es Mayhapeh, según lo analizó Dol en su gramática de 2007 . Los dos artículos de Brown ( 1990 , 1991 ) tratan sobre frases nominales y fonología y se basan en el dialecto Maymaru tal como se habla en la aldea de Kambuaya..

Fonología [ editar ]

Maybrat tiene cinco fonemas vocales y un pequeño inventario de consonantes que consta de entre nueve y once fonemas consonantes, según el análisis. Las sílabas cerradas no son infrecuentes, pero la mayoría de los tipos de grupos de consonantes se rompen con la inserción de una vocal schwa. La ubicación del estrés no es predecible.

Vocales [ editar ]

La siguiente tabla presenta las cinco vocales de Maybrat junto con sus alófonos como se documenta en el dialecto de Mayhapeh: [16]

Se usa una vocal schwa no fonémica / ə / , principalmente para dividir grupos de consonantes (ver más abajo ). Un schwa también se inserta opcionalmente antes de la consonante inicial en un pequeño número de palabras cortas: [ti] ~ [əˈti] 'noche'. [17] Las vocales se alargan fonéticamente en palabras acentuadas de una sílaba. [18] Una vocal al comienzo de una palabra está opcionalmente precedida, y una vocal al final de una palabra es opcionalmente seguida, por una parada glótica no fonémica [ʔ] , típicamente cuando la palabra se pronuncia aisladamente: [ɔm ] ~ [ʔom] 'lluvia', [ˈmata] ~ [ˈmataʔ]'Ellos beben'. [19]

No todos estos alófonos se han documentado en el dialecto de Maymaru. Sin embargo, tiene las siguientes reglas alófonas no descritas para el dialecto Mayhapeh: la / o / final de palabra se pronuncia como [ ɨ ] después de / i /, mientras que la / a / final de palabra sin acentuar se realiza como [ ə ]. [20]

Consonantes [ editar ]

En el dialecto de Mayhapeh, la parada bilabial / p / no aparece al final de la palabra. Tiene dos alófonos - sordos [p] y sonoros [b] - que varían libremente en todas las posiciones: / tapam / 'tierra' → [ˈtapɑm] ~ [ˈtabɑm] ; el alófono sordo es más común, incluso entre vocales. La oclusión velar / k / no tiene voz, pero tiene un alófono sonoro opcional [ɡ] entre vocales y un alófono opcional inédito [k̚] al final de la palabra. La parada alveolar / t / es siempre muda y en la posición final de palabra [t]está en variación libre con el [tʰ] aspirado y el [t̚] inédito : / poiit / 'comida' → ['pɔiːt] ~ [ˈpɔiːtʰ] [ˈpɔiːt̚] . La fricativa labial / f / tiene dos alófonos en variación libre: la fricativa labiodental sorda [ f ] y la fricativa bilabial sorda [ ɸ ]. La fricativa velar / x /, que en la ortografía práctica se escribe como h , puede ser sorda [ x ] o sonora [ ɣ ]: / xren / 'se sientan' → [xəˈrɛn] ~ [ɣəˈrɛn] . La consonante rótica es siempre unatrino alveolar [ r ] al comienzo de la palabra, mientras que en otras posiciones está en variación libre con el toque alveolar [ɾ] . [21]

Los alófonos sonoros son generalmente más comunes en los otros dialectos. [22] Por ejemplo, en el dialecto Maymaru, hablado en el área de Ayamaru, la parada bilabial siempre se expresa [b] , mientras que la parada alveolar / t / se expresa [d] después de / n / . La parada velar / k / se vuelve sonora / g / antes de / i / o después de / n / . [23]

Las semivocales / j / y / w / se tratan como fonemas consonánticos distintos en el estudio de Dol del dialecto Mayhapeh de Ayawasi, pero en el análisis de Brown del dialecto Maymaru se analizan en cambio como alófonos de las vocales / i / y / u / respectivamente. [24] En el resto de este artículo, la semivocal / j / se representa con ⟨y⟩, siguiendo la ortografía práctica.

Grupos de consonantes [ editar ]

En el nivel fonémico, los grupos de consonantes ocurren, ya sea al principio o en el medio de la palabra, pero invariablemente se dividen por la inserción de la vocal epentética schwa [ə] . Así, / tre / 'pulsera' se pronuncia [təˈre] , / twok / → [təˈwɔk] 'entran', / mti / → [məˈti] 'tarde'. [b] Esto también sucede cuando el grupo de consonantes está en el medio de la palabra entre vocales (/ mfokfok / → [məˌfɔkəˈfɔk] 'ellos ruedan'), excepto si la primera consonante del grupo es una nasal: / nimpon / → [ ˈNimpɔn] 'sandía'. [25]El schwa epentético puede asimilarse en calidad a la siguiente vocal: / mtie / → [mɪˈtije] . [26] Aquellos hablantes de Maybrat que también dominan el indonesio, pueden y pronuncian grupos de una consonante + r (que también se encuentran en indonesio), por ejemplo / pron / 'bambú' → [prɔn] (en contraste con [pəˈrɔn ] , como lo pronuncian las personas que solo hablan Maybrat). [27]

Estrés [ editar ]

La ubicación del acento no es predecible, aunque la mayoría de las veces cae en la primera sílaba (las vocales schwa se saltan: / tfo / → [təˈfo] ). [28] El acento es fonémico al menos en el dialecto Maymaru. En su descripción de este dialecto, Brown aduce varios pares mínimos de palabras que difieren únicamente en la colocación de estrés: / ana / 'ellos' (con la tensión que cae en la primera sílaba) vs / ana / 'valla' (la tensión que cae en la segunda sílaba), // moˈo / 'ella pica' vs. / ˈmoo / 'ella toma'. [29]En su estudio del dialecto Mayhapeh de Ayawasi, Dol señala que tales pares, aunque los hablantes nativos los perciben como distintos, son acústicamente indistinguibles, por lo que "ellos" y "cerca" son ambos / ˈana / . [30] Su conclusión, que ha recibido algunas críticas, [31] es que el acento es solo débilmente fonémico. [32]

Al final de una oración, muchos hablantes de más edad se soplan aire por la nariz, lo que parece ser un fenómeno común en los idiomas de la península de Bird's Head. [33]

Gramática [ editar ]

Pronombres y prefijos personales [ editar ]

Maybrat tiene un conjunto de pronombres personales independientes y los prefijos de persona correspondientes que se usan con verbos y algunos sustantivos:

