Niccolò Da Conti (c. 1395-1469) [1] fue un italiano comerciante, explorador y escritor. Nacido en Chioggia , que viajó a India y el sudeste asiático, y posiblemente al sur de China, a principios del siglo XV. Fue una de las fuentes humanas utilizadas para crear el mapa de Fra Mauro de 1450 , que indicaba que había una ruta marítima desde Europa alrededor de África hasta la India. [2]
Niccolò de 'Conti | |
---|---|
Ocupación | Comerciante, explorador, escritor |
Conocido por | Viaja por la India, el sudeste asiático |
De 'Conti partió de Venecia alrededor de 1419 y se estableció en Damasco , Siria, donde estudió árabe . Durante un período de 25 años, viajó como comerciante a numerosos lugares de Asia. Su familiaridad con los idiomas y culturas del mundo islámico le permitió viajar a muchos lugares a bordo de barcos propiedad de comerciantes islámicos.
Los viajes de De 'Conti siguieron al período de las relaciones timúridas con Europa . [3] También ocurrieron aproximadamente al mismo tiempo y en los mismos lugares que las expediciones chinas del almirante Zheng He . Sus relatos son contemporáneos y bastante consistentes con los de los escritores chinos que estaban en los barcos de Zheng He, como Ma Huan (escrito en 1433) y Fei Xin (escrito alrededor de 1436).
Viajes
Después del regreso de Marco Polo en 1295, no hay registro de comerciantes italianos que regresaran de China hasta el regreso de De 'Conti por mar en 1439. [4] Sin embargo, tenemos el relato de los viajes de un fraile franciscano por el nombre de Odoricus Mattiuzzi (1286-1331) de Friuli que en 1310 visitó Armenia, Mesopotamia, Persia, Ceilán (Sri Lanka), Sumatra, Java, Camboya, Champa y China. [5]
De 'Conti cruzó primero el desierto para llegar a Bagdad y desde allí navegó por el Tigris hasta Basora . Luego navegó por el Golfo Pérsico y fue a Irán, donde aprendió persa .
Luego cruzó el mar Arábigo hasta Cambay , en Gujarat . Viajó en la India a "Pacamuria", "Helly" y Vijayanagar , capital del Deccan antes de 1420. Fue en la India donde acuñó la frase "italiano de Oriente" para referirse al idioma telugu , que descubrió que tenía palabras terminadas con vocales, similar al italiano. [6] Fue a "Maliapur" en la costa este de la India (probablemente la actual Mylapore , en Chennai ), donde visitó la tumba de Santo Tomás , quien en la tradición cristiana se registra que fundó una comunidad cristiana allí.
Hacia 1421, de 'Conti cruzó a "Pedir" en el norte de Sumatra , donde pasó un año adquiriendo conocimientos locales, en particular sobre el comercio de oro y especias . (Este fue el período de contacto bastante intenso entre Sumatra y China, gracias en particular a los viajes de Zheng He .) Luego continuó después de navegar 16 días hasta Tenasserim en la península malaya . Luego navegó hasta la desembocadura del Ganges , visitó Sonargaon y Chittagong (en la actual Bangladesh ) y luego viajó por tierra a Arakan (ahora Estado de Rakhine , Birmania ). [7] Después de viajar por Birmania , se fue a Java, donde pasó nueve meses, antes de ir a Champa (en el actual Vietnam ).
De 'Conti describió el sudeste asiático como "superior a todas las demás regiones en riqueza, cultura y magnificencia, y a la altura de Italia en civilización". [ Esta cita necesita una cita ]
En la década de 1430 navegó de regreso a la India ( Quilon , Kochi , Calicut , Cambay ) y luego al Medio Oriente ( Socotra , Aden , Berbera en Somalia, Jidda en Egipto), desde donde viajó por tierra a través del Monte Sinaí , donde los españoles El viajero Pedro Tafur lo encontró en 1436 e informó sobre algunas de las maravillas de Niccolò, incluidos relatos detallados del Prester John , [8] y desde allí, en compañía de Pedro, a El Cairo .
A lo largo de sus viajes estuvo acompañado por su familia. Sin embargo, su esposa, a quien había conocido en la India, y dos de sus cuatro hijos murieron en Egipto durante una epidemia. Continuó a Italia con los hijos que le quedaban. de 'Conti regresó a Venecia en 1444, donde permaneció como un comerciante respetado.
