De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Los apellidos chinos son utilizados por los grupos étnicos chinos Han y Sinicizados en China , Taiwán , Corea , Vietnam y entre las comunidades chinas de ultramar de todo el mundo, como Singapur y Malasia . Los apellidos chinos se dan primero para los nombres escritos en chino, que es lo opuesto a la convención de nomenclatura occidental donde los apellidos van al final. Actualmente se utilizan alrededor de 2.000 apellidos chinos Han, pero la gran proporción de chinos Han utiliza sólo un número relativamente pequeño de estos apellidos; Aproximadamente la mitad de los chinos han utilizan 19 apellidos, mientras que alrededor del 87% de la población utiliza 100 apellidos. [1] [2] Un informe de 2019 da los apellidos chinos más comunes como Wang y Li , cada uno compartido por más de 100 millones de personas en China, con Zhang , Liu , Chen , Yang , Huang , Zhao , Wu yZhou compone el resto de los diez nombres chinos más comunes. [3]

En la antigua China existían dos tipos distintos de apellidos chinos, a saber, xing ( chino :; pinyin : xìng ) o nombres de clanes ancestrales, y shi ( chino :; pinyin : shì ) o nombres de linajes ramificados. Más tarde, los dos términos comenzaron a usarse indistintamente, y ahora, xing se refiere al apellido, mientras que shi puede usarse para referirse al nombre del clan o al apellido de soltera. Los dos términos también se pueden usar juntos como xingshi para apellidos o apellidos. La mayoría de los apellidos chinos ( xing) actualmente utilizados fueron originalmente shi . Se cree que el antiguo apellido xing es matrilineal , pero el apellido chino Han ha sido exclusivamente patrilineal durante más de dos mil años, pasando de padres a hijos. Este sistema de apellidos patrilineales es inusual en el mundo en su largo período de continuidad y profundidad de la historia escrita, y los chinos pueden ver sus apellidos como parte de su parentesco compartido e identidad china Han. [4] Las mujeres normalmente no cambian sus apellidos al casarse, excepto a veces en lugares con influencias más occidentales como Hong Kong . Los apellidos tradicionalmente chinos han sido exógamosen el sentido de que la gente tiende a casarse con personas con apellidos diferentes. [5] [6]

Los apellidos chinos más comunes se recopilaron en la obra de la dinastía Song Cien apellidos familiares , que enumera más de 400 nombres. Las expresiones coloquiales lǎobǎixìng (老百姓; lit. "viejos cien apellidos") y bǎixìng (, lit. "cien apellidos") se utilizan en chino que significa "gente común", "el pueblo", o " plebeyos ".

Historia [ editar ]

Los apellidos chinos tienen una historia de más de 3.000 años. La mitología china, sin embargo, se remonta a la figura legendaria Fuxi (con el apellido Feng), de quien se dice que estableció el sistema de apellidos chinos para distinguir diferentes familias y evitar el matrimonio de personas con el mismo apellido. [7] Antes del período de los Reinos Combatientes (siglo V aC), solo las familias gobernantes y la élite aristocrática tenían apellidos. Históricamente, existía una diferencia entre los nombres de los clanes ancestrales o xing (姓) y los nombres de linajes ramificados o shi (氏). Xingpuede ser el apellido más antiguo que se refiere a la tribu o clan ancestral, mientras que shi denota una rama de la tribu o clan. Por ejemplo, los antepasados ​​de Shang tenían Zi (子) como xing , pero los descendientes se subdividieron en numerosos shi, incluidos Yin (殷), Song (宋), Kong (空), Tong (同) y otros. [1] La distinción entre los dos comenzó a difuminarse con el período de los Reinos Combatientes . Durante la dinastía Qin , el uso del nombre se estandarizó, los plebeyos comenzaron a adquirir un apellido o xing , y el shitambién se convirtió en xing . [8] En la dinastía Han , las familias solo tenían xing o xing-shi . La gran mayoría de los apellidos chinos Han (ahora llamados xing o xingshi ) que sobreviven hasta los tiempos modernos tienen sus raíces en shi en lugar del antiguo xing . [1]

En el uso moderno, xing es el apellido, pero la palabra shi sobrevive como palabra para referirse al clan. El término shi puede agregarse al apellido de una persona; por ejemplo, un hombre con el apellido Zhang puede ser referido como Zhang- shi en lugar de su nombre completo. Se usa en particular para el apellido paterno de una mujer casada, por lo que en este caso shi significa apellido de soltera , que una mujer china continuaría usando después del matrimonio. [8] [9]

Xing [ editar ]

El personaje para xing con el radical femenino 女 en rojo

Xing eran apellidos de los clanes nobles . Por lo general, se componen de un radical "femenino" ( chino :; pinyin : ) , por ejemplo, Ji (姬), Jiang (姜), Yao (姚) y Yíng (嬴). Esto se toma comúnmente como evidencia de que se originaron en sociedades matriarcales basadas en linajes maternos . El personaje de xingen sí mismo contiene un radical femenino en combinación con el carácter de "dar a luz" (生, shēng). [10] Se cree que Xing se transmitió originalmente a través de mujeres de noble cuna, mientras que los hombres nobles tienen shi . [1]

Algunos eruditos como Edwin G. Pulleyblank , sin embargo, no están convencidos de la teoría del matriarcado de los apellidos chinos debido a la falta de evidencia independiente. Se ha propuesto una hipótesis alternativa, que sugiere que el uso de radicales femeninos en xing puede haber surgido del sistema de exogamia de clan utilizado durante la dinastía Zhou (las palabras xing y shi tampoco existían en los huesos del oráculo de la dinastía Shang ). En la antigüedad, no se permitía que las personas del mismo tipo xing se casaran entre sí y una mujer casada con un clan aristocrático debía tener un nombre diferente. [11]Basado en la observación de la evolución de los caracteres en las escrituras oraculares desde la dinastía Shang hasta el Zhou : el radical 女 parece aparecer durante el período Zhou junto a los sinogramas Shang que indican un grupo étnico o una tribu. Esta combinación parece designar específicamente a una mujer y podría significar "dama de tal o cual clan". La estructura del sinograma xing podría reflejar el hecho de que en la corte real de Zhou, al menos al principio, solo las mujeres (esposas casadas con miembros de la familia Zhou de otros clanes) eran llamadas por el nombre de su clan de nacimiento, mientras que los hombres generalmente eran designado por su título o feudo.

