Sr. y Sra. Iyer es una película dramática india en inglés de 2002 escrita y dirigida por Aparna Sen y producida por N. Venkatesan. La película presenta a la hija de Sen, Konkona Sen Sharma, como Meenakshi Iyer, un brahmán Tamil Iyer que es hindú. Rahul Bose interpreta el personaje de Raja Chowdhury, un fotógrafo de vida salvaje musulmán bengalí . La historia gira en torno a estos dos personajes principales durante un fatídico viaje en autobús en medio de las carnicerías de una lucha comunal en la India. Zakir Hussain , unmaestro de tabla indio, compuso la partitura de fondo y la música de la película; Goutam Ghose , director de cine él mismo, fue el director de fotografía.
Sr. y Sra. Iyer | |
---|---|
Dirigido por | Aparna Sen |
Producido por | N. Venkatesan Rupali Mehta |
Escrito por | Aparna Sen |
Protagonizada | Rahul Bose Konkona Sen Sharma |
Musica por | Zakir Hussain |
Cinematografía | Goutam Ghose |
Editado por | Raviranjan Maitra |
Distribuido por | Distribución MG [1] Exportaciones de propinas [2] |
Fecha de lanzamiento |
|
Tiempo de ejecución | 120 minutos |
Países | India Estados Unidos Reino Unido Canadá Australia |
Idiomas | Inglés bengalí tamil |
Presupuesto | 10 millones de ₹ [3] |
Taquilla | 14 millones de ₹ [4] |
El Sr. y la Sra. Iyer se estrenaron en el Festival Internacional de Cine de Locarno en Suiza y se exhibieron en otros importantes festivales de cine . La película se estrenó al público indio el 19 de julio de 2002. Recibió elogios de la crítica en el momento de su estreno y ganó varios premios nacionales e internacionales, incluido el premio Golden Maile en el Festival Internacional de Cine de Hawái y el premio Nargis Dutt a la Mejor Película en National Integración en India. La película, que también se lanzó en DVD , tenía el inglés como idioma predominante con un uso esporádico del hindi , tamil y bengalí .
Gráfico
Meenakshi Iyer y su hijo pequeño, Santhanam, se embarcan en un viaje en autobús para regresar a casa, después de visitar a sus padres. En la estación de autobuses, un amigo común le presenta a Meenakshi a Raja Chowdhury. Los padres de Meenakshi le piden a Raja, un fotógrafo de vida silvestre, que cuide de su hija y su nieto durante el viaje. Los pasajeros del autobús incluyen un grupo bullicioso de jóvenes, dos hombres sij , una pareja musulmana de edad avanzada, una pareja joven con gran romance, un niño con problemas mentales y su madre, y algunos hombres que juegan a las cartas. El autobús se enfrenta a un obstáculo y el conductor del autobús intenta un desvío, pero es detenido por un atasco causado por la violencia sectaria entre hindúes y musulmanes en las áreas cercanas.
Raja le revela su identidad musulmana a Meenakshi. Como alguien que proviene de una casta alta y una familia conservadora de brahmanes hindúes , Meenakshi se estremece ante el hecho de que durante su viaje bebió agua ofrecida por Raja, un musulmán. Ella se sorprende y le pide a Raja que no la toque. Raja contempla bajarse del autobús, pero la policía que patrulla lo obliga a quedarse adentro, que declara el toque de queda debido a los disturbios. Después de que la policía se va para explorar otras áreas, llega una turba hindú alborotada y entra por la fuerza al autobús. Comienzan a interrogar a los pasajeros sobre sus identidades religiosas y ante la duda, incluso recurren a comprobar si la persona está circuncidada . [5]
Para protegerse de ellos, uno de los pasajeros, que es judío y, por tanto, está circuncidado, señala a la pareja de ancianos musulmanes para desviar la atención de la turba. El líder de la mafia saca a la pareja de ancianos del autobús. Una de las adolescentes se resiste a esto, pero la turba la asalta. Mientras Raja intenta rebelarse, Meenakshi coloca a Santhanam en su regazo y le ordena que sostenga al bebé con la intención de proteger la identidad musulmana de Raja. La mafia pregunta sobre sus identidades, y Meenaksi le dice al líder que ella es la Sra. Iyer y Raja es su esposo. Después de este encuentro helado, los pasajeros pasan la noche en el autobús.