El dialecto de Maymaru distingue entre inclusivo 'nosotros' (que significa 'yo + tú') y exclusivo 'nosotros' ('yo + él / ella'). La forma inclusiva es anu (con el prefijo de persona correspondiente b- ) y la exclusiva es amu (con el prefijo n- ). También tiene pronombres algo diferentes para la primera y segunda persona del singular: tyo [c] 'I' y nyo 'you (singular)'. [35]

Los prefijos de persona son obligatorios para los verbos y para los sustantivos poseídos inalienablemente (ver más abajo para estas construcciones de posesión). Cuando se agrega a un verbo, el prefijo indexa al sujeto ( y -amo ' Él va'), y cuando se agrega a un sustantivo poseído inalienablemente, indexa al poseedor ( y -ana ' su cabeza'). Si el verbo o sustantivo comienza con la vocal a- , esta vocal se elimina antes de los prefijos de la primera y segunda persona del plural. [d] La siguiente tabla enumera los prefijos del dialecto Mayhapeh junto con un paradigma de ejemplo: [36]

Hay palabras, sustantivos o verbos que no llevan prefijos de persona. Esto se determina en gran medida fonológicamente: el prefijo no está permitido si su adición da como resultado una palabra de tres o más sílabas. También hay cinco verbos que son excepciones: no permiten prefijos de persona aunque, de lo contrario, son fonológicamente elegibles. [37] [e]

Demostrativos [ editar ]

Maybrat tiene un elaborado sistema de demostrativos (son palabras como "esto", "eso" o "allí"). [38] Son morfológicamente complejos y consisten en un prefijo, una base demostrativa y un sufijo. Las cuatro bases demostrativas se diferencian en función de la distancia del hablante: -f- es para objetos que están al alcance físico del hablante, -t- indica objetos un poco más lejos pero aún cerca, -n- se refiere a objetos que están lejos away, mientras que -au no especifica una distancia, por lo que se utiliza cuando la distancia desde el hablante es irrelevante. La base demostrativa va seguida de un sufijo que especifica el género: -o no está marcado para el género,y -i, -ait o -e son para el masculino. Cuál de los tres sufijos masculinos elegir depende de la base: -ait solo se usa después de -t , -e se usa con -n- , mientras que -i generalmente se combina con -f- . El género es relevante solo con ciertos prefijos ( re y me- / -fi- + -t- ); de lo contrario, se utiliza el sufijo sin marcar -o . Ejemplos de formas masculinas y no marcadas: [39]

rae

hombre

re-fi

ubicación.específica-muy.cerca- 3M

rae re-f-i

man specific.location-very.near-3M

'este hombre muy cerca'

fai

mujer

re-fo

ubicación.específica-muy.cerca- U

fai re-f-o

woman specific.location-very.near-U

'esta mujer muy cerca'

rae

hombre

re-t-ait

ubicación.específica-cerca de 3M

rae re-t-ait

man specific.location-near-3M

'este hombre'

fai

mujer

volver a

ubicación.específica-cerca- U

fai re-t-o

woman specific.location-near-U

'Esta mujer'

rae

hombre

re-ne

ubicación.específica-lejos- 3M

rae re-n-e

man specific.location-far-3M

'ese hombre'

fai

mujer

ro-no

ubicación.específica-lejos- U

fai ro-n-o

woman specific.location-far-U

'esa mujer'

Los demostrativos en los ejemplos anteriores tienen el prefijo re , que se usa cuando se conoce la ubicación específica del objeto. Si no se conoce la ubicación exacta del objeto, se emplea otro prefijo we- : [40]

pokom

lápiz

nosotros -fo

ubicación.general-muy.cerca- U

pokom we-f-o

pen general.location-very.near-U

'este bolígrafo muy cerca por aquí' (el bolígrafo está al alcance pero se desconoce su posición exacta con respecto al hablante).

pokom

lápiz

re -fo

ubicación.específica-muy.cerca- U

pokom re-f-o

pen specific.location-very.near-U

'este bolígrafo muy cerca' (se puede señalar la ubicación del bolígrafo).

Otro prefijo es te- , que se refiere al área, por lo que los demostrativos con este prefijo corresponden a palabras en inglés como "aquí" o "allí", a diferencia de las que tienen re y we- , que normalmente se pueden traducir como esto o aquello : [ 41]

amah

casa

volver a

ubicación.específica-cerca- U

amah re-t-o

house specific.location-near-U

'esta casa' (El demostrativo se refiere a la casa misma).

amah

casa

te -to

área. ATTR -cerca de U

amah te-t-o

house area.ATTR-near-U

'la casa aquí' (El demostrativo se refiere al lugar donde está situada la casa).

Los tres prefijos discutidos anteriormente - re , we- y te- - marcan sus demostrativos para uso atributivo, es decir, tales demostrativos típicamente ocurren dentro de un sintagma nominal y modifican el sustantivo principal. Otro conjunto de prefijos se usa para demostrativos adverbiales , los que se pueden usar como adverbios para modificar una cláusula. Los dos ejemplos siguientes contrastan los demostrativos atributivos y adverbiales: [42]

amah

casa

te -to

área. ATTR -cerca de U

(atributivo)

 

amah te-t-o

house area.ATTR-near-U

'la casa cerca de aquí'

y-tien

3M -duerme

pe -to

área. ADV -cerca de U

(adverbial)

 

y-tien pe-t-o

3M-sleep area.ADV-near-U

Duerme cerca de aquí.

Otro prefijo soy yo- . Expresa un presentativo : introduce un nuevo referente, que normalmente será el tema de lo que sigue a continuación. Algunos ejemplos son: [43]

mamá

3U -come

yo- a

presentativo-cerca- U

m-ama me-t-o

3U-come presentative-near-U

'Aquí viene ella.'

rae

hombre

y-ros

Soporte 3M

m -no

presentativo-far- U

rae y-ros m-n-o

man 3M-stand presentative-far-U

Ahí está el hombre.