Si bien a las personas del mismo xing no se les permitía casarse entre sí, las personas con el mismo shi sí pueden. En la dinastía Han, cuando todos tenían xing y el apellido se transmitía paternalmente, la práctica continuó, pero había cambiado y el matrimonio entre familias de hombres estaba prohibido por el lado paterno, pero no por el lado materno. [1]

Shi [ editar ]

Antes de la dinastía Qin (siglo III a. C.), China era en gran parte una sociedad fengjian (feudal). Como los feudos se dividieron y subdividieron entre descendientes, se crearon sub-apellidos adicionales conocidos como shi para distinguir entre linajes nobles según la antigüedad, aunque en teoría compartían el mismo antepasado. De esta manera, un noble tendría un shi y un xing . Xing , sin embargo, era más importante que shi .

La diferencia entre xing y shi se volvió borrosa en el período de primavera y otoño comenzando con las mujeres. Por ejemplo: Chunqiu se refería a la consorte del duque Xuan de Lu , Lady Mujiang (穆 姜), que llevaba el nombre del clan (姓, xing ) Jiang, como Jiangshi姜氏, "[dama de] Jiang shi " (!). [11]

Después de que los estados de China fueron unificados por Qin Shi Huang en 221 a. C., los apellidos se extendieron gradualmente a las clases bajas. La mayoría de los apellidos que sobreviven hasta nuestros días eran originalmente shi .

Orígenes de los apellidos chinos [ editar ]

Según el capítulo sobre apellidos en el trabajo de la dinastía Han Fengsu Tong - Xingshi Pian (風俗 通 姓氏 篇), hay 9 orígenes de los apellidos chinos: nombres de dinastía, títulos póstumos, rangos de nobleza, nombres de estado, cargos oficiales, nombres de estilo, lugares de residencia, ocupaciones y eventos. [1] Los eruditos modernos como Kiang Kang-Hu propusieron que hay 18 fuentes de las que pueden derivarse los apellidos chinos, [12] mientras que otros sugirieron al menos 24. [13]Estos pueden ser nombres asociados con una dinastía gobernante, como los diversos títulos y nombres de gobernantes, nobleza y dinastía, o pueden ser nombres de lugares de varios territorios, distritos, pueblos, aldeas y ubicaciones específicas, el título de puestos oficiales u ocupaciones. , o nombres de objetos, o pueden derivarse de los nombres de miembros de la familia o clanes, y en algunos casos, nombres de desprecio dados por un gobernante. [14]

Las siguientes son algunas de las fuentes comunes:

  1. Xing : Estos generalmente se reservaban para el linaje central de la antigua familia real, con linajes colaterales que tomaban su propio shi . La descripción tradicional era lo que se conocía como el "ocho grandes Xing s de gran antigüedad" (上古八大姓), a saber Jiāng (姜), JI (姬), Yao (姚), Ying (嬴), Sì (姒), Yún (妘), Guī (媯) y Rèn (妊), aunque algunas fuentes citan a Jí (姞) como el último en lugar de Rèn. De estos xing , solo Jiang y Yao han sobrevivido en su forma original hasta los días modernos como apellidos frecuentes. [ ¿por qué? ]
  2. Real decreto del Emperador , como Kuang (鄺). [ se necesita más explicación ]
  3. Nombre del estado : muchos nobles y plebeyos tomaron el nombre de su estado, ya sea para mostrar su lealtad continua o como una cuestión de identidad nacional y étnica. Estos son algunos de los apellidos chinos más comunes en la actualidad, como Wú (吳, noveno más común), Zhōu (周, décimo más común)
  4. Nombre de un feudo o lugar de origen : los feudos a menudo se otorgaban a ramas colaterales de la aristocracia y era natural como parte del proceso de subnombre que se usaran sus nombres. Un ejemplo es Di, marqués de la aldea de Ouyang, cuyos descendientes tomaron el apellido Ouyang (歐陽). Hay unos doscientos ejemplos identificados de esto, a menudo de apellidos de dos caracteres, pero pocos han sobrevivido hasta el presente. Algunas familias adquirieron su apellido durante la dinastía Han de la Comandancia en la que residían. [15]
  5. Nombres de un antepasado : como en el ejemplo anterior, este también era un origen común con cerca de 500 o 600 ejemplos, 200 de los cuales son apellidos de dos caracteres. A menudo se usaba el nombre de cortesía de un antepasado . Por ejemplo, Yuan Taotu tomó el segundo carácter del nombre de cortesía de su abuelo Boyuan (伯爰) como apellido. A veces, los títulos otorgados a los antepasados ​​también pueden tomarse como apellidos.
  6. Antigüedad dentro de la familia : en el uso antiguo, los caracteres de meng (孟) (destinados al hijo o al niño nacido de la esposa / -ves secundarias y las concubinas, mientras que bo 伯, con la misma noción, se conservaba para el hijo o hijo nacido de la esposa principal), zhong (仲), shu (叔) y ji (季) se usaron para denotar al primer, segundo, tercer y cuarto (o último) hijo mayor de una familia. A veces se adoptaron como apellidos. De estos, Meng es el más conocido, siendo el apellido del filósofo Mencius .
  7. Ocupación
    1. De puestos oficiales, como Shǐ (史, "historiador"), Jí (籍, "bibliotecario real"), Líng (凌, "maestro de hielo"), Cāng (倉, "administrador del granero"), Kù (庫, " gerente de tienda "), Jiàn (諫," asesor "), Shàngguān (上官," alto funcionario "), Tàishǐ (太史," gran historiador "), Zhōngháng (中行," comandante de la columna central "), Yuèzhèng (樂 正, "músico principal"), y en el caso de Shang 's "Cinco funcionarios" (五官), a saber, Sīmǎ (司馬, "ministro de caballos", similar al ministro de defensa ), Sītú (司徒, " ministro de masas ", similar al tesorero), Sīkōng (司空, "ministro de obras", similar al ministro de infraestructura ), Sīshì (司 士, "ministro de yeomen ", similar al defensor del pueblo principal ) y Sīkòu (司寇, "ministro de bandidos", similar al fiscal general );
    2. De ocupaciones más humildes, como Táo (陶, " alfarero "), Tú (屠, "carnicero"), Bǔ (卜, " adivino "), Jiàng (匠, " artesano "), Wū (巫, " chamán " ) y Chú (廚, "cocinar").
  8. Títulos de nobleza , como Wáng (王, "rey"), Hóu (侯, "marqués"), Xiàhóu (夏侯, " Marqués de Xia ") y Gōngsūn (公孫, "nieto de Duke")
  9. Grupos étnicos y religiosos : los pueblos chinos no han en China a veces tomaban el nombre de sus grupos étnicos como apellidos sinizados , como Hú (胡, "bárbaro"), Jīn (金, " Jurchen "), Mǎn (滿, " manchú "), Dí (狄," pueblo Di "), Huí (回," pueblo Hui ") y Mùróng (慕容, una tribu Xianbei ). Muchos musulmanes hui adoptaron el apellido Ma (馬), un antiguo apellido chino, cuando se les pidió que usaran apellidos chinos durante la dinastía Ming, ya que sonaba cerca de la primera sílaba de Mohammad; también era apropiado para algunos de los que eran caravaneros, ya que la palabra significa "caballo". [dieciséis]

