Milena Hübschmannová (1933-2005) fue profesora checa de estudios romaníes en la Universidad Charles de Praga. Fue una de las principales expertas en la sociedad y la cultura romaní , así como en la lengua romaní . Fundó el programa de estudios académicos sobre los romaníes en la Universidad Charles y se opuso activamente a su asimilación a la cultura general. Escribió un diccionario romaní-checo y checo-romaní y recopiló muchas de las historias de los romaníes, traduciéndolas para la posteridad. El programa que fundó fue el primer programa en todo el mundo en ofrecer un programa de grado a estudiantes universitarios en Estudios Romaníes.
Milena Hübschmannová | |
---|---|
Nació | |
Fallecido | 8 de septiembre de 2005 | (72 años)
Nacionalidad | checo |
Ocupación | académico |
Conocido por | Desarrollar estudios sobre el pueblo gitano, su idioma y cultura y fundar el primer programa de licenciatura en Estudios Romaníes. |
Vida temprana
Milena Hübschmannová nació el 10 de julio de 1933 en Praga , Checoslovaquia . [1] En su infancia, sus padres fueron encarcelados por la Gestapo durante la Segunda Guerra Mundial. Asistió al Gimnasio de Inglés "H. Fasta" , se graduó en 1951 y continuó con el estudio del idioma en la Universidad Charles . [2] [3] Desde la infancia, se había interesado por la cultura de la India [4] y tomó clases de hindi durante sus años de escuela secundaria en el Instituto Oriental de la Academia de Ciencias de Checoslovaquia . [5] Cuando ingresó en el Departamento de Filología de la universidad , Hübschmannová se centró en las lenguas índicas , estudiando bengalí , hindi y urdu . [2] En 1953, cuando el gobierno comunista la envió a participar en una brigada de trabajo en Ostrava, en la región de la República de Moravia-Silesia , Hübschmannová se encontró con las comunidades romaníes por primera vez. Se sorprendió de que entendiera su idioma y reconoció que debía tener raíces índicas. [2] [1] Incapaz de viajar a la India, debido a las restricciones impuestas por el régimen comunista, Hübschmannová cambió su enfoque al estudio de la lengua romaní. [1] En ese momento, hubo un fuerte impulso para obligar a los romaníes en áreas fuertemente checas a asimilarse a la cultura mayoritaria, obligando a muchas comunidades a huir de la región, yendo a Eslovaquia . Había muy poca comprensión de su origen étnico, idioma, cultura o tradiciones. Hübschmannová trabajó con los romaníes durante casi un año aprendiendo todo lo que pudo, antes de regresar a Praga [4] y graduarse de la Universidad Charles en 1956 [2].
Carrera profesional
Ese mismo año, Hübschmannová comenzó a trabajar en la Radio Checa como editora dramática y literaria, [2] lo que le permitió realizar excursiones y grabar el folclore , los cuentos de hadas y las canciones populares de las comunidades romaníes. [4] Armada con una grabadora pesada y obsoleta, que guardaba en una bolsa colgada del hombro, Hübschmannová vagó por el campo y grabó una colección extremadamente grande de material, [6] acumulando más de 500 cintas. [3] Continuó su trabajo sobre la India, traduciendo a varios poetas importantes, entre ellos Mirza Ghalib [7] y, en 1959, Hübschmannová realizó su primer viaje de investigación a la India. [2] Durante este período, se casó con el director de radio, Josef Melč. [3] Al regresar a Praga, tradujo poetas indios durante casi una década [8] y dio a luz a su hija Tereza en 1963. En 1967 [2] trabajó en el Instituto Oriental comenzando el trabajo preparatorio en un estudio del pueblo romaní. , que fue posible debido al aflojamiento durante la Primavera de Praga . [4] Ayudó a fundar la Unión de Gitanos-Roma durante el período y editó una revista en romaní. [1] A través de la Unión, Hübschmannová ayudó a revivir la educación escolar temprana utilizando el idioma romaní como idioma principal hasta que los estudiantes adquirieron competencia en checo. [9] Pero en agosto de 1968, los acontecimientos habían cambiado y su trabajo se detuvo, [4] lo que llevó a Hübschmannová a trabajar en una guardería cerca de la ciudad de Rakúsy en un asentamiento romaní. [2] Regresó a la India para estudiar en 1969. [2]