Por la mañana, los pasajeros caminan hasta un pueblo cercano para buscar alojamiento. Raja y Meenakshi, identificándose como el Sr. y la Sra. Iyer, no encuentran ningún arreglo. Sin embargo, el oficial de policía, que estaba patrullando la noche anterior, los rescata proporcionándoles refugio en un bungalow abandonado en el bosque. Se les proporciona el dormitorio individual utilizable disponible en el bungalow. Meenakshi se niega a compartir la habitación con Raja y se maldice por acompañar a un extraño. Raja la confronta por sus anticuados prejuicios sobre casta y religión. Después de una breve pelea, Raja le permite la comodidad del dormitorio y prefiere dormir afuera. A la mañana siguiente, cuando Meenakshi no encuentra a Raja, se preocupa y se enoja porque él la dejó a ella ya Santhanam en ese lugar. Pronto, se siente aliviada al encontrar a Raja durmiendo afuera. Después de llegar a un restaurante en el pueblo cercano, se encuentran con los adolescentes en el autobús. Las chicas están emocionadas y tienen curiosidad por saber sobre la historia de amor de Meenaakshi y Raja. Para mantener viva su farsa, ambos cocinan una historia improvisada desde cómo se conocieron hasta dónde fueron de luna de miel. Durante su estancia en el bungalow, descubren las creencias y la comprensión de la religión de los demás. Esa noche, mientras son testigos de un horrible asesinato por parte de una de las turbas, Raja consuela a una sorprendida Meenakshi.
Al día siguiente, llegan a una estación de tren con la ayuda del ejército. Allí, abordan el tren hacia su destino. En su estación de destino, Kolkata, el esposo de Meenakshi, el Sr. Iyer llega para recibirla a ella y a Santhanam. Meenakshi le presenta a Raja a su esposo como Jehangir Chowdhury, un musulmán que la ayudó (una mujer hindú) durante el toque de queda. Raja le entrega un rollo de cámara a Meenakshi, que contiene las fotos de su viaje; se despiden emocionalmente.
Elenco
- Konkona Sen Sharma como Meenakshi S. Iyer - Una tradicional brahmán Tamil Iyer que viaja con su hijo, Santhanam, en el autobús camino a encontrarse con su esposo. Conoce a un compañero de viaje, Raja Chowdhury, y se siente atraído por él debido a las circunstancias que la rodean.
- Rahul Bose como Jehangir "Raja" Chowdhury - Un musulmán liberal por fe, es un fotógrafo de vida salvaje de profesión. Con el peligro inminente de los alborotadores, Meenakshi inventa una identidad protectora para él como su esposo.
- Bhisham Sahni como Iqbal Ahmed Khan: un anciano musulmán conservador que viaja junto con su esposa, Najma. Termina como una de las víctimas de la violencia sectaria.
- Surekha Sikri como Najma Ahmed Khan: la obediente y amorosa esposa de Iqbal, Najma muere en los disturbios cuando viene en defensa de su marido.
- Anjan Dutt como Cohen: es el responsable de desviar la atención de la mafia hindú, en defensa propia, hacia la vieja pareja musulmana. A partir de entonces, está petrificado pensando que también puede haber sido asesinado por la turba que podría identificarlo erróneamente como musulmán, ya que está circuncidado.
- Bharat Kaul como Rajesh Arora: el oficial de policía responsable de controlar y mantener la ley y el orden en la zona asolada por los disturbios. Se familiariza con los pasajeros del autobús y ayuda a la "pareja" de Iyer a encontrar un lugar para quedarse durante el toque de queda.
- Niharika Seth, Riddhi Basu, Richa Vyas, Eden Das, Jishnu Sengupta como Khushbu, Mala, Sonali, Amrita, Akash: un grupo de jóvenes y entusiastas amigos que viajan en autobús.
Producción
Desarrollo
Aparna Sen , destacada actriz y directora de cine bengalí , debutó como directora con la película inglesa 36 Chowringhee Lane (1981). Mr. and Mrs. Iyer fue su segunda película en inglés. [6] Ella esperaba escribir una historia romántica sencilla, pero resultó ser un drama de relación en el contexto de la violencia sectaria. A Sen se le ocurrió el trasfondo de la historia después del 11 de septiembre y los disturbios de Gujarat en 2002 . [7] En una entrevista, Sen declaró que la violencia circunstancial y omnipresente en la película era solo para servir como tensión en el guión que tenía como objetivo mostrar cómo evoluciona la relación entre dos personas que se ven obligadas a estar juntas en tiempos difíciles. [8] Afirmó que el marco de tiempo de la película se estableció después de los ataques al Parlamento de la India el 13 de diciembre de 2001.