Muchos también cambiaron sus apellidos a lo largo de la historia por varias razones.

  • Un gobernante puede otorgar su propio apellido a aquellos que considera que le han prestado un servicio excepcional; por ejemplo, el apellido Liu (劉) fue otorgado por emperadores de la dinastía Han , Li (李) durante la dinastía Tang y Zhao (趙) de la dinastía Song .
  • Otros, sin embargo, pueden evitar usar el nombre de un gobernante, por ejemplo Shi (師) se cambió a Shuai (帥) para evitar conflictos con el nombre de Sima Shi . Otros pueden modificar su nombre para escapar de sus enemigos en momentos de confusión, por ejemplo, Duanmu (端木) a Mu (木y沐), y Gong (共) a Gong (龔).
  • El nombre también se puede cambiar simplificando la escritura, por ejemplo, Mu (幕) a Mo (莫), o reduciendo de nombres de caracteres dobles o múltiples a nombres de caracteres únicos, por ejemplo, Duangan (段 干) a Duan (段).
  • También puede haber ocurrido por error o cambiado debido a una insatisfacción con el nombre (por ejemplo ,哀, "dolor", a衷, "sentimiento sincero"). [17]

Uso [ editar ]

Los apellidos o apellidos chinos se escriben antes del nombre de pila o del nombre de pila . [18] Por lo tanto, alguien llamado Wei (伟) de la familia Zhang (张) se llama "Zhang Wei" (张伟) y no "Wei Zhang". Las mujeres chinas generalmente conservan su apellido de soltera y usan su nombre sin cambios después del matrimonio, pero en los tiempos modernos en algunas comunidades, algunas mujeres pueden optar por colocar el apellido de su esposo al frente. [19] El apellido chino es patrilinealdonde el apellido del padre se transmite a sus hijos, pero más recientemente algunas personas han optado por utilizar los apellidos de ambos padres; Aunque esta práctica ha aumentado en los últimos tiempos, sigue siendo relativamente poco común en China, ya que los que adoptaron los apellidos de ambos padres ascendieron a solo 1,1 millones en 2018 (frente a 118.000 en 1990). [3]

Algunos chinos fuera de China continental, en particular los de las comunidades de inmigrantes chinos en todo el mundo y los que han adquirido un nombre cristiano u occidental, han adoptado la convención occidental al dar su nombre en inglés, colocando su apellido al final. Ejemplos de los comúnmente conocidos en Occidente incluyen Jackie Chan (nombre chino Chan Kong-sang), Jimmy Choo (nombre chino Choo Yeang Keat) y Yo-Yo Ma . Aquellos con un nombre occidental pueden escribir su nombre en inglés de varias maneras: algunos pueden agregar el nombre occidental al frente y el nombre de pila chino al final (el apellido está por lo tanto en el medio), o completamente occidentalizado tanto con el occidental como con el chino. Nombres de pila antes del apellido chino. [19]Los ejemplos incluyen Carrie Lam , originalmente llamada Cheng Yuet-ngor (Cheng es el apellido), pero que ha adquirido el apellido de su esposo Lam y un nombre occidental como Carrie Lam Cheng Yuet-ngor.

Debido a las diferentes convenciones y dialectos ortográficos, así como a las diferentes preferencias ortográficas en los distintos países en los que se encuentran estos chinos, muchas personas con el mismo apellido chino pueden aparecer de manera diferente cuando se escriben en inglés, por ejemplo, el apellido Lin (林) también puede aparecer de manera diferente. aparecen como Lam ( cantonés ) o Lim ( Hokkien ). Algunos apellidos chinos que parecen ser iguales escritos en inglés también pueden ser diferentes en chino debido a que diferentes caracteres tienen pronunciaciones iguales o similares, diferencias dialectales o romanizaciones no estándar (consulte la sección sobre variación en la romanización a continuación). [20] [21]

Distribución de apellidos [ editar ]

Los apellidos no se distribuyen uniformemente en toda la geografía de China. En el norte de China, Wáng (王) es el apellido más común, siendo compartido por el 9,9% de la población. Los siguientes son Lǐ (李), Zhāng (张/張) y Liú (刘/劉). En el sur, Chén (陈/陳) es el más común, siendo compartido por el 10,6% de la población. Los siguientes son Lǐ (李), Huáng (黄/黃), Lín (林) y Zhāng (张 / 張). Alrededor de los principales puntos de cruce del río Yangzi , el apellido más común es Lĭ (李), con un 7,7%, seguido de Wáng (王), Zhāng (张 / 張), Chan / Chén (陈 / 陳) y Liú (刘 / 劉).