Otros dos prefijos son fi- 'similar.to' y ti- 'side':

n-no

2 -hacer

fi -fo

similar.to-muy.cerca- U

n-no

2 -hacer

fi -no

similar.to-lejos- U

mai

PROHIB

n-no fi-f-o n-no fi-n-o mai

2-do similar.to-very.near-U 2-do similar.to-far-U PROHIB

Hazlo así, no lo hagas así. ( Dol 2007 , pág.104)

m-piet

Lanzamiento 3U

m-amo

3U -go

ti -no

lado-lejos- U

m-piet

Lanzamiento 3U

m-amo

3U -go

ti -fo

lado-muy.cerca- U

m-piet m-amo ti-n-o m-piet m-amo ti-f-o

3U-throw 3U-go side-far-U 3U-throw 3U-go side-very.near-U

'Ella lo tira a un lado ahí y lo tira a un lado aquí'. ( Dol 2007 , pág.103)

Los demostrativos específicos mencionados anteriormente, refo , reto y rono , también se pueden usar sin el prefijo re -como fo , to y no , sin un cambio significativo de significado. [44] Dos de estos, fo y to , tienen una función adicional. Pueden servir como pronombres anafóricos , refiriéndose a entidades mencionadas anteriormente en el texto. [45] [f]

Muchos de los prefijos demostrativos también se pueden combinar con la base interrogativa -yo / -ye , lo que da como resultado las palabras de pregunta fi-ye '¿cómo?', Ro-yo '¿cuál?' y tres más que se traducen al inglés como '¿dónde?': to-yo , wo-yo y mi-yo . La diferencia entre los tres es paralela a la diferencia entre los demostrativos correspondientes. Mi-yo se usa adverbialmente, mientras que wo-yo y to-yo se usan normalmente para cuestionar el objeto de ubicación de los verbos, siendo la característica distintiva entre estos dos el grado de especificidad: [46]

ku

niño

mi-yo

presentativo- INT

ku mi-yo

child presentative-INT

'¿Dónde está el niño?'

n-amo

2 -go

to-yo

área. ATTR - INT

n-amo to-yo

2-go area.ATTR-INT

'¿Adónde vas?' (Se entiende que hay un destino específico) '.

m-amo

3U -go

wo-yo

ubicación.general- INT

m-amo wo-yo

3U-go general.location-INT

'¿A dónde va ella?' (La implicación es que ella no tiene un objetivo claro) '.

Otras palabras de pregunta son awiya '¿quién?', R-awiya '¿de quién?', P-awiya '¿qué?', Tiya '¿cuánto / muchos?' y titiya '¿cuándo?'.

Números y conteo [ editar ]

Los más jóvenes, señaló Philomena Dol en la década de 1990, normalmente cuentan en indonesio. El sistema de conteo tradicional de Maybrat descrito en el resto de esta sección se limita hoy en día principalmente a la generación anterior. [47] Emplea numerales de base 5 , en común con otros idiomas no austronesios del área. [48] ​​El conteo generalmente comienza en el dedo meñique de cada mano, [g] y avanza a lo largo de los dedos de esta mano usando las palabras numéricas dedicadas: sait (para masculino) y sau (no masculino) para 'uno', ewok ( o eok ) que significa 'dos', tuf 'tres', tiet 'cuatro' y mat'cinco'. Los números del seis al nueve se cuentan por otro lado, nuevamente comenzando desde el dedo meñique, usando los números complejos krem sau (literalmente 'un dedo') para 'seis', krem ewok (literalmente 'dos ​​dedos') para ' siete ', etc.' Diez 'es la palabra statem , que se deriva de t-atem ' mi mano '. A continuación, se procede a contar con el dedo meñique de uno de los pies, donde 'once' es oo krem ​​sau (literalmente, 'dedo del pie uno'), 'doce' es oo krem ​​ewok (literalmente 'dedo del pie dos'), etc. hasta 'quince' oo sau muf (literalmente, 'un pie completo'). Después de eso, el conteo se mueve hacia el dedo gordo del otro pie, con 'dieciséis siendo oo sau krem ​​sau(literalmente, 'un pie, un dedo del pie'). El conteo termina en el dedo meñique, con la palabra para 'veinte' rae sait yhai que literalmente significa 'un hombre se ha ido'. Los múltiplos de veinte luego cuentan el número de 'hombres que se fueron', por lo que 'cuarenta' es rae ewok mhai , lit. 'dos hombres se han ido'. [49]

Sustantivos y frases nominales [ editar ]

Sustantivos [ editar ]

Los sustantivos Maybrat que se refieren a humanos masculinos tienen un género masculino . Esto no se expresa en el sustantivo, pero se muestra en la elección de un prefijo personal en las palabras que concuerdan con este sustantivo. El prefijo masculino y- contrasta con m- , que se usa para mujeres humanas, sustantivos inanimados y en plural (independientemente del género). [50] Esto hace que lo femenino sea la forma sin marcar , que es común con la mayoría de las lenguas papúes que hacen una distinción de género en su gramática y contrasta con tales lenguas en el resto del mundo. [51] Los sustantivos no llevan marcado numérico. [52]

Los sustantivos se pueden derivar de verbos usando el prefijo po- (que puede ser una palabra independiente que significa "cosa"): -iit 'comer' -> poiit 'comida', hren 'sentarse' -> pohren 'silla', -kah ' quemar '-> pokah ' jardín ', kom ' escribir '-> pokom ' pluma '. Si forma un sustantivo agente , el verbo también tomará el prefijo de persona m- 3U (siempre que su forma fonológica lo permita): afit 'bite' -> pomafit 'mosquito' (literalmente, 'cosa que muerde'),haf 'embarazada' -> pomhaf'calabaza' (literalmente, 'cosa que está embarazada'). [53]

Los sustantivos compuestos pueden estar formados por sustantivo + sustantivo o sustantivo + verbo. En ambos casos, el segundo elemento modifica al primero, por ejemplo fane rapuoh , un compuesto de fane 'cerdo' y rapuoh 'bosque', significa cerdo salvaje , que es una especie de cerdo. Un sustantivo compuesto es fonológicamente una sola palabra, pero cada uno de los dos elementos retiene su acento (a menos que esto resulte en dos sílabas acentuadas consecutivas, en cuyo caso el acento del primer elemento se mueve hacia la izquierda), con el acento en el El segundo elemento se convierte en el principal estrés del compuesto. [54]

Posesión [ editar ]

Al igual que la mayoría de las lenguas de la península, [55] Maybrat expresa la posesión de manera diferente dependiendo de si es enajenable o inalienable . Compare las dos construcciones: [56]

Yan

Yan

y-asoh

3M- boca

(inalienable)

 

Yan y-asoh

Yan 3M-mouth

'Boca de Yan' ( Dol 2007 , p. 85)

fane

cerdo

ro-Yan

POSS -Yan

(alienable)

 

fane ro-Yan

pig POSS-Yan

'El cerdo de Yan' ( Dol 2007 , p. 89)