En una entrevista en la proyección en el Festival de Cine de Locarno, Sen reveló que Konkona estaba involucrada en la investigación de preproducción y sugirió el título. [9] Acerca del director de fotografía Gautam Ghose , Aparna Sen dijo que tenían una buena relación y que Ghose, él mismo un director aclamado, era uno de los mejores directores de fotografía que conocía. [8] [10] Ghose, en respuesta, dijo que esperaba dar lo mejor de sí mismo por la película y contribuir así a su amistad. [11]
Fundición
El trabajo de Rahul Bose en inglés, agosto (1994) y Split Wide Open (1999) hizo que Aparna Sen sintiera que era un actor bueno, controlado e inteligente. Después de una prueba de vestuario y maquillaje, fue elegido para el personaje de Raja Chawdhury. [8] Sen admitió que el trabajo de Bose estuvo a la altura, y trabajar con él fue una experiencia maravillosa. [12] Ella dijo en una entrevista que las habilidades de Konkona Sen Sharma como actriz sensible le valieron el papel de Meenakshi Iyer. [8] Konkona dijo que eligió esta película porque estaba interesada en las películas indias hechas en inglés y era reacia a hacer películas comerciales regulares. [13] Sen había escrito el personaje de la anciana musulmana teniendo en cuenta a Surekha Sikri . [10] Finalmente, Sikri y el autor y dramaturgo Bhisham Sahni fueron elegidos para interpretar los papeles de la pareja musulmana en la película. [14] Santhanam, el hijo pequeño de Meenakshi Iyer en la película es la sobrina nieta de Sen. [11]
Aparna Sen eligió el inglés como narrativa de la película ya que los personajes son lingüísticamente diversos. [8] Tenía que asegurarse de que los personajes hablaran en inglés con su acento regional. [8] Konkona admitió en una entrevista que interpretar el papel de un brahmán tamil no fue fácil. El director la obligó a visitar Chennai (donde el idioma principal es el tamil) durante dos semanas para investigar su personaje. [13] También dijo que había aprendido muchas características, matices y gestos nativos de las amas de casa tamiles . Echó un vistazo de cerca a los estilos de vida y costumbres de Iyer en Mylapore y sus alrededores , un centro cultural en Chennai. [15] Intentó escuchar conversaciones grabadas en los hogares de Iyer para conseguir un acento tamil adecuado. [dieciséis]
Rodaje
La producción comenzó en diciembre de 2001. [12] Sen optó por no mencionar el entorno geográfico porque sintió que era un viaje que podía tener lugar en cualquier lugar. [8] La película se rodó en las estribaciones del Himalaya del norte de Bengala Occidental . [10] Los productores proporcionaron una cámara de última generación de los estudios Prasad de Chennai para asegurarse de que el equipo de rodaje estuviera mejor equipado técnicamente. [11] Rupali Mehta, de Triplecom Productions, el coproductor supervisó al equipo de más de 100 personas para completar el programa de producción en 50 días. [17] El equipo de producción recurrió a ciertas medidas de reducción de costos para asegurarse de que cometieran menos errores. Por ejemplo, habían organizado un taller para los actores para evitar errores durante el rodaje. [18]
Mientras filmaba en Jalpaiguri , Sen se vio envuelto en una controversia por los daños causados al bungalow del bosque, una propiedad patrimonial, donde se realizó una parte del rodaje. Ella admitió que, para darle al bungalow un aspecto embrujado, "... rociaron lodo en las paredes y pegaron telarañas por todo el lugar". [11] Sin embargo, afirmó que el lugar fue limpiado después de la finalización de su rodaje. [11]
Lanzamiento y recepción
A raíz de las objeciones de la policía local , los productores eliminaron dos escenas de la versión de la película proyectada en la ciudad de Mumbai . Una escena mostraba a un hindú diciendo, usando malas palabras, que los musulmanes deberían ser enviados de regreso a Pakistán ; el otro presentaba a un policía que usaba obscenidades con un tono comunal . La policía sintió que ambas escenas eran demasiado "provocativas" para una ciudad "sensible a la comunidad". Sin embargo, para el resto de la India, la película se proyectó en su totalidad. [19] [20]