Un estudio de 1987 mostró más de 450 apellidos de uso común en Beijing, pero había menos de 300 apellidos en Fujian . [ cita requerida ] Además, un estudio de 2012 encontró que había la menor cantidad de isonimia en los apellidos entre la población alrededor de los tramos medios y bajos del río Yangtze, tanto a nivel provincial como de condado. [22] Además, se encontró que los condados con los valores más altos de isonimia se distribuían en las provincias con altas proporciones de minorías étnicas. Según el dendrogramade distancias de apellidos, se pudieron identificar varios grupos. La mayoría de las provincias de un grupo eran contiguas entre sí. La única excepción a este patrón podría explicarse por la migración demic observada donde los chinos han emigraron al noreste de China .

Un estudio del genetista Yuan Yida ha encontrado que de todas las personas con un apellido en particular, tiende a haber una concentración de población en una determinada provincia, [ cita requerida ] como se tabula a la derecha. Sin embargo, no muestra los apellidos más comunes en ninguna provincia.

El 55º apellido más común "Xiào" (肖) parece ser muy raro en Hong Kong. Esto se explica por el hecho de que Hong Kong utiliza caracteres chinos tradicionales en lugar de caracteres chinos simplificados . Originalmente, el apellido蕭(Xiāo) era bastante común, mientras que el apellido 肖 (Xiào) era extremadamente raro, si no inexistente (solo se menciona esporádicamente en textos históricos). La primera ronda de simplificación en 1956 simplificó 蕭 en萧, manteniendo 蕭 / 萧 y 肖 distintos. Sin embargo, la segunda rondaen 1977, que ha sido abolido durante mucho tiempo, se fusionó 萧 y 肖 en 肖. A pesar de la retractación de la segunda ronda, algunas personas han mantenido 肖 como apellido, por lo que ahora hay dos apellidos separados, 萧 y 肖. [ cita requerida ]

Chén (陈/陳) es quizás el apellido más común en Hong Kong y Macao , donde se romaniza como Chan. Es el apellido chino más común en Singapur , donde generalmente se romaniza como Tan, y también es común en Taiwán , donde se romaniza como Chén.

Fāng (方), que es solo el 47 ° más común en general, es mucho más común en el barrio chino de San Francisco en los Estados Unidos, aunque el apellido se romaniza con mayor frecuencia como Fong, según se basa en el dialecto Yue . Al igual que con la concentración de apellidos, esto también se puede explicar estadísticamente, como una persona con un nombre poco común que se muda a un área no poblada y deja su apellido a un gran número de descendientes. [ cita requerida ]

Después de la dinastía Song , la distribución de apellidos en China se estabilizó en gran medida. [ cita requerida ] La familia Kuàng (邝/鄺), por ejemplo, emigró de la capital del norte y se estableció en Guangdong después de las revueltas de la dinastía Song. [ cita requerida ] Las aldeas a menudo se componen de un solo patrilinaje con individuos que tienen el mismo apellido, a menudo con un antepasado masculino común. Por lo general, se casan con otros de las aldeas cercanas, creando grupos genéticos.

Apellidos en la actualidad [ editar ]

De los miles de apellidos que se han identificado en textos históricos anteriores a la era moderna, la mayoría se ha perdido (ver extinción de apellidos ) o se ha simplificado. Históricamente, hay cerca de 12.000 apellidos registrados, incluidos los de grupos étnicos chinos no han, de los cuales sólo unos 3.100 están en uso actual, [23] un factor de reducción de casi 4: 1 (alrededor del 75%). Sin embargo, una cifra de 2019 sitúa el número total de apellidos chinos en 6.150. [3] De los apellidos chinos Han, el mayor número jamás registrado fue de 6.363 (3.730 apellidos de un solo carácter, 2.633 apellidos de varios caracteres), alrededor de 2.000 de los cuales todavía están en uso. [1] La extinción del apellido chino se debe a varios factores, como que las personas tomen los nombres de sus gobernantes, simplificaciones ortográficas, tabúes contra el uso de caracteres del nombre de un emperador y otros. Un ejemplo reciente de casi extinción del apellido es el raro apellido Shan (𢒉). [24] Es posible que el personaje no se muestre en los sistemas informáticos utilizados por los funcionarios del gobierno, y las personas nacidas después del cambio de sistema, así como las personas que quieren evitar posibles problemas cambiaron su nombre por otro personaje como Xian (冼). El nombre todavía se usa en las personas mayores, pero a algunas personas del pueblo les preocupa que las generaciones futuras olviden el origen de su nombre. [24]

Si bien han surgido nuevos nombres por varias razones, esto se ha visto compensado por la desaparición de nombres antiguos. El factor más significativo que afecta la frecuencia de los apellidos son otros grupos étnicos que se identifican como Han y adoptan nombres Han. [25] En los últimos siglos, algunos apellidos de dos caracteres a menudo han perdido un carácter. Además, desde la fundación de la República Popular China, algunos apellidos se han simplificado gráficamente.

