nombre de pila chino


Los nombres de pila chinos ( chino :; pinyin : míng ) son los nombres de pila adoptados por los hablantes del idioma chino , tanto en países de mayoría sinófona como entre la diáspora china .

Los nombres de pila chinos casi siempre se componen de uno o, por lo general, dos caracteres y se escriben después del apellido. Por lo tanto, Wei () de la familia Zhang () se llama "Zhang Wei" y no "Wei Zhang". En contraste con la relativa escasez de apellidos chinos , los nombres de pila teóricamente pueden incluir cualquiera de los 100.000 caracteres del idioma chino [1] y contener casi cualquier significado.

En China se considera una falta de respeto poner a un niño el nombre de un pariente mayor, y es una mala práctica y una desventaja para la fortuna del niño copiar los nombres de celebridades o figuras históricas famosas. Un nombre común como " Liu Xiang " puede ser poseído por decenas de miles de personas, [2] pero generalmente no fueron nombrados por el atleta. Un tabú de nombres aún más fuerte estaba vigente durante la época del Imperio chino , cuando otros portadores del nombre del emperador podían ser castigados gravemente por no haber cambiado su nombre tras su ascensión. Del mismo modo, es bastante raro ver a los niños chinos llevar el mismo nombre que sus padres; los ejemplos más cercanos suelen incluir pequeñas diferencias, como el primero.El hijo del primer ministro Li Peng , que se llama Li Xiaopeng .

Desde la era de los Tres Reinos , algunas familias han tenido nombres de generación elaborados con mucha anticipación, y todos los miembros (o todos los miembros masculinos) de una generación tienen el mismo primer carácter en sus nombres de pila de dos caracteres. En otras familias, hay una pequeña cantidad de nombres generacionales que se repiten. Juntos, estos nombres de generaciones pueden ser un poema sobre la esperanza o la historia de la familia. Esta tradición ha caído en gran medida en suspenso desde la victoria comunista en la Guerra Civil ; el "Tse" en Mao Tse-tung fue la decimocuarta generación de tal ciclo, pero optó por ignorar el poema generacional de su familia para nombrar a sus propios hijos. [ cita requerida] Se observó una práctica similar con respecto a los nombres artísticos de los artistas de ópera chinos : todos los estudiantes que ingresaron a una academia de formación en el mismo año adoptarían el mismo primer carácter en su nuevo "nombre de pila". Por ejemplo, como parte de la clase que ingresó a la Escuela Nacional de Drama en 1933, Li Yuru adoptó un nombre con el carácter central "jade" (). [3]

También hay otras convenciones. Es frecuente que a los niños se les den nombres basados ​​en estereotipos de género , los niños adquieren nombres 'masculinos' que implican fuerza o valor, mientras que las niñas reciben nombres 'femeninos' relacionados con la belleza o las flores. Dado que los caracteres duplicados se consideran diminutivos en chino, muchas niñas también reciben nombres que incluyen un par de caracteres duplicados o dos caracteres con pronunciación idéntica. Una famosa excepción a esta práctica generalmente femenina es Yo-Yo Ma .

Además de los nombres generacionales, los nombres de los hermanos también se relacionan con frecuencia de otras maneras. Por ejemplo, el nombre de un hijo puede incluir un carácter que significa "Sol" (o), mientras que su hermana tendría el carácter de "Luna" (月) o un carácter que incluye el radical luna . También es común dividir palabras en chino moderno , que ahora suelen constar de dos caracteres de significado similar entre sí y la palabra completa, entre un par de niños, como Jiankang (健康, "saludable") que aparece en los nombres de los niños. como -jian (, "fuerte") y -kang (, "saludable").