La película tuvo sólo un modesto éxito de taquilla ; A nivel nacional, ganó 7,3 millones de rupias en su primer lanzamiento. [4] Sin embargo, gracias a su bajo presupuesto y la expansión de los multicines en India, generó algunos ingresos. [21] Además, la tendencia contemporánea en los canales de televisión indios es mostrar películas a los pocos meses de su lanzamiento. Esta tendencia ayudó a modestos éxitos de taquilla como el Sr. y la Sra. Iyer a dar un impulso adicional a sus rendimientos financieros. [22] De hecho, el Sr. y la Sra. Iyer fue una de las primeras películas que llevó a la reelaboración de los modelos comerciales para películas pequeñas en la India. [21] [23] Además, Triplecom Productions vendió la versión doblada en Italia por 20.000 dólares. [18] Un análisis comercial realizado por Rediff.com sugirió que las películas de bajo presupuesto como Mr. y Mrs. Iyer no comprometen los presupuestos de marketing, sino que se esfuerzan por promocionarse de forma más innovadora. [18]
Proyecciones y premios especiales
En 2002, el Sr. y la Sra. Iyer fueron elegidos como entrada oficial de la India en el Festival Internacional de Cine de Locarno . [8] Funcionó durante 3 minutos más que su tiempo de ejecución de 120 minutos en Locarno. [24] Aunque se perdió el premio Golden Leopard Award en Locarno, ganó el premio del jurado Netpac junto con otras dos películas. [25] [26] La película ganó el premio Golden Maile en el 22º Festival Internacional de Cine de Hawaii , [27] el Premio del Público a la Mejor Película en el Festival de Cine de Filadelfia , [28] y el premio al mejor guión en el Cinemanila 2003 Festival Internacional de Cine . [29]
En 2003, el Festival de Cine Indio de Los Ángeles decidió abrir con el Sr. y la Sra. Iyer , [30] mientras que el primer festival de cine asiático de Nueva Zelanda en 2004 decidió cerrar su festival de 10 días con él. [31] El Festival Internacional de Cine de Mujeres de la India tuvo una retrospectiva especial de Aparna Sen para el Sr. y la Sra . Iyer . [32] La película también se exhibió en el Festival Internacional de Cine de Pusan , [33] Regus London Film Festival, [34] Mill Valley Film Festival , [35] International Film Festival of India , [36] Braunschweig International Film Festival, [37 ] y el Festival de Cine de High Falls. [38] En el Festival Internacional de Cine de Las Palmas de Canarias , obtuvo el Premio de Oro, otorgado a la mejor película proyectada ese año. [39] Rahul Bose dijo que cuando la película se exhibió en el festival de Ginebra, Kofi Annan , el secretario general de las Naciones Unidas , la vio y le gustó . [40]
De regreso a casa en India, el Sr. y la Sra. Iyer ganaron el premio Golden Lotus a la mejor dirección , los premios Silver Lotus a la mejor actriz , el mejor guión y el premio Nargis Dutt a la mejor película sobre integración nacional en los premios National Film Awards 2003. ceremonia. [41]
Govind Nihalani , un director de cine indio, se preguntó si el Sr. y la Sra. Iyer podrían haber sido enviados a los Oscar en lugar de las entradas habituales de canciones y bailes. Finalmente, la Federación de Cine de la India , la organización principal que envía las entradas oficiales de la nación a los Oscar, no encontró ninguna película que valiera la pena enviar a los 76º Premios de la Academia . [42]
Reseñas
Lawrence van Gelder comentó en su reseña en The New York Times que "El romance bien actuado, dado que los dos personajes principales se ven unidos por eventos imprevistos, es difícil de resistir, aunque la respuesta a la pregunta crucial que plantea es demasiado convenientemente diferido una y otra vez ". [43] Sin embargo, agregó que el Sr. y la Sra. Iyer "... no es una película sutil ..." [43] The Chicago Reader también dijo, "Sen es cualquier cosa menos sutil al poblar el autobús con una sección transversal de clase y tipos étnicos ... pero la amistad que florece entre los protagonistas se describe con ternura y sugiere una solución a las luchas sectarias " [44] La revista TIME elogió a Aparna sen por su" ... atención al detalle ... "que "... captura hábilmente la idiosincrasia de los personajes". [7] The Village Voice dijo: "Los actores parecen un juego, sin embargo, la directora Aparna Sen, que concibió la película a raíz del 11 de septiembre , recurre a menudo al pseudo-lirismo hokey y prefiere la palabrería sonora a la profundidad sociológica". [45] Metacritic , un sitio web con una mezcla de críticas de críticos estadounidenses, le da a la película una puntuación de 50/100, es decir, críticas mixtas o promedio. [46]