Aunque existen miles de apellidos chinos, los 100 más comunes, que en conjunto representan menos del 5% de los existentes, son compartidos por el 85% de la población. Los tres apellidos más comunes en China continental son Li , Wang y Zhang , que representan el 7,9%, el 7,4% y el 7,1% respectivamente. Juntos suman cerca de 300 millones y son fácilmente los apellidos más comunes en el mundo. En China, la frase "tercer hijo de Zhang, cuarto hijo de Li" ( chino :张Triple李Cuádruple ; pinyin : zhāng sān lǐ sì ) se usa para decir "un cualquiera".

En un estudio de 1990, los 200 apellidos principales representaron más del 96% de una muestra aleatoria de 174,900 personas, y más de 500 otros nombres representaron el 4% restante. En un estudio diferente (1987), que combinó datos de Taiwán y China (tamaño de muestra de 570.000 personas), los 19 nombres principales cubrieron el 55,6%, [26] y los 100 nombres principales cubrieron el 87% de la muestra. Otros datos sugieren que los 50 nombres principales comprenden el 70% de la población. [27]

Los apellidos chinos que aparecen con mayor frecuencia tienen un solo carácter; sin embargo, unos veinte apellidos de dos caracteres han sobrevivido hasta los tiempos modernos. Estos incluyen Sima (司 馬, simp.司 马), Zhuge (諸 葛, simp.诸 葛), Ouyang (歐 陽, simp.欧 阳), a veces romanizado como O'Young , lo que sugiere un origen irlandés para los angloparlantes y Situ (o Sito司 徒). Sima, Zhuge y Ouyang también son los apellidos de cuatro personajes históricos chinos premodernos extremadamente famosos. Hay apellidos con tres o más caracteres, pero no son étnicamente chinos Han. Por ejemplo, Aixinjueluo (愛新覺羅, también romanizado de la lengua manchú como Aisin Gioro ), era el nombre de la familia manchú familia real de la dinastía Qing .

Variaciones en la romanización [ editar ]

La transliteración de apellidos chinos (ver Lista de apellidos chinos comunes ) a idiomas extranjeros plantea varios problemas. Los apellidos chinos son compartidos por personas que hablan varios dialectos e idiomas que a menudo tienen diferentes pronunciaciones de sus apellidos. La expansión de la diáspora china en todas partes del mundo resultó en la romanización de los apellidos basados ​​en diferentes idiomas. Los países que han adoptado el sistema de apellidos chinos, como Vietnam y Corea, también los escriben de acuerdo con sus propias pronunciaciones. Como resultado, es común que el mismo apellido se transcriba de manera diferente. Por ejemplo, el apellido Chen (陳) puede aparecer como Chan ( cantonés , p. Ej.Jackie Chan ), Tan (Hokkien), Tang ( Teochew ), Chin ( Hakka ), Trần ( vietnamita ) y otros; el apellido Li (李) puede aparecer como Lee (un ejemplo es Lee Kuan Yew ), el apellido Zhou (周) puede aparecer como Chou, Chew, Jew y muchos otros (por ejemplo, Wakin Chau y Jimmy Choo ); mientras que el apellido Zheng (鄭 / 郑) se puede romanizar en Chang, Cheng, Chung, Teh, Tay, Tee, Tsang, Zeng o Zheng (tenga en cuenta que en pinyin , Chang, Cheng, Zheng y Zeng son nombres diferentes). En ciertos dialectos, diferentes apellidos pueden ser homónimos.por lo que es común que los apellidos parezcan ambiguos cuando se transliteran. La traducción de apellidos chinos de una transliteración extranjera a menudo presenta ambigüedad. Por ejemplo, el apellido " Li " es una transliteración pinyin basada en mandarín para los apellidos Lí (黎); Lí (李,理y 里); y Lì (郦 / 酈,栗,厉 / 厲y利) dependiendo del tono que a menudo se omite en las transliteraciones extranjeras. [21]

Debido a las diferentes pronunciaciones y romanizaciones, a veces es fácil saber si una persona china tiene orígenes en China continental, Hong Kong, Macao, Indonesia, Malasia, Filipinas, Singapur o Taiwán. En general, las personas de ascendencia continental tendrán tanto sus apellidos como sus nombres en pinyin . Aquellos que son de ascendencia taiwanesa usan la romanización de Wade-Giles . Las personas del sudeste asiático (principalmente Tailandia, Malasia, Indonesia y Filipinas) y Hong Kong generalmente basan su romanización de apellidos y nombres en los idiomas min , hakka y cantonés . La generación más joven de Singapur a menudo tiene su apellido en dialecto y su nombre de pila en inglés.

También hay personas que usan romanizaciones no estándar, por ejemplo, el magnate de los medios de Hong Kong邵逸夫Run Run Shaw 's apellido 邵 se escribe como Shaw (Shao en pinyin).

El uso de diferentes sistemas de romanización basados ​​en diferentes variantes del idioma chino entre 1900 y 1970 también contribuyó a las variaciones.

Algunos ejemplos:

Malasia / Singapur / Indonesia / Filipinas: se utilizan varias grafías según el origen del nombre.

Consulte la Lista de apellidos chinos comunes para ver las diferentes grafías y más ejemplos.

Uso sociológico de los apellidos [ editar ]

Muchos nombres de pueblos en China están vinculados a apellidos. En la foto aparece Jiajiayuan (贾家源), es decir, " Primavera de la familia Jia ", en la ciudad de Honggang, condado de Tongshan, Hubei.

A lo largo de la mayor parte de la historia de China, los apellidos han cumplido funciones sociológicas. Debido a su asociación con la élite aristocrática en sus primeros desarrollos, los apellidos se usaban a menudo como símbolos de nobleza. Por lo tanto, los nobles usarían sus apellidos para poder rastrear su ascendencia y competir por la antigüedad en términos de rango hereditario. Se pueden encontrar ejemplos de genealogías tempranas entre la realeza en los Registros históricos de Sima Qian , que contienen tablas que registran las líneas de ascendencia de las casas nobles llamadas shibiao ( chino :世 表; pinyin : shìbiǎo ).

