Monkey see, monkey do es un dicho estilo pidgin que ya se llamaba "viejo refrán" en 1900. [1] El dicho se refiere al aprendizaje de un proceso sin comprender por qué funciona. Otra definición implica el acto de imitación, generalmente con conocimiento limitado y/o preocupación por las consecuencias.
Las versiones del dicho que aparecieron en los anuncios comerciales de EE. UU. para zapatos y otras prendas en la década de 1890 sugirieron que ya se había establecido popularmente, [2] y un artículo en la revista Sharpe's London Magazine medio siglo antes había señalado el hábito de la mímica de los monos: " Todo lo que [un mono] ve hacer a los hombres, debe fingir que él mismo lo hace". [3] El cuento folclórico de África Occidental sobre un vendedor ambulante cuyas mercancías son saqueadas por monos que proceden a imitar sus gestos de indignación ha sido relatado por Esphyr Slobodkina en Caps for Sale (A Tale of a Peddler, Some Monkeys and Their Monkey Business) y de Baba Wagué Diakité en El vendedor de sombreros y los monos. Diakité señala que también se encuentran versiones de su historia en Egipto, Sudán, India e Inglaterra, y de hecho han existido en Europa desde la Edad Media. [3]
El cantautor de jazz Michael Franks usó el dicho como tema y título de su canción "Monkey See - Monkey Do" en su álbum de 1976 " The Art of Tea ". Un programa de televisión del mismo nombre se emitió en PBS Kids Sprout de 2010 a 2013 y luego en Qubo y fue producido por Title Entertainment y Smartoonz, la compañía que también está detrás de Nina's Little Fables de Sprout . La frase también se menciona en la canción de Nirvana "Stay Away" de su álbum Nevermind .
Este mismo dicho fue utilizado por Terence Trent D'Arby en la canción "Wishing Well" y por Beth Orton en su canción "Galaxy of Emptiness".
La frase también está pasticheada (imitada) en Planet of the Apes (1968), invertida en "Human see, human do".