A su regreso a Checoslovaquia, Hübschmannová trabajó en la Academia de Ciencias de Checoslovaquia en el Departamento de Filosofía y Sociología hasta 1974. [10] Continuó su análisis y recopilación de información en la Academia, trabajando con un equipo multidisciplinario para desarrollar no solo el estudio etnográfico y lingüístico de los gitanos, pero para incluir los perfiles demográficos , históricos y sociológicos de la comunidad. [11] Como lingüista , a Hübschmannová le preocupaba que el idioma de los romaníes se estuviera perdiendo, ya que las comunidades se vieron obligadas a hablar checo, húngaro o eslovaco en sus interacciones de la vida diaria, aunque prevaleció el uso continuo de dialectos del idioma romaní al hablar. con otros gitanos. [12] Las obras que fueron publicadas por el grupo incluyeron la primera literatura en lengua romaní publicada en Checoslovaquia. [13] En 1973, otra represión del gobierno obligó a la Unión a disolverse [1] y suspender la publicación de su revista; sin embargo, algunos de los escritores, inspirados para publicar su registro cultural romaní, continuaron publicando en otros lugares. Entre 1974 y 1975, Hübschmannová trabajó en la Facultad Pedagógica de la Universidad Charles , pero su oposición a las políticas de asimilación del gobierno hacia los romaníes la llevó a su despido. No tuvo un empleo permanente entre 1976 y 1982, y trabajó según las necesidades para la Escuela de Idiomas de Praga, que enseñaba hindi y romaní. La escuela la contrató de forma permanente en 1982 y permaneció con ellos hasta 1991. [10] En ese momento, las clases que Hübschmannová impartía en lengua romaní eran los únicos cursos formales que se ofrecían a los romaníes en su lengua materna. A los cursos también asistieron trabajadores sociales no romaníes para facilitar su comunicación con los romaníes en el curso de su trabajo. [14] En 1989, con la Revolución de Terciopelo y la caída del comunismo, se permitió que la cultura romaní floreciera nuevamente y Hübschmannová fue tanto una defensora de la preservación de la herencia romaní como una voz alentadora para las comunidades romaníes. [1]
En 1991, Hübschmannová regresó a la Universidad Charles y fundó el Programa de Estudios Romaníes como parte del Instituto Indológico. Era la primera vez que el campo había atraído la atención académica en Praga [15] y el primer programa en el mundo que ofrecía una licenciatura sobre los romaníes. [1] Hübschmannová presidió el departamento hasta su muerte [1] y también enseñó urdu entre 1991 y 1997. [10] Volviendo al trabajo que había sido suspendido en 1968, Hübschmannová publicó el primer Diccionario de bolsillo romaní-checo / checo-romaní, con Hana Šebková y Anna Žigová en 1991. [15] El diccionario, Romsko-český, česko-romský kapesní slovník , fue muy bien recibido como trabajo estándar y fue elogiado por su integración de frases y términos estándar en varias comunidades romaníes, incluidos los dialectos checo, húngaro y eslovaco. [16] Otras obras importantes de principios de la década de 1970 encontraron nuevas impresiones, como Šaj pes dovakeras: Můžeme se domluvit (Podemos comunicarnos) publicado por la Universidad Palacký, Olomouc en 1993 y 1995; Základy romštiny (Romani Basics) y Romské pohádky (Romani Fairy Tales), que se imprimieron localmente en 1973 y 1974, pero fueron reeditados por Fortuna en 1999. [15] Hübschmannová fundó la revista Romano Džaniben (Romani Studies) en 1994, que se convirtió en un importante publicación internacional de la beca romaní. [10]
Hübschmannová trabajó con Petr Uhl