Más tarde, durante la dinastía Han, estas tablas fueron utilizadas por familias prominentes para glorificarse y, a veces, incluso para legitimar su poder político. Por ejemplo, Cao Pi , quien forzó la abdicación del último emperador Han a su favor, afirmó descender del Emperador Amarillo . Los emperadores chinos a veces pasaban sus propios apellidos a los súbditos como honores. A diferencia de la práctica europea en la que algunos apellidos son obviamente nobles, los emperadores chinos y los miembros de la familia real tenían apellidos regulares, excepto en los casos en que provenían de grupos étnicos no Han. Este fue el resultado de la teoría imperial china en la que un plebeyo podría recibir el Mandato del Cielo.y conviértete en emperador. Al convertirse en emperador, el emperador conservaría su apellido original. También como consecuencia, muchas personas también tenían el mismo apellido que el emperador, pero no tenían relación directa con la familia real.

La dinastía Tang fue el último período en el que las grandes familias aristocráticas, en su mayoría descendientes de la nobleza de los estados anteriores a Qin, tenían un poder centralizado y regional significativo. El apellido se utilizó como fuente de prestigio y lealtad común. Durante el período, se compilaron muchos registros genealógicos llamados pudie ( chino simplificado :谱牒; chino tradicional :譜牒; pinyin : pǔdié ) para rastrear las complejas líneas de descendencia de familias o clanes y sus lazos matrimoniales con otras familias o clanes. Muchos de estos fueron recopilados por Ouyang Xiu en su Nueva historia de Tang. Para diferenciar entre diferentes apellidos, el Tang también es corónimo antes de indicarlo de antemano, por ejemplo Lǒngxī Lǐshì 隴西 李氏, que significa Li de Longxi. Estos eran generalmente los nombres de las comandancias que se usaban antes de la reorganización durante la dinastía Tang, por lo que se asociaron exclusivamente a los clanes ya que su uso común había desaparecido. Las ramas de los cadetes también se enumeraron para una mayor diferenciación, como Gūzāng Fáng 姑臧 房, que significa Clan Li de Guzang.

Durante la dinastía Song, los clanes ordinarios comenzaron a organizarse en unidades corporativas y a producir genealogías. Esta tendencia fue liderada por el poeta Su Shiy su padre. A medida que se intensificaba la competencia por los recursos y los puestos en la burocracia, las personas utilizaron sus ancestros y apellidos comunes para promover la solidaridad. Establecieron escuelas para educar a sus hijos y poseyeron tierras comunales para ayudar a las familias desfavorecidas. También se erigieron templos ancestrales para promover la identidad del apellido. La cohesión del clan fue generalmente alentada por sucesivos gobiernos imperiales, ya que ayudó a la estabilidad social. Durante la dinastía Qing, las asociaciones de apellidos a menudo asumieron funciones extrajudiciales, proporcionando funciones primitivas legales y de seguridad social. Desempeñaron un papel importante en la diáspora china en el sudeste asiático y en otros lugares, proporcionando la infraestructura para el establecimiento de redes comerciales. En el sur de China, sin embargo, los clanes a veces se involucran en conflictos armados en competencia por la tierra.Los clanes continuaron la tradición de rastrear su ascendencia hasta el pasado lejano como cuestión de prestigio. La mayoría de estos mitos de origen, aunque bien establecidos, son falsos.

Como resultado de la importancia de los apellidos, las reglas y tradiciones relativas a la familia y el matrimonio se hicieron cada vez más complejas. Por ejemplo, en Taiwán, hay un clan con el apellido "doble Liao". La historia es que "Chang Yuan-zih de Liao en Siluo se casó con la única hija de Liao San-Jiou-Lang que no tenía hijo, y juró que debería estar a nombre de Liao cuando esté vivo y debería estar en el nombre de Chang después de la muerte ". [29] En algunos lugares, existen tabúes adicionales contra el matrimonio entre personas del mismo apellido, que se considera que están estrechamente relacionados. Por el contrario, en algunas zonas existen diferentes clanes con el mismo apellido que no se consideran emparentados, pero incluso en estos casos se practica generalmente la exogamia de apellidos .

La identidad y la solidaridad del apellido ha disminuido notablemente desde la década de 1930 con el declive del confucianismo y más tarde, el surgimiento del comunismo en China continental. Durante la Revolución Cultural , la cultura del apellido fue perseguida activamente por el gobierno con la destrucción de templos y genealogías ancestrales. Además, el influjo de la cultura occidental y las fuerzas de la globalización también han contribuido a erosionar los usos sociológicos anteriores de los apellidos chinos.

Apellidos chinos comunes [ editar ]

China continental [ editar ]

Según una encuesta exhaustiva de permisos de residencia expedida por el Ministerio de Seguridad Pública de China el 24 de abril de 2007, [30] [31] los diez apellidos más comunes en China continental son Wang (王), Li (李), Zhang (张) , Liu (刘), Chen (陈), Yang (杨), Huang (黄), Zhao (赵), Wu (吴) y Zhou (周). Los mismos nombres también se encontraron (en un orden ligeramente diferente) en una encuesta bastante completa de 296 millones de personas en 2006, [32] y en el censo de 1982.. [33] [34] Los 100 primeros apellidos cubren el 84,77% de la población de China. [31] Los 10 apellidos principales tienen cada uno una población superior a los 20 millones. La encuesta de MPS reveló que los 3 apellidos principales en China tienen una población combinada mayor que Indonesia, [35] el cuarto país más poblado del mundo.

El informe de 2019 del Ministerio de Seguridad Pública de China da a los apellidos Wang y Li como los más comunes, cada uno compartido por más de 100 millones de personas en China. Cada uno de los 23 apellidos más comunes en China tiene más de 10 millones de usuarios. [3]

Un hecho comúnmente citado de la edición de 1990 del Libro Guinness de los Récords Mundiales estimó que Zhang era el apellido más común en el mundo, [36] pero no había información completa de China disponible en ese momento y las ediciones más recientes han omitido la afirmación.