En su reseña, Derek Elley de Variety comentó que la película tenía "... el diálogo incómodo, impulsado por un tema y la dirección vacilante, mostrando influencias tanto del arte como del comercial. [Los] dos protagonistas casi logran salir adelante". [24] Aunque The Hindu review elogió al director por "... manejar (estas) escenas de una manera discreta y silenciosa ..." dándoles "... el poder de perturbarte y perseguirte". [47] cuestionó ciertos aspectos de la película, afirmando: "Aunque los latidos del corazón se han tratado con delicadeza, a veces con un poco de mojigatería, complaciendo , tal vez, a la moral de la clase media, nunca estamos del todo convencidos de que el amor pueda florecer. entre Meenakshi Iyer y Raja Chowdhary ". [47] De hecho, Sen fue criticado por idear una situación cinematográfica que no encajaba del todo con el mundo real: "¿Puede una mujer casada con un bebé en brazos enamorarse de un completo extraño que conoce en un viaje muy corto en autobús, por extraordinario que sea el Después de haber decidido llevarlos a los brazos del otro, Sen piensa en situaciones terriblemente inventadas ... La historia y el guión de Sen también faltan en otra parte. El oficial de policía, que interpreta al buen samaritano, parece tan irreal en el mundo de rencor que crea Sen ... [Ella], probablemente en su exceso de entusiasmo, deja que sus propias emociones la descarrilen ". [47]
Konkona Sen Sharma, que no había sido ampliamente vista fuera de Bengala antes del estreno de la película, recibió elogios especiales por su actuación, "... la película claramente pertenece a Konkona Sen Sharma ... quien como Meenakshi [Iyer] se pone tan hermosa en la psique de un brahmán tamil ... ella se emociona espléndidamente: cuando sus ojos se llenan de lágrimas ante la idea de separarse de Raja [Chowdhary], cuando apoya suavemente la cabeza sobre sus hombros en el tren, y cuando sus expresiones sugieren la el más leve atisbo de amor, sabemos que aquí hay una gran actriz ". [47] Una reseña de Rediff.com decía: "... Konkana, una jovencita, te deja boquiabierto con su interpretación silenciosamente de Meenakshi Iyer, una conservadora ama de casa brahmán tamil ... [Sus] ojos cuentan mil historias no contadas . " [14] Un crítico australiano dijo que la película, con "interpretaciones maravillosamente matizadas de Sensharma y Rahul Bose, cuya historia de amor es tan inocente como la lírica y persistente banda sonora. El Sr. y la Sra. Iyer es una película amable, cuya historia de amor simple e inquietante atraerá al viajero romántico ". [1]
El "... lente atractivo de Gautam Ghose (un director por derecho propio) y la música atmosférica de Ustad Zakir Hussain ..." [24] fueron bien recibidos. "Mirando a través de los ojos de la lente iluminadora de Gautam Ghose, Aparna Sen construye un mundo en miniatura, pero épico, de tremenda fuerza interior. En su primera película seriamente comprometida políticamente, Sen aborda el tema del conflicto comunitario con el humanismo emergente de Gabriel García Márquez. , pintando palabras en celuloide ... Si [Zakir] Hussain crea sonidos dentro del vaivén de silencios y gritos, el director de fotografía Gautam Ghose crea un lúcido contraste entre el silencioso y majestuoso interior del Himalaya y los fundamentalistas ". [14]
Medios domésticos
DVD
El DVD, que se publicó el 2 de junio de 2004, [48] tiene opciones de subtítulos en inglés, hindi, punjabi , tamil y urdu . Está disponible en formato panorámico anamórfico 16: 9 , Dolby Digital 5.1 Surround , 24 FPS progresivo , pantalla panorámica y formato NTSC . [49] [50]
Banda sonora
Ustad Zakir Hussain compuso la música para la película. Por primera vez en el cine convencional, cantó una parte de una canción. Dijo esto en una entrevista y agregó que fue solo después de que se grabó la pista, los productores decidieron apostar por la voz de Hussain. [51] Rahul Bose, quien presentó a Hussain a Aparna y Konkona, fue fundamental para influir en Hussain para componer la música de fondo de la película. [52]
La banda sonora consta de 5 canciones: [53]
No. | Título | Cantante (s) | Largo |
---|---|---|---|
1. | "Kithe Meher Ali" (Remix) | Ustad Zakir Hussain y Ustad Sultan Khan | 05:19 |
2. | "No mires hacia otro lado" | Samantha con Ustad Sultan Khan (en Alap ) | 03:54 |
3. | "Don't Look Away" (Remix)) | Samantha con Ustad Sultan Khan (en Alap) | 05:21 |
4. | "Kithe Meher Ali" | Ustad Zakir Hussain y Ustad Sultan Khan | 05:01 |
5. | "Si lo hubiera sabido ..." | Ustad Zakir Hussain y Samantha | 05:45 |
Referencias
- ^ a b Keller, Louise. "Sr. y Sra. Iyer: revisión" . Cinefile urbano . Archivado desde el original el 11 de septiembre de 2007 . Consultado el 13 de febrero de 2008 .