, el comisionado interino de Derechos Humanos, para desarrollar un proceso para que miembros individuales de las comunidades romaníes busquen justicia. También trabajó con museos en Brno y Viena para crear archivos de materiales romaníes. [10] En 1995, Hübschmannová completó su trabajo de doctorado y obtuvo el grado candidarus scientarum con su tesis de Romistické studie I (Estudios Romaníes 1). A partir de 1996, trabajó con un consorcio de lingüistas en el Centre des Études Tsiganes de la Universidad Paris Descartes y el Instituto Pedagógico Estatal de Bratislava para desarrollar planes de estudio y capacitar a los profesores para que pudieran enseñar el idioma romaní y los estudios culturales. Hübschmannová recibió dos premios culturales de la Iniciativa Cívica Roma en 1998 por sus esfuerzos en la promoción de programas de educación y preservación cultural para las comunidades romaníes. [17] Continuando con sus esfuerzos editoriales, Hübschmannová fue autora, coautora o editora de más de 90 publicaciones, además de editar unos 400 artículos que fueron publicados en Romano Džaniben , [18] para los que se desempeñó como editora en jefe. [3]En 1999, Hübschmannová publicó una obra importante titulada Un falso amanecer: mi vida como mujer gitana en Eslovaquia . El libro es la autobiografía de Ilona Lacková que cubre el período de 1920 a 1970, que le fue contada a Hübschmannová durante un período de ocho años en romaní. [19] Luego tradujo la historia al checo y luego al francés y al inglés. [19] [20] El libro relata la historia de cómo las verdaderas identidades de los romaníes se escondían detrás de imágenes estereotipadas. Al mismo tiempo, debido a que se cuenta como un relato en primera persona, la narrativa restaura la humanidad del narrador. [19] Al abordar los intentos del gobierno de "reeducar" a los romaníes y forzar su asimilación, el libro explora la guetización que los romaníes experimentaron bajo el régimen socialista. [20] El trabajo se convirtió en un texto importante, ya que cubría un terreno que los científicos no podían, al dar una visión interna de los problemas que enfrenta la comunidad romaní. [21] Posteriormente se publicó en búlgaro, húngaro y español, ganando el Premio Internacional Humanitario Hidalgo en 2001 de España. [20] Hübschmannová obtuvo su título de habilitación con una tesis de Romistické studie II (Romani Studies 2) en 2000 y ese mismo año fue honrada con una placa en el Quinto Congreso Internacional de la Unión Internacional Romaní, celebrado en Praga. [17] En 2002, el presidente checo Vaclav Havel le otorgó la Medalla al Mérito en tercer grado y al año siguiente recibió la Medalla al Mérito en primer grado por parte del Ministerio de Educación, Juventud y Entrenamiento Físico. [22]
Muerte y legado
Hübschmannová murió en un accidente automovilístico el 8 de septiembre de 2005 cerca de la ciudad de Kameeldrift , provincia de Gauteng , Sudáfrica . [23] El año después de su muerte, la VII Conferencia Internacional de Lingüística Romaní se dedicó a su memoria. [24] Su muerte inesperada fue ampliamente sentida por la comunidad romaní, que había perdido a un defensor así como a alguien que había dedicado su carrera a preservar su herencia cultural. [25] En 2007 se publicó un libro, titulado Milena Hübschmannová ve vzpomínkách (Milena Hübschmannová en Memorial), que ofrece detalles biográficos de la vida y carrera de Hübschmannová. Romanis de todo el mundo contribuyeron a su creación, al igual que sus hermanos, amigos y colegas. [26]
Referencias
Citas
- ^ a b c d e f g h Bruto 2005 .
- ↑ a b c d e f g h i Friedman , 2005 , pág. 175.
- ↑ a b c d Jurková, 2006 .
- ↑ a b c d e Davidová , 2006 , p. 203.
- ↑ Marek , 2006 , p. 89.
- ↑ Marek , 2006 , p. 90.
- ↑ Marek , 2006 , p. 93.
- ↑ Marek , 2006 , p. 94.
- ^ Sadílková 2015 , p. 197.
- ↑ a b c d e Friedman , 2005 , p. 176.
- ↑ Davidová , 2006 , p. 204.
- ^ Sadílková 2015 , págs. 193-194.
- ^ Eder-Jordan , 2016 , p. 196.
- ^ Sadílková 2015 , págs. 197-198.
- ↑ a b c Davidová , 2006 , p. 205.
- ^ Grant 1995 , p. 642.
- ↑ a b Friedman , 2005 , p. 177.
- ^ Friedman , 2005 , p. 178.
- ↑ a b c Eder-Jordan , 2016 , p. 201.
- ^ a b c Martínez Ramírez 2005 .
- ^ Eder-Jordan , 2016 , p. 202.
- ↑ Davidová , 2006 , p. 206.
- ^ Málek 2005 .
- ^ Elšík, 2006 .
- ^ Eder-Jordan , 2016 , p. 194.
- ^ Ryvolová 2007 .