Los sustantivos poseídos inalienablemente son los sustantivos para las partes del cuerpo (como "cabeza", "raíz", etc.), términos de parentesco ("padre", "esposa", etc.) y sustantivos espaciales ( m-aom 'afuera', m-asuf 'medio', etc.). Dichos sustantivos llevan obligatoriamente un prefijo pronominal, que concuerda personalmente con el poseedor; si el poseedor se declara explícitamente, entonces precede al sustantivo poseído. Para los sustantivos alienables, por otro lado, el poseedor sigue al sustantivo poseído, que no presenta un prefijo pronominal, sino que toma el marcador posesivo ro . [57] Una construcción poseída de forma inalienable puede en sí misma estar incrustada en otra construcción poseída:

tfo

machete

ro-Yan

POSS -Yan

y-atia

3M -padre

tfo ro-Yan y-atia

machete POSS-Yan 3M-father

'El cuchillo del padre de Yan' ( Dol 2007 , p. 136)

Frases sustantivas [ editar ]

El orden de los constituyentes en un sintagma nominal generalmente sigue el patrón:

sustantivo principal + verbo adjetivo + numeral o verbo cuantificador + demostrativo

Los llamados 'verbos adjetivos' (ver más abajo ) son verbos que cumplen la función de lo que en inglés habría sido un adjetivo. Toman un prefijo de persona que coincide con el sustantivo principal. [58]

tfo

machete

(sustantivo cabeza)

m-kek

3U -rojo

(adjetival

m-aku

3U -pequeña

verbos)

s-au

uno- 3U

(número)

tfo m-kek m-aku s-au

machete 3U-red 3U-small one-3U

{(head noun)} (adjectival verbs) (numeral)

'un pequeño machete rojo' (La elección del afijo 3U está determinada por la persona y el género del sustantivo principal tfo .) ( Dol 2007 , p. 128)

Un numeral puede ir precedido de un clasificador , cuyo uso es opcional y no afecta el significado del sintagma nominal. Los clasificadores concuerdan en persona con el sustantivo principal.

awiah

taro

hacer

3U -fruta

eok

dos

awiah m-ake eok

taro 3U-fruit two

'dos taros' ( Dol 2007 , p. 130)

Hay cuatro clasificadores: -ana 'cabeza' (un clasificador general que se usa más comúnmente para humanos y anima), -akan 'semilla / hueso' (para semillas y frutos), m-ake 'fruto' (para frutos), y -ata 'hoja' (para dinero / billetes). Se hace un uso similar del sustantivo yu 'bolsa' cuando se da la cantidad de incontables:

pasa

arroz

Yu

bolsa

eok

dos

pasa yu eok

rice bag two

'dos bolsas de arroz' ( Dol 2007 , p. 131)

Los verbos de cuantificación incluyen verbos como waro 'pequeño' y -siar 'muchos'. Hay varios verbos que corresponden al inglés "todos / todo", estos incluyen: -kak 'absolutamente todo / todos', pria (n) 'todos / todo', -tut 'todos / todo' (para grupos pequeños), y wisau 'todos / todo' (para grupos grandes). [59]

Por último en el sintagma nominal viene el demostrativo:

rae

persona

(sustantivo cabeza)

m-anes

3U -antiguo

(verbo adjetivo)

wisau

todos

(verbo cuantificador)

volver a

ubicación.específica.cerca- U

(demostrativo)

rae m-anes wisau re-t-o

person 3U-old all specific.location.near-U

{(head noun)} {(adjectival verb)} {(quantifying verb)} {(demonstrative)}

'todos estos ancianos' ( Dol 2007 , p. 133)

Verbos [ editar ]

Los verbos en Maybrat toman obligatoriamente prefijos de persona que concuerden con el sujeto (ver más arriba para más detalles).

Los verbos pueden ser intransitivos (tomando un solo argumento, un sujeto) o transitivos (tomando dos argumentos: un sujeto y un objeto). Una subclase de verbos intransitivos realiza funciones para las cuales idiomas como el inglés usan adjetivos . Estos verbos 'adjetivos' pueden funcionar como predicados ("El libro es rojo ") y como atributos ("el libro rojo "): [60]

fane

cerdo

réplica

esta

m-api

3U -grande

(predicativo)

 

fane reto m-api

pig this 3U-big

Este cerdo es grande. ( Dol 2007 , pág.71)

tuo

1S

fnak

puñalada

fane

cerdo

m-api

3U -grande

réplica

esta

(atributivo)

 

tuo fnak fane m-api reto

1S stab pig 3U-big this

'Apuñalé a este gran cerdo'. ( Dol 2007 , pág.71)

Cláusulas [ editar ]

Una cláusula consta de un predicado (típicamente un verbo) y sus argumentos (típicamente expresados ​​por frases nominales), con modificadores adverbiales opcionales. En Maybrat, el orden de los componentes de una cláusula es rígido; esto es común en las lenguas de la cabeza de pájaro, ya sea papú o austronesio, pero inusual para las lenguas papúes más allá. [61]

Las cláusulas muestran un solo contorno de entonación , lo que implica un aumento de tono en la sílaba acentuada de la última vocal de la cláusula y una posterior caída brusca. [62]

Debido a que los verbos toman prefijos de persona obligatorios, no hay necesidad de dar explícitamente un sujeto si es fácilmente identificable en el contexto. Por lo tanto, las oraciones que constan únicamente de un verbo (con un prefijo de persona) son aceptables:

t-api

1S -grande

t-api

1S-big

'Soy grande.' ( Dol 2007 , pág.144)

Si se expresa, el sujeto precede al verbo, mientras que un objeto sigue al verbo. Por lo tanto, Maybrat tiene un orden de palabras SVO rígido .

rae

persona

(sujeto)

m-grasa

3U -cayó

(verbo)

ara

árbol

(objeto)

rae m-fat ara

person 3U-fell tree

(subject) (verb) (object)

"La gente derribó un árbol". ( Dol 2007 , pág.144)

El objeto también se puede omitir si se puede inferir fácilmente del contexto:

m-kai

3U -Buscar

m-kai

3U-find

'Ella encuentra (algo)'. ( Dol 2007 , pág.146)

Un objeto se puede dar más importancia como un tema por el movimiento al inicio de la cláusula. El objeto tiene entonces un contorno de entonación propio y está separado del resto de la cláusula por una pausa:

aya

agua

esta

/

/

t-ata

1S -bebida

fe

NEG

aya fó / t-ata fe

water this / 1S-drink NEG

Esta agua, no la beberé. ( Dol 2007 , pág.149)

Los adverbios de tiempo se colocan antes del verbo, y si hay un sujeto, pueden precederlo o seguirlo:

es

ayer

mti

noche

y-tien

3M -duerme

fe

NEG

is mti y-tien fe

yesterday night 3M-sleep NEG

Anoche no durmió. ( Dol 2007 , pág.151)

Todos los demás tipos de adverbios (de manera, ubicación, etc.) siguen al verbo:

ait

3M

s-no

3M -hacer

rere

con cuidado

tu

otra vez

ait y-no rere u

3M 3M-do carefully again

Lo vuelve a hacer con cuidado. ( Dol 2007 , pág.163)

ait

3M

y-amo

3M -go

to-tis

LOC -detrás

amah

casa

iye

también.

ait y-amo to-tis amah iye

3M 3M-go LOC-behind house too.