- ^ "Panorama general para el Sr. y la Sra. Iyer (2003)" . Películas clásicas de Turner . Compañía Time Warner. Archivado desde el original el 7 de diciembre de 2008 . Consultado el 13 de marzo de 2008 .
- ^ Sinha, Meenakshi (1 de julio de 2007). "Las películas de bajo presupuesto brillan en la taquilla" . Los tiempos de la India . Archivado desde el original el 7 de diciembre de 2008 . Consultado el 8 de diciembre de 2007 .
- ^ a b "Sr. y Sra. Iyer (2003)" . Estándar de descripción general de negocios internacionales . Archivado desde el original el 25 de enero de 2013 . Consultado el 5 de febrero de 2008 .
- ^ Datta, Jyotirmoy (14 de marzo de 2003). "Festival de Cine de Derechos Humanos de Asia Meridional: Deham , Sr. y Sra. Iyer y película sobre Ambedkar proyectada en el festival" . NewsIndiaTimes . Archivado desde el original el 23 de noviembre de 2006 . Consultado el 5 de marzo de 2008 .
los asesinos identifican a los musulmanes desnudándolos para comprobar si están circuncidados. Los musulmanes están tradicionalmente circuncidados como parte de la religión y los hindúes no.
- ^ Bhaskaran, Gautaman (21 de julio de 2006). "Se atreve a ser diferente" . El hindú . Chennai, India. Archivado desde el original el 7 de diciembre de 2008 . Consultado el 9 de febrero de 2008 .
- ^ a b Rajan, Sara (4 de noviembre de 2002). "El tema más difícil" . TIEMPO . Consultado el 17 de febrero de 2008 .
- ^ a b c d e f g h Nandwani, Deepali (27 de julio de 2002). Aparna Sen vuelve a hacer una declaración ” . Rediff.com . Archivado desde el original el 14 de noviembre de 2007 . Consultado el 8 de diciembre de 2007 .
- ^ Ramnarayan, Gowri (20 de septiembre de 2002). "Sensible a los problemas" . El hindú . Archivado desde el original el 9 de diciembre de 2007 . Consultado el 8 de diciembre de 2007 .
- ^ a b c "Entrevista cinematográfica: Aparna Sen" . hindisong.com . Archivado desde el original el 7 de diciembre de 2008 . Consultado el 8 de diciembre de 2007 .
- ^ a b c d e Banerjee, Soumyadipta K (17 de enero de 2002). "El viaje de Aparna por Lava brumosa" . Los tiempos de la India . Archivado desde el original el 11 de noviembre de 2012 . Consultado el 8 de marzo de 2008 .
- ^ a b "Guionista y director Aparna Sen" . myBindi . Archivado desde el original el 9 de noviembre de 2007 . Consultado el 8 de diciembre de 2007 .
- ^ a b Jha, Subhash K (22 de octubre de 2002). "Para la cámara nacida" . Rediff.com . Archivado desde el original el 18 de diciembre de 2007 . Consultado el 8 de diciembre de 2007 .
- ^ a b c Jha, Subhash K (3 de octubre de 2002). "Cruelmente perturbador, fascinantemente lírico" . Rediff.com . Archivado desde el original el 22 de diciembre de 2007 . Consultado el 8 de diciembre de 2007 .
- ^ Ghosh, Biswadeep (27 de noviembre de 2002). "Sen y sensibilidad" . Los tiempos de la India . Archivado desde el original el 11 de noviembre de 2012 . Consultado el 10 de febrero de 2008 .
- ^ Rao, Geetha (27 de diciembre de 2002). "Conoce a los muy diferentes Mr & Mrs Iyer" . Los tiempos de la India . Archivado desde el original el 19 de octubre de 2012 . Consultado el 10 de febrero de 2008 .