Bibliografía
- Davidová, Eva (2006). "Medailon: Milena Hübschmannová (1933-2005)" [Medallón: Milena Hübschmannová] (PDF) . Revista sociológica checa (en checo). Praga, República Checa: Instituto de Sociología de la Academia de Ciencias de la República Checa. 42 (1): 203–206. ISSN 0038-0288 . Archivado desde el original (PDF) el 3 de enero de 2017 . Consultado el 3 de enero de 2017 .
- Eder-Jordan, Beate (2016). " Šukar Laviben oral y escrito de los romaníes" . En Chamberlain, Daniel F .; Chamberlin, J. Edward (eds.). O Palabras en ese sentido: Oralidad y escritura de historia literaria . Witting, Maria (Traductora). Amsterdam, Países Bajos: John Benjamins Publishing Company. págs. 194-206. ISBN 978-90-272-6780-1.
- Elšík, Viktor (13 de septiembre de 2006). "Destacados lingüistas y antropólogos romaníes se reunirán en Praga" . ling.ff.cuni.cz . Praga, República Checa: Departamento de Lingüística y Estudios Finnoúgricos, Universidad Charles. Archivado desde el original el 4 de enero de 2017 . Consultado el 4 de enero de 2017 .
- Friedman, Victor A. (diciembre de 2005). "Obituarios Milena Hübschmannová" . Estudios romaníes . Liverpool, Inglaterra: Liverpool University Press. 15 (2): 175-179. ISSN 1528-0748 . Consultado el 3 de enero de 2017 . - a través de la búsqueda académica completa de EBSCO (se requiere suscripción)
- Grant, Anthony P. (septiembre de 1995). "Trabajo revisado: Romsko-český, česko-romský kapesní slovník de Milena Hübschmannová, Hana Šebková, Anna Žigová". Idioma . Washington, DC: Sociedad Lingüística de América. 71 (3): 642. doi : 10.2307 / 416250 . ISSN 0097-8507 . JSTOR 416250 .
- Gross, Tom (18 de septiembre de 2005). "Milena Hubschmannova" . The Guardian . Londres, Inglaterra. Archivado desde el original el 2 de diciembre de 2016 . Consultado el 3 de enero de 2017 .
- Jurková, Zuzana (1 de agosto de 2006). "Teta všech Romů — Milena Hübschmannová" [Tía de los romaníes — Milena Hübschmannová]. Lide mesta (Urban People) (en checo). Praga, República Checa: Facultad de Humanidades de la Universidad Charles. Archivado desde el original el 4 de marzo de 2016 . Consultado el 4 de enero de 2017 .
- Málek, Tomáš (9 de septiembre de 2005). "Při nehodě v Africe zemřela romistka Hübschmannová" [La erudita romaní Hübschmannová murió en un accidente en África] (en checo). Praga, República Checa: IDnes . Archivado desde el original el 3 de enero de 2017 . Consultado el 3 de enero de 2017 .
- Marek, Jan (enero de 2006). "Doc. PhDr. Milena Hübschmannová (1933-2005) z pohledu indologa a dlouholetého kolegy" [Dr. Doctor. Milena Hübschmannová (1933-2005) —Desde la perspectiva de la indología y una colega de toda la vida] (PDF) . Romano Džaniben (en checo). Praga, República Checa: Nadace Romano Džaniben. 13 (1): 89–99. ISSN 1210-8545 . Archivado desde el original (PDF) el 3 de enero de 2017 . Consultado el 3 de enero de 2017 .
- Martínez Ramírez, Manuel (17 de septiembre de 2005). "Milena Hübschmannová, filóloga, investigadora y escritora checa" . El País (en español). Madrid, España. Archivado desde el original el 18 de agosto de 2014 . Consultado el 4 de enero de 2017 .
- Ryvolová, Karolína (17 de enero de 2007). "Milena Hübschmannová ve vzpomínkách" [Milena Hübschmannová en el Memorial]. iLiteratura (en checo). Praga, República Checa: Asociación de Literatura. Archivado desde el original el 2 de junio de 2013 . Consultado el 4 de enero de 2017 .
- Sadílková, Helena (2015). "Enseñanza del romaní en la República Checa" (PDF) . En Thurner, Erika; Hussl, Elisabeth; Eder-Jordan, Beate (eds.). Roma und Viajeros. Identitäten im Wandel . Inssbruck, Austria: Innsbruck University Press. págs. 191-203. ISBN 978-3-902936-95-0. Archivado desde el original (PDF) el 4 de enero de 2017.