Taiwán [ editar ]

Distribución de apellidos taiwaneses
  陳 Chen (11,06%)
  林 Lin (8,28%)
  黃 Huang (6,01%)
  張 Chang (5,26%)
  李 Lee (5,11%)
  王 Wang (4,12%)
  吳 Wu (4.04%)
  劉 Liu (3,17%)
  蔡 Tsai (2,91%)
  楊 Yang (2,66%)
  Otro (47,4%)

Los nombres en Taiwán, tanto entre los inmigrantes de etnia china como entre los aborígenes taiwaneses  , son similares a los del sureste de China, pero difieren un poco de la distribución de nombres entre todos los chinos han. Según una encuesta exhaustiva de permisos de residencia publicada por el Departamento de Población del Ministerio del Interior de Taiwán en febrero de 2005, [37] los diez apellidos más comunes en Taiwán son Chen (陳), Lin (林), Huang (黃). , Chang (張), Li (李), Wang (王), Wu (吳), Liu (劉), Tsai (蔡) y Yang (楊).

Los apellidos taiwaneses incluyen algunas variantes locales como Tu (塗), que ni siquiera aparecen entre los Cien Apellidos de Familia , así como una serie de nombres creados relativamente recientemente como Changchien (張 簡) y Chiangfan (姜 范). Sin embargo, los nombres en Taiwán muestran menos diversidad que China en su conjunto: los diez primeros comprenden el 52,63% de la población taiwanesa y los cien primeros el 96,11%. [37] También hubo solo 1.989 apellidos registrados por la encuesta del Ministerio, [37] contra los cuatro o cinco mil de China.

Como es típico de China en su conjunto, estos apellidos combinan muchos linajes y orígenes diferentes, aunque la tradición puede vincularlos a los mismos templos y rituales ancestrales o prohibir los matrimonios mixtos . Por ejemplo, algunos taiwaneses conversos al presbiterianismo adoptaron el nombre Kai (偕, pinyin Xié ) en honor al misionero canadiense George Leslie Mackay (馬 偕, Pe̍h-ōe-jī Má-kai ). [ cita requerida ]

Ver también [ editar ]

  • Nombre del arte
  • Clan chino
  • Apellido compuesto chino
  • Nombre de pila chino
  • nombre chino
  • Nombre de cortesía
  • Exogamia
  • Nombre de la generación
  • Cien apellidos familiares
  • Nombre japonés
  • Nombre coreano
  • Lista de apellidos chinos comunes
  • Leyes de nombres en la República Popular China
  • Onomástica
  • Nombre vietnamita

Referencias [ editar ]

Citas [ editar ]