Él también va detrás de la casa. ( Dol 2007 , pág. 166)

Al igual que otros lenguajes de la región, [63] Maybrat expresa la negación mediante una partícula de cláusula final. Esta partícula es fe , cuyo uso típico se da en el primer ejemplo a continuación. Pero fe también puede funcionar como verbo y tomar un prefijo de persona, como en el segundo ejemplo. Estos dos usos de fe pueden tener diferentes significados, pero la distinción entre los dos no se mantiene de manera consistente.

ait

3M

y-amo

3M -go

Kumurkek

Kumurkek

fe

NEG

ait y-amo Kumurkek fe

3M 3M-go Kumurkek NEG

No va a Kumurkek. ( Dol 2007 , pág.167)

arko

leña

m-fe,

3U - NEG

yo

3M -toma

ita

hoja

m-ata

hoja

arko m-fe, y-o ita m-ata

firewood 3U-NEG 3M-take leaf leaf

"No hay leña, toma hojas". ( Dol 2007 , pág.168)

Las preguntas tienen el mismo patrón de entonación que otros tipos de oraciones; esto contrasta con muchos otros idiomas, como el inglés, donde las preguntas suelen tener un tono alto o ascendente. Las preguntas de Sí / No se forman agregando un al final de la cláusula: [64]

Petrus

Petrus

y-ama

3M -come

Oh

ya

a

EN T

Petrus y-ama oh a

Petrus 3M-come already INT

—¿Ha venido ya Petrus? ( Dol 2007 , pág.178)

Las preguntas de contenido presentan una palabra de pregunta que reemplaza cualquier parte de la información de la cláusula que se busca:

Yul

Yul

Yumte

Yumte

m-mascota

3U- casarse

awiya

quién

Yul Yumte m-pet awiya

Yul Yumte 3U-marry who

'¿Con quién se casó Yul Yumte?' ( Dol 2007 , pág.180)

Secuencias de verbos [ editar ]

Una característica notable de Maybrat es el uso extensivo que hace de secuencias de verbos sin ninguna marca abierta de su relación. Estas secuencias de verbos se tipifican en una serie de construcciones diferentes, que pueden ser superficialmente similares, pero que tras una inspección más cercana se muestran sintácticamente distintas. Por ejemplo, puede haber diferencias en la facilidad con la que los verbos pueden tomar contornos de entonación distintos o permitir que se separen por pausas, la disponibilidad de sus objetos para la extracción en cláusulas relativas, o la posibilidad de que una partícula interrogativa tome el alcance solo. uno de los dos verbos. [65] Los diversos tipos de secuencias de verbos descritos en el resto de esta sección se pueden contrastar con construcciones coordinadas en las que cada verbo forma una cláusula separada:

m-wian

3U- cuchara

aya

agua

m-ko

3S -quemadura

tafoh

fuego

saruk

cocinero

poiit

comida

m-wian aya m-ko tafoh saruk poiit

3U-scoop water 3S-burn fire cook food

'Ella saca agua, enciende un fuego y cocina la comida'. ( Dol 2007 , pág. 190)

Cláusulas complementarias [ editar ]

Un grupo de construcciones presenta una cláusula de complemento : el segundo verbo (y su cláusula) funciona como el objeto del primer verbo. El primer verbo puede ser un verbo de percepción, un verbo de actividad mental o un verbo de decir:

la

1S -ver

fnia

mujer

mamá

3U -come

t-he fnia m-ama

1S-see woman 3U-come

Veo venir a una mujer. ( Dol 2007 , pág. 196)

t-har

1S- saber

t-kom

1S -escribir

soy

letra

t-har t-kom am

1S-know 1S-write letter

Puedo escribir una carta. (= 'Sé escribir una carta') ( Dol 2007 , p. 197)

t-sam

1S -miedo

tenso

1S- ascenso

ara

árbol

t-sam t-aut ara

1S-afraid 1S-climb tree

'Tengo miedo de trepar al árbol'. ( Dol 1996 , p. 30) Sin embargo, si se inserta una pausa después de t-sam 'Tengo miedo', entonces la oración se interpretará como que consta de dos cláusulas y su significado será 'Tengo miedo y (entonces ) Subo al árbol '.

asombro

3M -dice

nombre

2 puñaladas

fane

cerdo

y-awe n-ame fane

3M-say 2-stab pig

Dice que apuñaló a un cerdo. ( Dol 2007 , p. 198) Si se inserta una pausa después de y-awe 'él dice', entonces la segunda cláusula se interpretará como un discurso directo: 'Él dice: "Usted apuñala a un cerdo".

Pak

señor

gurú

profesor

asombro

3M -dice

yo

3M -toma

pron

bambú

Pak guru y-awe y-o pron

mister teacher 3M-say 3M-take bamboo

'El maestro quiere llevarse el bambú'. ( Dol 2007 , p. 203) Esta es la misma construcción de habla indirecta que la anterior. El verbo -awe 'say' tiene una amplia gama de significados que se pueden traducir en inglés con verbos como "querer", "pensar", "creer" o "intentar". Esto es común en las lenguas papúes. [h]

Verbos preposicionales [ editar ]

Una construcción que guarda cierta semejanza con las construcciones de verbos seriales conocidas en otros idiomas [66] involucra los cuatro llamados verbos preposicionales. Estos son -ae 'en', -kit 'hacia', -pat 'desde' y -kah 'con / a / para':

t-ama

1S - ven

t-pat

1S -desde

Sorong

Sorong

t-ama t-pat Sorong

1S-come 1S-from Sorong

Vengo de Sorong. ( Dol 2007 , pág.205)

t-amus

1S -lavado

onfuk

ropa

m-kah

3U -con

sabun

jabón

t-amus onfuk m-kah sabun

1S-wash clothes 3U-with soap

Lavo la ropa con jabón. ( Dol 2007 , p. 207) El verbo preposicional -kah toma solo el prefijo m de tercera persona sin marcar, independientemente de la persona del sujeto. [67]