Cuenta de viajes
El registro de Poggio Bracciolini del relato de De 'Conti, realizado en 1444, constituye uno de los mejores relatos de Oriente por un viajero del siglo XV. Se incluyó en el Libro IV de su "De varietate fortunae" ("Sobre las vicisitudes de la fortuna"). [9]
Se dice que los relatos de los viajes de Niccolò de 'Conti, que circularon por primera vez en forma de manuscrito , influyeron profundamente en la comprensión geográfica europea de las áreas alrededor del Océano Índico a mediados del siglo XV. Fueron los primeros relatos en detallar las Islas de la Sonda y las Islas de las Especias desde los relatos de Marco Polo , y hay razones para creer que parte de la nueva información en el mapa de Fra Mauro se obtuvo de una conversación con Niccolò. [10] Sus relatos probablemente alentaron los viajes de exploración europeos de finales de siglo.
de 'Conti también influyó en la cartografía del siglo XV, como puede verse en el mapa genovés (1447-1457), y en la obra del cartógrafo Fra Mauro , cuyo influyente mapa Fra Mauro (1450) ofreció una de las descripciones más claras del Antiguo Mundo . En estos dos mapas, muchos nombres de ubicaciones nuevos y varias descripciones textuales se tomaron directamente del relato de De Conti. Se cree que la "fuente confiable" que Fra Mauro citó por escrito fue el mismo de 'Conti. El mapa de Mauro analiza los viajes de un Zoncho de India , un " junco de la India" (probablemente refiriéndose a China o reinos en el archipiélago de Nusantara , ya que ambos se conocían a menudo como India durante este período), [12] más allá del Cabo del Bien. Hope en el Océano Atlántico alrededor de 1420, lo que confirma que era posible navegar alrededor de África por el sur. En sus descripciones del este de Asia, de 'Conti describe enormes juncos de aproximadamente 1,000 toneladas (algunas traducciones tienen 2,000 toneladas *), más grandes que los típicos galeones occidentales del siglo XVI e iguales a los grandes galeones de Manila :
Construyen unos barcos mucho más grandes que el nuestro, capaces de contener 2.000 culatas, con cinco velas y tantos mástiles. La parte inferior está construida con tres tablones, para resistir la fuerza de la tempestad a la que están muy expuestos. Pero algunos barcos están construidos en compartimentos, que si una parte se rompe, la otra parte permanece intacta para realizar el viaje. [13]
- Algunas traducciones tienen 2000 colillas (Sociedad Hakluyt), que son alrededor de 1000 toneladas, mientras que otras traducciones de de 'Conti tienen 2000 toneladas (Needham). La traducción de arriba es de la traducción de la Sociedad Hakluyt. Una culata era una unidad de volumen de media tonelada. [14]
El hombre "de Catay " a quien Paolo Toscanelli , en una carta de 1474 a Cristóbal Colón , describió como visitante al Papa Eugenio IV (1431-1447) podría haber sido De 'Conti, quien, después de regresar del este, conoció al Papa Eugenio en 1444. : [15]
También en la época de Eugenio uno de ellos [de Catay ] vino a Eugenio, quien afirmó su gran bondad hacia los cristianos, y tuve una larga conversación con él sobre muchos temas, sobre la magnitud de sus ríos en longitud y aliento, y sobre la multitud de ciudades a orillas de los ríos. Dijo que en un río había cerca de 200 ciudades con puentes de mármol de gran longitud y anchura, y en todas partes adornados con columnas. Este país es digno de ser buscado por los latinos, no sólo porque de él se pueden obtener grandes riquezas, oro y plata, todo tipo de gemas y especias, que nunca nos llegan; pero también por sus eruditos, filósofos y astrólogos expertos, y por la habilidad y el arte que gobierna una provincia tan poderosa y magnífica, así como por la forma en que se conducen sus guerras.
- Extracto de la Primera Carta de Paolo Toscanelli a Colón. [16] [17]
El libro de De 'Conti fue utilizado por varios exploradores y escritores de viajes, como Ludovico di Varthema (1510) y Antonio Pigafetta , quien viajó por todo el mundo con la expedición de Magallanes . Alfred Russel Wallace citó el relato de De 'Conti sobre los pueblos de Java y Sumatra en su libro de 1869 El archipiélago malayo . [18]
Ediciones
La primera edición impresa del relato de De 'Conti fue hecha en 1492 en el latín original por Cristoforo da Bollate y dedicada a Pietro Cara , quien iba de viaje a la India. Siguieron varias traducciones al portugués (1502) y al español (1503). La primera edición en italiano parece haber sido traducida de la edición portuguesa y se hizo parte de la colección de relatos de viajeros publicada en 1550 por Giovanni Battista Ramusio . La primera edición en inglés fue traducida del español e impresa en 1579 por John Frampton , utilizando una combinación de las narraciones de Marco Polo y de Conti.