  1. ↑ a b c d e f g Du Ruofu (杜若甫) (junio de 1986). "Apellidos en China / 中国 的 姓氏". Revista de Lingüística China . 14 (2): 315–328. JSTOR  23767123 .
  2. ^ Emma Woo Louie (2008). Nombres chino-americanos: tradición y transición . McFarland & Co. pág. 35. ISBN 978-0786438778.
  3. ↑ a b c d Butcher, Asa (31 de enero de 2019). "Wang es el apellido más común en China" . GBTimes .
  4. ^ Ebrey, Patricia (1996). "Apellidos e identidad china Han". En Melissa Brown (ed.). Negociación de etnias en China y Taiwán (PDF) . págs. 11–36.
  5. ^ Sociedad china en Singapur, El estudio de la sociedad china: ensayos, Maurice Freedman, George William Skinner, Stanford University Press, 1979, págs. 133
  6. ^ La revista ecléctica de literatura, ciencia y arte extranjeros, volumen 38; Volumen 101, Colección Harry Houdini, Colección John Davis Batchelder, Leavitt, Trow & Company, 1883 p. 852
  7. ^ Chao, Sheau-yueh J. (2009).尋根 溯源 中國 人 的 姓氏: Investigación genealógica sobre apellidos chinos . Campo libre. pag. 3. ISBN 978-0806349466.
  8. ↑ a b Emma Woo Louie (2008). Nombres chino-americanos: tradición y transición . McFarland & Co. págs. 18-19. ISBN 978-0786438778.
  9. ^ Wee Kek Koon (18 de noviembre de 2016). "Los orígenes complejos de los nombres chinos desmitificados" . Poste matutino del sur de China .
  10. ^ Lee, Keekok (2008). Urdimbre y trama, Lengua y cultura chinas . = Agencia de derechos y publicación de libros estratégicos, LLC. págs. 140-141. ISBN 978-1606932476.
  11. ↑ a b Edwin G. Pulleyblank (2000). "Ji 姬 y Jiang 姜: el papel de los clanes exogámicos en la organización de la política de Zhou" (PDF) . China temprana . 25 : 1–27. doi : 10.1017 / S0362502800004259 . S2CID 162159081 .  
  12. ^ Kiang Kang-Hu (1934). Sobre estudios chinos . págs. 127–8.
  13. ^ Sheau-yueh J. Chao (2009). En busca de sus raíces asiáticas: investigación genealógica sobre apellidos chinos . Campo libre. págs. 4–7. ISBN 978-0806349466.
  14. ^ Russell Jones (1997). Nombres chinos . Publicaciones de Pelanduk. págs. 1-3. ISBN 978-9679786194.
  15. ^ Chao, Sheau-yueh J.尋根 溯源 中國 人 的 姓氏: Investigación genealógica sobre apellidos chinos . pag. ix.
  16. ^ Leif Manger (18 de octubre de 2013). Diversidad musulmana: Islam local en contextos globales . Routledge. pag. 132. ISBN 9781136818578.
  17. ^ Sheau-yueh J. Chao (2009). En busca de sus raíces asiáticas: investigación genealógica sobre apellidos chinos . Campo libre. págs. 8–9. ISBN 978-0806349466.
  18. ^ Wei, Shao (24 de septiembre de 2018). "Una guía básica de nombres chinos" . Asia Media Center .
  19. ^ a b "Una guía de nombres y prácticas de nomenclatura" (PDF) . FBIIC . Marzo de 2006. págs. 58–62.
  20. ^ Emma Woo Louie (2008). Nombres chino-americanos: tradición y transición . McFarland & Co. págs. 7–10. ISBN 978-0786438778.
  21. ^ a b Patrick Hanks; Richard Coates; Peter McClure, eds. (2016). Diccionario Oxford de apellidos en Gran Bretaña e Irlanda . OUP Oxford. págs. 470, 484, 1583, 1591, 2991. ISBN 978-0199677764.
  22. ^ Liu, Y .; Chen, L .; Yuan, Y .; Chen, J. (2012). "Un estudio de apellidos en China mediante isonimia". Revista estadounidense de antropología física . 148 (3): 341–50. doi : 10.1002 / ajpa.22055 . PMID 22460442 . 
  23. ^ ( Economista 1995 )
  24. ^ a b "电脑 打 不 出来 山东 200 村民 被迫 改姓" . Consultado el 1 de septiembre de 2010 .
  25. ^ ( Du et al. 1992 )
  26. ^ Sun Bin (19 de diciembre de 2005). "Sun Bin: apellidos chinos y coreanos" . Archivado desde el original el 2 de marzo de 2006.
  27. ^ "Diversidad cultural" (PDF) . Registro de la Propiedad HM . Archivado desde el original (PDF) el 13 de enero de 2006.
  28. ^ "ㄓ ㄠ ˋ [zhao4]" . Humanum.arts.cuhk.edu.hk . Consultado el 11 de noviembre de 2017 .
  29. ^ "Templo de la familia de Siluo Liao (reliquia de tercer grado)" . Gobierno del condado de Yunlin.
  30. ^ Noticias de Xinhua. 24 de abril de 2007. "中国 姓氏 排行". "天下第一 大姓 —— 王". 14 de noviembre de 2007. Consultado el 26 de marzo de 2012.
  31. ^ a b "公安部 统计 : '王' 成 中国 第一 大姓 有 9288 万人". 24 de abril de 2007. Consultado el 27 de marzo de 2012. (en chino)
  32. ^ "人口 数据 统计" . Archivado desde el original el 21 de abril de 2008.Fue realizado por Yuan Yida del Instituto de Genética y Biología del Desarrollo de la Academia China de Ciencias . Los resultados autorizados de esta encuesta se publicaron previamente en el Centro Nacional de Información de Identidad Ciudadana.
  33. ^ Diario de la gente en línea . " China emite el primer juego de sellos de apellidos chinos ". 19 de noviembre de 2004. Consultado el 28 de marzo de 2012.
  34. ^ 挑灯 看 剑 踏雪寻梅. "新 '百家姓' 图腾 , 快来 看看 您 的 尊 姓啥 模样[Los tótems de los nuevos cien apellidos de la familia : rápido, mira la imagen de tu honorable apellido]". 12 de diciembre de 2011. Consultado el 28 de marzo de 2012. (en chino)
  35. ^ Badan Pusat Statistik. " Población de Indonesia por provincia 1971, 1980, 1990, 1995, 2000 y 2010 Archivado el 18 de julio de 2011 en Wayback Machine ". 2009. Consultado el 29 de marzo de 2012.
  36. ^ McFarlan, Donald. 1990 Libro Guinness de los récords mundiales . Pub esterlina. Co., 2001. ISBN 189205101X . 
  37. ^ a b c 中华 百家姓 - 千字文 - 国学 经典 - 文化 经典. "中国 台湾 姓氏 排行 Archivado el 16 de octubre de 2013 en la Wayback Machine [Clasificación de apellidos de China (Taiwán)]". 8 de junio de 2010. Consultado el 31 de marzo de 2012. (en chino).

Fuentes [ editar ]

  • Du, Ruofu; Yida, Yuan; Hwang, Juliana; Montaña, Joanna L .; Cavalli-Sforza, L. Luca (1992), Apellidos chinos y las diferencias genéticas entre el norte y el sur de China (PDF) , Journal of Chinese Linguistics Monograph Series, págs. 18-22 (Historia de los apellidos chinos y fuentes de datos para el presente research), archivado desde el original (PDF) el 20 de noviembre de 2012, también parte de los documentos de trabajo del Morrison Institute for Population and Resource Studies CS1 maint: postscript (link)
  • "O rare John Smith", The Economist (ed. De EE. UU.): 32, 3 de junio de 1995, Sólo 3.100 apellidos están ahora en uso en China [...] en comparación con casi 12.000 en el pasado. Una "disminución evolutiva" de los apellidos es común a todas las sociedades. [...] [P] but en China, dice [Du], donde los apellidos se han utilizado mucho más tiempo que en la mayoría de los otros lugares, la escasez se ha agudizado.
  • Cook, Steven (6 de marzo de 1997), "Crisis de identidad de China: muchas personas, pocos nombres" , The Christian Science Monitor , ¿Por qué la falta de apellidos, entonces? La razón, según Du Ruofu de la Academia de Ciencias de China, es que todas las sociedades experimentan una "disminución evolutiva" de los apellidos a medida que desaparecen los menos comunes. Debido a que los chinos han usado apellidos durante miles de años (en comparación con solo unos pocos siglos en muchas partes de Europa), este efecto se ha vuelto particularmente significativo.

Enlaces externos [ editar ]

  • Apellidos chinos (simplificados) , con sonido
  • Apellidos que suenan chinos en el censo estadounidense de 1990
  • Información sobre el apellido chino de los Archivos Nacionales de EE. UU.
  • Significado detrás de los 19 apellidos chinos más comunes
  • Las diez mil familias de apellidos de Netor (NETOR 纪念: 万家 姓氏) (solo en chino simplificado)
  • Top 10 apellidos chinos en 2019