Municipios con facilidades lingüísticas


Hay 27 municipios con facilidades lingüísticas ( holandés : faciliteitengemeenten ; francés : communes à facilités ; alemán : Fazilitäten-Gemeinden ) en Bélgica que deben ofrecer servicios lingüísticos a los residentes en holandés , francés o alemán, además de sus idiomas oficiales únicos. Todos los demás municipios, a excepción de los de la región bilingüe de Bruselas, son monolingües y solo ofrecen servicios en sus idiomas oficiales, holandés o francés. [1]

Había tres áreas lingüísticas a partir de la ley del 31 de julio de 1921: la zona flamenca de habla holandesa, la zona valona de habla francesa y la zona bilingüe de Bruselas (capital). Estas áreas lingüísticas de 1921 en realidad no tenían traducción institucional en la estructura del estado belga, entonces todavía constitucionalmente dividido en provincias y municipios. Desde allí, un municipio unilingüe de habla francesa podría, por ejemplo, formar parte de la provincia de Flandes Occidental.

La ley belga de 28 de junio de 1932, sobre el uso de idiomas para asuntos administrativos basó el estatus lingüístico de cada municipio belga en el censo decenal que incluía, desde 1846, varias preguntas lingüísticas sobre el conocimiento y la práctica diaria. . [2] El criterio para pertenecer al área de lengua flamenca o valona era un umbral del 50%; mientras que con un umbral del 30% las autoridades municipales debían ofrecer servicios también en la lengua minoritaria. [2] Un municipio podría pedir al gobierno que cambie su estatus lingüístico mediante un decreto real solo después de que un censo muestre un paso por encima del umbral del 30% o 50%.

Las minorías de habla alemana y luxemburguesa de Valonia oriental no se mencionaron en las leyes de 1921 o 1931. La minoría de habla alemana se estableció principalmente en los " Cantones del Este ", varios municipios prusianos cedidos a Bélgica por el Tratado de Versalles de 1919 y administrados de 1920 a 1925 por un Alto Comisionado militar belga. Había, y todavía hay, una minoría de habla luxemburguesa en algunos municipios fronterizos con el Gran Ducado de Luxemburgo .

La ley de 1932 se implementó solo una vez, ya que la invasión de Bélgica por la Alemania nazi en 1940 impidió la organización del censo decenal, que se organizó en 1947 y se aplicó solo el 2 de julio de 1954, cuando una ley ad hoc que modificó la ley del 28 de junio 1932 sobre el uso de idiomas para asuntos administrativos transfirió tres municipios flamencos previamente unilingües con facilidades lingüísticas a la minoría francófona ( Evere , Ganshoren y Sint-Agatha-Berchem ) a la región bilingüe de Bruselas, e introdujo facilidades lingüísticas para la Minoría francófona en cuatro municipios flamencos anteriormente monolingües ( Drogenbos , Kraainem , Wemmely Linkebeek ).

En 1962-1963 se determinaron formalmente cuatro áreas lingüísticas: el área de lengua holandesa (ahora también correspondiente a la Región Flamenca ), el área bilingüe de Bruselas-Capital, (cuyas fronteras llegaron a determinar las de la actual Región de Bruselas-Capital ), el área de lengua francesa, y el área de lengua alemana (coincidiendo conjuntamente con Valonia ).


Los municipios con instalaciones lingüísticas en Bélgica, sombreados más oscuros. Toda el área alemana (en amarillo) tiene facilidades de idiomas.
1. Comines-Warneton 2. Mesen 3. Mouscron 4. Spiere-Helkijn 5. Ronse 6. Flobecq 7. Bever 8. Enghien 9. Drogenbos 10. Linkebeek 11. Sint-Genesius-Rode 12. Wemmel 13. Kraainem 14. Wezembeek -Oppem 15. Herstappe 16. Voeren 17. Malmedy 18. Waimes19. Lontzen 20. Raeren 21 . Eupen 22. Kelmis 23. Burg-Reuland 24. Sankt Vith 25. Amel 26 . Bütgenbach 27. Büllingen [1]
Los municipios con instalaciones lingüísticas cerca de Bruselas