- ^ Kriplani, Manjeet (2 de diciembre de 2002). "¿Puede el dinero nuevo crear una industria cinematográfica de clase mundial en la India?" . Semana comercial en línea . Archivado desde el original el 8 de marzo de 2008 . Consultado el 8 de marzo de 2008 .
- ^ a b c Gupta, Surajeet Das (15 de febrero de 2003). "Los grandes sueños viajan en películas de bajo presupuesto" . Rediff.com . Archivado desde el original el 3 de abril de 2008 . Consultado el 9 de marzo de 2008 .
- ^ Bhattacharya, Chandrima (18 de enero de 2003). "Sr. y Sra. Iyer censurados por Mumbai" . El telégrafo . Calcuta, India. Archivado desde el original el 18 de abril de 2005 . Consultado el 6 de marzo de 2008 .
- ^ "Respuestas directas" . Los tiempos de la India . 17 de enero de 2003. Archivado desde el original el 11 de noviembre de 2012 . Consultado el 7 de marzo de 2008 .
- ^ a b Venkatraman, Latha; Sankar Radhakrishnan (1 de enero de 2004). "El mundo de Tinsel ve una imagen brillante" . Industria y Economía - Cine . La línea comercial hindú. Archivado desde el original el 27 de septiembre de 2012 . Consultado el 7 de marzo de 2008 .
- ^ Malik, Amita (28 de febrero de 2004). "Ponerse al día con las películas" . The Tribune . Archivado desde el original el 7 de diciembre de 2008 . Consultado el 8 de marzo de 2008 .
- ^ Gupta, Shubhra (14 de abril de 2006). "Talkies ingleses" . La línea comercial hindú . Archivado desde el original el 17 de agosto de 2007 . Consultado el 7 de marzo de 2008 .
- ^ a b c Elley, Derek (25 de agosto de 2002). "Revisión del Sr. y la Sra. Iyer" . Variedad . Archivado desde el original el 7 de diciembre de 2008 . Consultado el 5 de febrero de 2008 .
- ^ Elley, Derek (11 de agosto de 2002). "Jurado de Locarno: Pulgar hacia abajo" . Variedad . Archivado desde el original el 7 de diciembre de 2008 . Consultado el 17 de enero de 2008 .
- ^ Dharkar, Anil (18 de agosto de 2002). "Diario de Locarno" . Los tiempos de la India . Archivado desde el original el 10 de noviembre de 2012 . Consultado el 17 de enero de 2008 .
- ^ Ryan, Tim (11 de noviembre de 2002). "El festival de Hawaii se recupera" . Variedad . Archivado desde el original el 7 de diciembre de 2008 . Consultado el 17 de enero de 2008 .
- ^ "El Festival de Cine de Filadelfia termina con una asistencia récord de 57.500, triplicando su tamaño en sólo tres años" . Philly Fests . Sociedad Cinematográfica de Filadelfia. 17 de abril de 2003. Archivado desde el original el 16 de mayo de 2004 . Consultado el 17 de enero de 2008 .
- ^ "El 9º Festival Internacional de Cine de Cinemanila - Un vistazo a los festivales pasados" . Festival Internacional de Cine Cinemanial . Archivado desde el original el 2 de septiembre de 2007 . Consultado el 17 de enero de 2008 .
- ^ " Iyer para abrir festival indio en LA" Variedad . 30 de marzo de 2003. Archivado desde el original el 7 de diciembre de 2008 . Consultado el 17 de enero de 2008 .
- ^ Calder, Peter (29 de enero de 2004). "Auckland lanza el festival de cine asiático" . Variedad . Archivado desde el original el 7 de diciembre de 2008 . Consultado el 17 de enero de 2008 .
- ^ Frater, Patrick (18 de enero de 2007). "Festival de mujeres da vueltas a la costa " . Variedad . Archivado desde el original el 7 de diciembre de 2008 . Consultado el 17 de enero de 2008 .
- ^ de Borbón, Tristán; Ryan Estrada; Richard Kong; Darcy Paquet; Nathalie Tourret. "Informe del Festival Internacional de Cine de Pusan 2002" . koreanfilm.org . Archivado desde el original el 6 de abril de 2008 . Consultado el 17 de enero de 2008 .
- ^ "Regus London Film Festival: 46th Regus London Film Festival" . bfi.org . Instituto de Cine Británico. Archivado desde el original el 26 de octubre de 2008 . Consultado el 5 de marzo de 2008 .