Existe una línea entre los verbos típicos, por un lado, y las preposiciones típicas, por el otro. Los cuatro "verbos preposicionales" de Maybrat caen cada uno en diferentes puntos a lo largo de esta línea y poseen diferentes combinaciones de características verbales o preposicionales. Una característica típicamente verbal es la capacidad de servir como el verbo principal de una cláusula: -ae 'at' solo entre estos cuatro puede funcionar como el verbo principal de una cláusula. Otra característica verbal es la capacidad de mostrar acuerdo con el sujeto de la cláusula. En este sentido, los dos verbos -kit 'hacia' y -pat 'desde' son más verbales en el sentido de que siempre toman prefijos de persona que concuerdan con el sujeto; esto contrasta ambos con -kah'with / to / for', que siempre toma solo el prefijo de tercera persona sin marcar m- independientemente del tema, y ​​con -ae , que puede seguir cualquier patrón. Estos cuatro verbos también difieren en la medida en que sus objetos se pueden extraer en cláusulas relativas. [68]

Verbos de movimiento [ editar ]

Similar a las construcciones de verbos en serie es también la construcción con un segundo verbo de movimiento (como -amo 'ir') cuyo sujeto es el mismo que el objeto del primer verbo:

t-ai

1S -lanzamiento

bola

pelota

m-amo

3U -go

t-ai bola m-amo

1S-throw ball 3U-go

'Tiro la pelota'. ( Dol 2007 , pág.217)

t-aru

1S -tiro

awiah

taro

mamá

3U -come

t-aru awiah m-ama

1S-pull taro 3U-come

Tiro del taro hacia mí. ( Dol 1996 , pág.25)

Una construcción similar que involucra los verbos -o 'tomar' y -e 'dar' está disponible para expresar el significado de 'dar algo a alguien ' ; tal construcción es necesaria porque los verbos en Maybrat solo pueden tomar dos argumentos (un sujeto y un objeto) y entonces -e 'dar' por sí solo no puede tomar argumentos tanto para el objeto dado como para la persona que lo recibió:

No

2 -tomar

tapak

tabaco

nordeste

2 -prestarán

ait

3M

n-o tapak n-e ait

2-take tobacco 2-give 3M

'Toma el tabaco y dáselo', 'Dale el tabaco'. ( Dol 2007 , pág.218)

Oraciones complejas [ editar ]

Aparte de las secuencias de verbos más o menos integradas de la sección anterior, también existen varias formas de combinar cláusulas completas en oraciones complejas. Por ejemplo, se pueden usar varias conjunciones para unir cláusulas que se refieren a eventos en una secuencia: mati , na , mnan u o :

n / A

y luego

m-kuk

3U- tirar

intape

cuerda

o

ENUM

m-kuk

3U- tirar

ara

árbol

o

ENUM

na m-kuk intape o m-kuk ara o

{and then} 3U-pull rope ENUM 3U-pull tree ENUM

Luego tiró de una cuerda y tiró de un árbol. ( Dol 2007 , pág.230)

La disyunción ('cualquiera, o') se puede expresar con el negador fe . Las cláusulas subordinadas de propósito o causa se introducen con re 'a fin de', mi 'para que' o ke 'porque':

t-amo

1S -go

amah

casa

kiyam

enfermo

re

con el fin de

suster

enfermera

m-él

3U -ver

t-ao

1S- pie

t-amo amah kiyam re suster m-he t-ao

1S-go house ill in order to nurse 3U-see 1S-foot

'Voy al hospital para que la enfermera me mire el pie'. ( Dol 2007 , pág.231)

El relativizador ro introduce una cláusula relativa : es la misma partícula que se usa en las construcciones posesivas (ver arriba ), y puede estar relacionada con la re demostrativa . [69]

Simón

Simón

ro

REL

y-hombres

3M- casarse

Maria

Maria

kiyam

enfermo

Simon ro y-men Maria kiyam

Simon REL 3M-marry Maria ill

Simón, que se casó con María, está enfermo. ( Dol 2007 , pág.137)

Hay construcciones similares disponibles para varios tipos de cláusulas adverbiales subordinadas. Las cláusulas adverbiales temporales son introducidas por um ro (literalmente, 'el momento en que') o kine wo (literalmente, 'el momento en que') - la diferencia entre estos dos relativizadores es paralela a la diferencia entre los prefijos demostrativos relacionados re (específico, puede ser señalado) y nosotros- (no específico). [70]

vacas

hora

wo

REL

t-amo

1S -go

Sorong

Sorong

tim

enviar

soy

letra

kine wo t-amo Sorong tim am

time REL 1S-go Sorong send letter

'Cuando vaya a Sorong, enviaré una carta' ( Dol 2007 , p. 235) El momento de ir a Sorong no es específico, la implicación del uso de kine wo es que aún no hay un plan concreto.

Las cláusulas adverbiales de manera se introducen con fuego , donde fi- es el prefijo demostrativo que significa "similar a". El marcador de las oraciones locativas adverbiales puede ser wo , wo-yo o wo-re , sin una diferencia aparente de significado. [71] Un ejemplo de cláusula locativa:

ana

3P

m-suoh

3U -limpio

vistió

REL

fra

piedra

m-hu

3U -estancia

ana m-suoh wore fra m-hu

3P 3U-clean REL stone 3U-stay

'El limpio donde está la piedra. ( Dol 2007 , pág.237)

Una figura de estilo común en las narrativas es el enlace de cabeza de cola , donde el último predicado de una oración se repite al comienzo de la siguiente:

frok

surgir

m-hu

3U -estancia

sai

solo

amah

casa

m-api

3U -grande

/

/

m-hu

3U -estancia

amah

casa

m-api

3U -grande

m-hu

3U -estancia

m-hu

3U -estancia

m-hu

3U -estancia

ku

niño

re-fi

allí

hropit

cordón umbilical

ktus

descanso

/

/

hropit

cordón umbilical

ktus

descanso

n / A

y luego

m-hu

3U -estancia

tu

otra vez

m-hu

3U -estancia

m-hu

3U -estancia

ku

niño

re-fi

allí

y-anes

3M -old

/

/

y-anes

3M -old

y-apum

3M- rastreo

o

ENUM

y-ros

Soporte 3M

o

ENUM

y-amo

3M -go

pua-puo

toddle- REDUP

o

ENUM

y-amo

3M -go

trit

fluido

o

ENUM

tipuo

inmediatamente

y-anes

3M -old

frok m-hu sai amah m-api / m-hu amah m-api m-hu m-hu m-hu ku re-f-i hropit ktus / hropit ktus na m-hu u m-hu m-hu ku re-f-i y-anes / y-anes y-apum o y-ros o y-amo pua-puo o y-amo trit o tipuo y-anes

emerge 3U-stay just house 3U-big / 3U-stay house 3U-big 3U-stay 3U-stay 3U-stay child there umbilical.cord break / umbilical.cord break and.then 3U-stay again 3U-stay 3U-stay child there 3M-old / 3M-old 3M-crawl ENUM 3M-stand ENUM 3M-go toddle-REDUP ENUM 3M-go fluent ENUM immediately 3M-old