Ver también
- Cronología de la exploración europea de Asia
- Afanasy Nikitin
Referencias
Citas
- ^ Surdich (1983)
- ^ Charles Raymond Beazley (1911). " Conti, Nicolo de ' ". En Chisholm, Hugh (ed.) Encyclopædia Britannica . 7. (11ª ed.). Prensa de la Universidad de Cambridge. págs. 28-29.
- ^ La historia de Cambridge de Irán William Bayne Fisher, Peter Jackson, Laurence Lockhart p.375 ff
- ^ Olschki, Leonardo (1944). "Exotismo asiático en el arte italiano del Renacimiento temprano". El Boletín de Arte . 26 (2): 95–106. doi : 10.1080 / 00043079.1944.11409394 .Página 103 y nota 53, señalando M. Longhena, Viaggi en Persia, India y Giava di Niccolò de 'Conti (Milán, 1929)
- ↑ Colección de Hakluyt de los primeros viajes, viajes y descubrimientos de la nación inglesa. Una nueva edición, con adiciones. Dl II, (Londres: RH Evans ea, 1810) 142-174.
- ↑ Niccolo De Conti se refiere al telugu como el italiano de Oriente.
- ^ http://en.banglapedia.org/index.php?title=Conti,_Nicolo_de
- ^ Pedro Tafur, Andanças e viajes .
- ^ Fue traducido por primera vez al inglés en Jones, JW (1857). Los viajes de Nicolò Conte [ sic ] por Oriente a principios del siglo XV . Sociedad Hakluyt XXII. Londres.
- ^ Crone, G. (1978). Mapas y sus creadores: una introducción a la historia de la cartografía (Quinta ed.). Folkestone: W. Dawson. págs. 28–31. ISBN 9780208017246.
- ^ Whitfield, Peter (1998). Nuevas tierras encontradas: mapas en la historia de la exploración . Londres: Routledge. pag. 36 . ISBN 0-415-92026-4.
- ^ Manguin, PY (1993). El jong desaparecido: flotas insulares del sudeste asiático en la guerra y el comercio (siglos XV-XVII) . Ithaca: Cornell University Press.
- ^ RH Major, ed. (1857), "Los viajes de Niccolo Conti" , India en el siglo XV , Sociedad Hakluyt, p. 27versus Needham, Ciencia y civilización en China , pág. 452
- ^ https://www.diffordsguide.com/encyclopedia/481/bws/casks-barrel-butt-punchon-pipe-barriquehogshead
- ^ Davidson, pág. 58
- ^ Markam, p.7 Texto completo de la carta
- ↑ Davidson, p.52 Otra traducción
- ^ Wallace, Alfred Russel (1869). El archipiélago malayo: la tierra del orangután y el ave del paraíso. Una narrativa de viajes, con bocetos del hombre y la naturaleza (1 ed.). Macmillan. pag. 444.
Fuentes
- Bracciolini, Poggio : De varietate fortunae , libro iv [ c. 1445] (ed. Por Abbé Oliva, París 1723).
- Niccolò de 'Conti, Chandeigne (ed.), Le voyage aux Indes (en francés), 2004, ISBN 2-906462-86-1
- Major, RH (ed.). India en el siglo XV: colección de narraciones de viajes a la India en el siglo anterior al descubrimiento portugués del Cabo de Buena Esperanza, (Obras publicadas por la Sociedad Hakluyt) (traducción al inglés de J. Winter Jones, Sociedad Hakluyt, Londres 1857). Reeditado por Asian Educational Services (30 de junio de 1992). ISBN 81-206-0768-6 .
- Parry, JH El reconocimiento europeo: documentos seleccionados . Londres, Macmillan, 1968
- Francesco Surdich, " Conti, Niccolò de ' " en Dizionario Biografico degli Italiani vol. 28 (1983)
- Le Goff, Jacques . 'El oeste medieval y el océano Índico: un horizonte onírico' en el tiempo, el trabajo y la cultura en la Edad Media , University of Chicago Press, 1980.