- ^ "Variedad: Sr. y Sra. Iyer" . Variedad . Archivado desde el original el 7 de diciembre de 2008 . Consultado el 17 de enero de 2008 .
- ^ "Largometraje: Sr. y Sra. Iyer" . Oficina de Información de Prensa . Gobierno de India. Archivado desde el original el 7 de diciembre de 2008 . Consultado el 17 de enero de 2008 .
- ^ "Archivo 2003: Películas internacionales" . Festival Internacional de Cine de Braunschweig . Archivado desde el original el 8 de mayo de 2005 . Consultado el 5 de febrero de 2008 .
- ^ "Películas en el Festival de Cine de High Falls 2003" . Festival de Cine de High Falls . Archivado desde el original el 5 de noviembre de 2006 . Consultado el 17 de enero de 2008 .
- ^ "El Sr. y la Sra. Iyer embolsan oro en Las Palmas" . Boletín de Cine . División de Investigación, Referencia y Formación; Centro Nacional de Documentación sobre Comunicación Masiva (Ministerio de Información y Radiodifusión, Gobierno de la India). XLVII . Abril de 2003. Archivado desde el original el 15 de marzo de 2008 . Consultado el 5 de marzo de 2008 .
- ^ "Retrospectiva de Rahul Bose en Ginebra" . Servicio de noticias indoasiático. 21 de mayo de 2005. Archivado desde el original el 7 de diciembre de 2008 . Consultado el 10 de febrero de 2008 .
- ^ Jha, Subhash K (27 de julio de 2003). "Magia de Bengala en los Premios Nacionales de Cine" . Los tiempos de la India . Archivado desde el original el 13 de junio de 2008 . Consultado el 17 de enero de 2008 .
- ^ Nair, Suresh (25 de febrero de 2004). "¿Qué vale la pena?" . Los tiempos de la India . Archivado desde el original el 11 de noviembre de 2012 . Consultado el 8 de marzo de 2008 .
- ^ a b Gelder, Lawrence Van (25 de abril de 2003). "Película en revisión; Sr. y Sra. Iyer " . The New York Times . Archivado desde el original el 7 de diciembre de 2008 . Consultado el 5 de febrero de 2008 .
- ^ Shen, Ted. "Sr. y Sra. Iyer: Cápsula" . Lector de Chicago . Archivado desde el original el 7 de diciembre de 2008 . Consultado el 13 de febrero de 2008 .
- ^ McGovern, Joe (6 de mayo de 2003). "Sr. y Sra. Iyer: revisión" . Village Voice . Archivado desde el original el 4 de noviembre de 2006 . Consultado el 13 de febrero de 2008 .
- ^ "Sr. y Sra. Iyer: críticas" . Metacrítico . Archivado desde el original el 7 de diciembre de 2008 . Consultado el 13 de febrero de 2008 .
- ^ a b c d Bhaskaran, Gautaman (27 de diciembre de 2002). "Revisión del Sr. y la Sra. Iyer" . El hindú . Archivado desde el original el 7 de noviembre de 2007 . Consultado el 5 de febrero de 2008 .
- ^ "Revisión de DVD Sr. y Sra. Iyer" . Cinefile urbano . 17 de junio de 2004. Archivado desde el original el 9 de septiembre de 2007 . Consultado el 13 de febrero de 2008 .
- ^ "Eros Entertainment: Sr. y Sra. Iyer" . Eros Entertainment Inc . Consultado el 8 de diciembre de 2007 .[ enlace muerto ]
- ^ "Amazon.com: Sr. y Sra. Iyer" . Amazon.com, Inc . Archivado desde el original el 30 de noviembre de 2007 . Consultado el 8 de diciembre de 2007 .
- ^ Dias, Nydia (19 de diciembre de 2002). "Zakir Hussain canta para el Sr. y la Sra. Iyer" . Los tiempos de la India . Archivado desde el original el 10 de noviembre de 2012 . Consultado el 8 de diciembre de 2007 .
- ^ "Sintonizando la voz de Zakir" . Los tiempos de la India . 16 de diciembre de 2002. Archivado desde el original el 11 de noviembre de 2012 . Consultado el 8 de diciembre de 2007 .
- ^ "Bandas sonoras para el Sr. y la Sra. Iyer" . Dishant.com . Archivado desde el original el 11 de febrero de 2008 . Consultado el 6 de marzo de 2008 .
enlaces externos
- Sr. y Sra. Iyer en IMDb