Llega y vive en la casa grande. Vive en la casa grande y vive allí mucho tiempo y el cordón umbilical del niño se desprende y él todavía vive allí y ella vive allí mucho tiempo y el niño crece. Se hace mayor y gatea, se pone de pie, da pequeños pasos, camina bien y luego se hace mayor '. ( Dol 2007 , pág.242)

Notas [ editar ]

  1. Para varias clasificaciones de dialectos y para una lista exhaustiva de pueblos, vea Hays (2003) .
  2. Los schwas no son fonémicos y, por lo tanto, no están representados por escrito. Brown (1991 , p. 25) informa que en una ortografía práctica propuesta anteriormente, el schwa se representaba usando la letra e , reflejando la práctica en el idioma indonesio familiar para los hablantes de Maybrat, pero que resultó confuso para los usuarios.
  3. ^ La ortografía se ha adaptado al sistema de Dol; ty se pronuncia como una j africada y escritaen la ortografía propuesta por Brown.
  4. ^ Esto es según el análisis en Dol (2007 , págs. 55). Un tratamiento diferente, basado en el dialecto Maymaru, se presenta en Brown (1990) , donde la vocal a se analiza como parte del prefijo para todos los plurales excepto la primera y la segunda persona.
  5. ^ Hay otro pequeño conjunto de verbos que no toman prefijos de persona cuando aparecen como segundos verbos en una cierta construcción que se usa raramente ( Dol 2007 , pp. 192–95).
  6. ^ Fo también puede funcionar como un adverbio, con el significado de -f- 'cerca' extendido a 'muy cerca en el tiempo': al final de una cláusula, fo agrega el significado de un aspecto inceptivo 'comenzando a'. ( Dol 1998 , págs. 550–51)
  7. Elmberg (1955 , p. 25), quien trabajó en el área de Ayamaru, notó que el conteo comienza con el dedo meñique de la mano izquierda.
  8. ^ Sin embargo, existen verbos separados que significan, por ejemplo, "pensar" ( -no ) o "esperar" ( -winaut ). ( Dol 2007 , pág.77)

Referencias [ editar ]

  1. ↑ a b Mai Brat en Ethnologue (22a ed., 2019)
    Karon Dori en Ethnologue (22a ed., 2019)
  2. ^ Dol 2007 , p. 1.
  3. ^ Dol 2007 , p. 3.
  4. ^ Gratton, 1991 .
  5. ^ Dol 2007 , p. 8.
  6. ^ Brown 1990 , p. 43.
  7. ^ Holton y Klamer 2017 , p. 571.
  8. ^ Dol 2007 , p. 47.
  9. ^ Dol 2007 , p. 7.
  10. ^ Dol 2007 , págs.6, 301.
  11. ^ Elmberg 1955 , p. 8. Ver Dol (2007 , p. 6) para una interpretación diferente.
  12. ^ Ver Reesink (2005) y Holton & Klamer (2017 , p. 582), entre otros.
  13. ^ Dol 2007 , págs. 8–9. Esto parece ser en gran medida consistente con la clasificación de Brown (1990 , p. 43), donde las cuatro áreas de dialectos (sin contar Karon) generalmente corresponden a cada uno de los cuatro subdistritos de Ayamaru, Aitinyo, Aifat y Mare.
  14. ↑ a b Ronsumbre, Adolof (2020). Ensiklopedia Suku Bangsa di Provinsi Papua Barat . Yogyakarta: Penerbit Kepel Press. ISBN 978-602-356-318-0.
  15. ^ Dol 2007 , págs. 9-10.
  16. ^ Dol 2007 , págs. 15-17.
  17. ^ Dol 2007 , págs. 17-18.
  18. ^ Dol 2007 , p. 19.
  19. ^ Dol 2007 , p. 18.
  20. ^ Brown 1991 , págs. 22-23.
  21. ^ Dol 2007 , págs. 21-24.
  22. ^ Dol 2007 , p. 10.
  23. ^ Brown 1991 , págs. 16-17.
  24. ^ Dol 2007 , págs. 27-28. Es posible que la discrepancia se deba en cierto grado al diferente comportamiento del estrés en las dos variedades.
  25. ^ Dol 2007 , págs. 30–38. Brown (1990) presenta un análisis formal diferente.
  26. ^ Dol (2007 , p. 37) da ejemplos de [ɪ] antes de / i /, [ɔ] antes de / w / y [ʏ] antes de / wi /. Brown (1990 , p. 7) enumera las variantes [ɪ] y [ɛ] .
  27. ^ Dol 2007 , p. 33.
  28. ^ Dol 2007 , págs. 38–39.
  29. ^ Brown 1991 , p. 2.
  30. ^ Dol 2007 , p. 27, f. 20; pag. 54, nota al pie. 3.
  31. ^ Donohue 2011 .
  32. ^ Dol 2007 , p. 38.
  33. ^ Dol 2007 , p. 41.
  34. ^ Dol 2007 , p. 62.
  35. ^ Brown 1990 , p. 45–46.
  36. ^ Dol 2007 , págs. 62–3, 68, 85.
  37. ^ Dol 2007 , págs. 52-55.
  38. ^ Dol 1998 , p. 535.
  39. ^ Dol 2007 , págs. 96–99.
  40. ^ Dol 2007 , págs. 100-1.
  41. ^ Dol 2007 , p. 101.
  42. ^ Dol 2007 , p. 99.
  43. ^ Dol 2007 , p. 103.
  44. ^ Dol 2007 , págs.98, 100.
  45. ^ Dol 2007 , p. 175.
  46. ^ Dol 2007 , págs. 105–6.
  47. ^ Dol 2007 , p. 110, n. 56.
  48. ^ Holton y Klamer 2017 , p. 622.
  49. ^ Dol 2007 , págs. 108-10.
  50. ^ Dol 2007 .
  51. Foley , 2017 , p. 898.
  52. ^ Dol 2007 , p. 90.
  53. ^ Dol 2007 , págs. 90-91.
  54. ^ Dol 2007 , p. 93.
  55. ^ Holton y Klamer 2017 , p. 600.
  56. ^ Dol 2007 , págs. 83–89.
  57. ^ Dol 2007 , págs. 83–89, 135–6.
  58. ^ Dol 2007 , págs. 127-29.
  59. ^ Dol 2007 , págs. 72-73.
  60. ^ Dol 2007 , págs. 70-72.
  61. ^ Holton y Klamer 2017 , p. 588.
  62. ^ Dol 2007 , p. 44.
  63. ^ Holton y Klamer 2017 , p. 608.
  64. ^ Dol 2007 , p. 177.
  65. ^ Dol 2007 , p. 221 "La característica más sorprendente del lenguaje Maybrat es que hace un uso extensivo de cadenas de verbos yuxtapuestos sin coordinadores abiertos entre ellos".
  66. ^ Dol 2007 , p. 221. Esto podría ser demasiado conservador. Otras fuentes tienen menos dificultad para identificar estas y otras construcciones que involucran verbos seriales, ver, por ejemplo, Holton & Klamer (2017 , pp. 612-13).
  67. ^ Dol 2007 , p. 80.
  68. ^ Dol 2007 , p. 209.
  69. ^ Dol 2007 , págs. 136–39.
  70. ^ Dol 2007 , p. 234–36.
  71. ^ Dol 2007 , págs. 237–38.

