Niccolò Leoniceno


Estudió griego en Vicenza con Ognibene da Lonigo (en latín : Omnibonus Leonicenus ) (Lonigo, 1412 - Vicenza, 1474). Hacia 1453 se graduó en la Universidad de Padua , donde estudió medicina y filosofía con Pietro Roccabonella (fallecido en 1491). En 1464, tras finalizar su doctorado, se trasladó a la Universidad de Ferrara , donde impartió clases de matemáticas, filosofía y medicina. Entre sus alumnos se encontraba Antonio Musa Brassavola .

Fue un pionero en la traducción al latín de textos médicos antiguos griegos y árabes de autores como Galeno e Hipócrates .

En 1493, Leoniceno escribió el primer artículo científico sobre la sífilis . Murió en Ferrara en 1524. Compuso la primera crítica de la Historia natural de Plinio el Viejo .

La posición de Leoniceno contra la obra de Plinio llamó la atención de Angelo Poliziano , el humanista de la corte florentina . Poliziano deseaba defender la posición de los antiguos romanos . Además, no le gustaba el hecho de que Leoniceno clasificara a Plinio el Viejo entre los eruditos árabes y medievales. Poliziano contrató a Pandolfo Collenuccio , abogado e historiador para defender a Plinio de las acusaciones de Leoniceno.

En 1492, Leoniceno publicó un artículo titulado De Plinii et plurium aliorum medicorum in medicina erroribus . En este tratado, "señaló errores en las partes médicas de Plinio, así como en las obras de médicos 'bárbaros' (es decir, árabes medievales)". [1] Esta publicación fue seguida casi de inmediato por una respuesta de Collenuccio, Pliniana defensio adversus Nicolai Leoniceni accusationem , publicada en 1493. [1]Entre 1492-1509, Leoniceno y Collenuccio publicaron una serie de panfletos en los que argumentaban los méritos relativos de las fuentes antiguas. En particular, existía preocupación por la precisión de las traducciones y transliteraciones de Plinio del griego original al latín. Incluso Collenuccio admitió que existían problemas de traducción. El comentarista del siglo XV "Barbaro, ya afirmó haber corregido unos cinco mil errores en las dos ediciones anteriores". [2] La principal diferencia en la sustancia del argumento se centró en quién era el responsable de los errores. Leoniceno se negó a atribuir inexactitudes únicamente a los escribas que habían copiado los manuscritos a lo largo del tiempo. Al tomar esta posición, Leoniceno estaba desafiando a Pliniodirectamente. Fue esta posición la que provocó una respuesta tan fuerte de Collenuccio y otros.

El ataque de Leoniceno a Plinio no se centró exclusivamente en cuestiones de traducción. También citó una sección del Libro 2 de la historia natural de Plinio en la que Plinio afirmó que la luna era más grande que la tierra. En opinión de Leoniceno, si Plinio se había equivocado en un hecho tan fundamental, entonces ese error justificaba un examen más detenido de su trabajo en busca de otros errores. Procedió a señalar su preocupación por la discusión de Plinio sobre la hedera, que según Plinio tenía una versión masculina y femenina. “Esta distinción 'no la hace Teofrasto , ni Dioscórides , ni ningún hombre de gran autoridad sobre la hedera, pero está claramente descrita en cinthus'”. [3] En este ejemplo, Leoniceno se refiere a los nombres griegos para las dos plantas, hedera eskissos y cithon (o cinthus) es kisthos . Si bien Plinio pudo haber confundido las dos plantas en su manuscrito, a Leoniceno le preocupaba que esta confusión fuera el resultado de la falta de experiencia con las dos plantas. Leoniceno sintió que si Plinio hubiera tenido una experiencia adecuada de primera mano con las plantas reales, habría evitado este error.


De Plinii, & plurium aliorum medicorum en medicina erroribus opus primum (BEIC)
Galeni Ars medicinalis Nicolao Leoniceno interprete , 1537