Bibliografía [ editar ]

  • Brown, William U. (1990). "Frases nominales Mai Brat" (PDF) . En Purwo, Bambang Kaswanti (ed.). Varios estudios de idiomas de Indonesia y otros en Indonesia, la parte X . NUSA: Estudios lingüísticos de indonesio y otros idiomas en Indonesia. 32 . Yakarta: Universitas Katolik Indonesia Atma Jaya. págs. 43–61.CS1 maint: ref=harv (link)
  • Brown, William U. (1991). "Una fonología cuantitativa de Mai Brat" (PDF) . En Dutton, Tom (ed.). Papeles en lingüística papú no. 1 . Departamento de Lingüística, Universidad Nacional de Australia. págs. 1–27. hdl : 1885/145736 . ISBN 0-85883-393-X.CS1 maint: ref=harv (link)
  • Dol, Philomena Hedwig (1996). "Secuencias de verbos en Maybrat" (PDF) . NUSA - Estudios lingüísticos de indonesio y otros idiomas en Indonesia . 40 .CS1 maint: ref=harv (link)
  • Dol, Philomena Hedwig (1998). "Forma y función de los manifestantes en Maybrat". Perspectivas sobre la cabeza de pájaro de Irian Jaya, Indonesia: actas de una conferencia en Leiden, 13 a 17 de octubre de 1997 . Jelle Miedema y col. (eds.). Ámsterdam: Rodopi. págs. 535–553. ISBN 978-90-420-0644-7.CS1 maint: ref=harv (link)
  • Dol, Philomena Hedwig (2007). Una gramática de Maybrat: idioma de la península de Bird's Head, provincia de Papua, Indonesia . Lingüística del Pacífico. Canberra: Universidad Nacional de Australia. hdl : 1885/146742 . ISBN 978-0-85883-573-3.CS1 maint: ref=harv (link)
  • Donohue, Mark (2011). "Una gramática de Maybrat: un idioma de la península de Bird's Head, provincia de Papua, Indonesia (revisión)". Lingüística oceánica . 50 (1): 279–283. doi : 10.1353 / ol.2011.0011 . ISSN  1527-9421 .CS1 maint: ref=harv (link)
  • Elmberg, John-Erik (1955). "Notas de campo sobre la gente de Mejbrat en el distrito de Ajamaru de Bird's Head (vogelkop), Nueva Guinea Occidental". Ethnos . 20 (1): 1–102. doi : 10.1080 / 00141844.1955.9980787 . ISSN  0014-1844 .CS1 maint: ref=harv (link)
  • Foley, William A. (2017). "La tipología morfosintáctica de las lenguas papúes". Las lenguas y la lingüística del área de Nueva Guinea: una guía completa . Berlín, Boston: De Gruyter Mouton. ISBN 978-3-11-029525-2.CS1 maint: ref=harv (link)
  • Gratton, Nancy E. (1991). "Mejbrat" . En Hays, Terence E. (ed.). Enciclopedia de las culturas del mundo . Volumen II: Oceanía. Nueva York: GK Hall. págs.  195–97 . ISBN 0816118094.CS1 maint: ref=harv (link)
  • Hays, Terence (2003). "Mai Brat" (PDF) .CS1 maint: ref=harv (link)
  • Holton, Gary; Klamer, Marian (2017). "Las lenguas papúes de East Nusantara y la cabeza de pájaro". Las lenguas y la lingüística del área de Nueva Guinea: una guía completa . Berlín, Boston: De Gruyter Mouton. ISBN 978-3-11-029525-2.CS1 maint: ref=harv (link)
  • Reesink, Ger (2005). "Lenguas de Papúa Occidental: raíces y desarrollo". En Andrew Pawley ; Robert Attenborough; Robin Hide; Jack Golson (eds.). Pasados ​​papúes: Historias culturales, lingüísticas y biológicas de los pueblos de habla papú . Canberra: Lingüística del Pacífico. págs. 185–218. ISBN 0858835622. OCLC  67292782 .CS1 maint: ref=harv (link)

Lectura adicional [ editar ]

  • Dol, Philomena (2000). "Maybrat" (PDF) . NUSA - Estudios lingüísticos de indonesio y otros idiomas en Indonesia . 47 .CS1 maint: ref=harv (link) Contiene una historia de Maybrat junto con glosas interlineales y una traducción.

Enlaces externos [ editar ]

  • Una colección de acceso abierto del idioma Mai Brat (CVL1) en Paradisec (requiere registro)
  • Una lista de palabras en la base de datos de vocabulario básico austronesio (la lista más fragmentaria en TransNewGuinea.org incluye elementos del dialecto Karon Dori)

1S:first person, singular 2:second person 3M:third person, masculine 3S:third person, singular 3U:third-person, unmarked gender ADV:adverb(ial) ATTR:attributive ENUM:enumerator INT:interrogative NEG:negative particle POSS:possessive marker PROHIB:prohibitive REDUP:reduplication REL:relativiser U:unmarked gender