Negro en la pila de leña o negro en la cerca es una figura retórica originaria de los Estados Unidos que significa "algún hecho de considerable importancia que no se revela, algo sospechoso o incorrecto". [1]
![](http://wikiimg.tojsiabtv.com/wikipedia/commons/thumb/8/82/The_Nigger_in_the_Woodpile.jpg/440px-The_Nigger_in_the_Woodpile.jpg)
De uso común a fines del siglo XIX y principios del XX, su uso ha disminuido drásticamente desde entonces debido al uso del insulto étnico negro , y el uso de la frase por parte de figuras públicas a menudo ha sido criticado debido a la extrema ofensividad del término.
Origen
Las variantes de "valla" y "pila de leña" se desarrollaron aproximadamente al mismo tiempo en el período de 1840 a 1850, [2] cuando el Ferrocarril Subterráneo estaba floreciendo. La evidencia es escasa, pero se presume que se derivaron de casos reales de ocultación de esclavos fugitivos en su huida hacia el norte bajo montones de leña o escondidos en muros de piedra. [3] [4] Otro posible origen proviene de la práctica de transportar madera para pasta en vagones de ferrocarril especiales. En la era de la esclavitud, los carros de madera para pasta se construían con un marco exterior con la madera apilada en el interior en filas y pilas moderadamente ordenadas. Sin embargo, dada la naturaleza de los carros, era posible contrabandear personas en la propia pila, posiblemente dando lugar al término. [ cita requerida ]
Uso
En 1904 se estrenó una comedia cinematográfica estadounidense titulada A Nigger in the Woodpile , [5] y el idioma era común en la literatura y el cine durante las décadas de 1920 y 1930. Los ejemplos incluyen la versión original de 1927 del libro de Hardy Boys The House on the Cliff (pág.77), donde Frank Hardy usa la expresión (eliminada cuando se revisó la historia en 1959), y la banda de antaño Skillet Lickers grabando una canción. llamado "Nigger in the Woodpile" en 1930. [6]
El Dr. Seuss usó el término en una caricatura de 1929 "Sección transversal de los grandes almacenes más prósperos del mundo", en la que los clientes navegan por los grandes almacenes en busca de artículos que les hagan la vida más difícil. Los paneles muestran una serie de escenarios basados en figuras retóricas populares: un hombre con una red que intenta atrapar una mosca para su ungüento , otro mirando llaves inglesas para lanzarlas en su maquinaria , otro examinando montones de heno con agujas a juego , y finalmente un hombre mirando una selección de personas dibujadas con rasgos negros estereotipados para su pila de leña. [7]
La novela de 1921 del autor Zane Gray , El jinete misterioso, utiliza la expresión al menos dos veces a lo largo de la historia para explicar una situación en la que los hechos se omitieron a propósito. En la película de 1929 de RKO "Street Girl", la frase es pronunciada por Joseph Cawthorn , pero ha sido borrada de la impresión que muestra Turner Classic Movies. [ cita requerida ]
En la comedia Not So Dumb anterior a Code de 1930 , Marion Davies enreda constantemente y constantemente los modismos y expresiones comunes. Después de encontrar finalmente bolas de billar perdidas que había usado como huevos para zurcir, exclama con orgullo: "Sabía que había una pila de leña en el negro cuando no pude encontrarlas". [ cita requerida ]
Un gag en el Looney Tunes de dibujos animados ferrocarril Porky a partir de 1937 se refiere a la frase. [8]
La frase también se usa en The Razor's Edge de Somerset Maugham . Uno de los personajes estadounidenses, a punto de cerrar un trato comercial, le dice al narrador: "Volaré a Texas para darle un vistazo al atuendo, y apuesto a que mantendré los ojos bien abiertos por un negro. en la pila de leña antes de toser cualquier ... masa ". [9]
En el capítulo 3 de Absalom, Absalom , William Faulkner usa la frase cuando se refiere al éxito de una plantación de algodón: "... algunos entre sus conciudadanos que creían aún que había un negro en la pila de leña en alguna parte". [10]
El escritor de misterio británico Dick Francis lo usó en el capítulo 18 de su primera novela, Dead Cert de 1962 [11]
El científico informático Edsger W. Dijkstra usa la frase en una respuesta publicada a los árbitros hacia 1975. [12]
En el libro Su salud: un sistema correctivo de ejercicio que revoluciona todo el campo de la educación física , de Joseph H. Pilates en 1934, la página 18 escribe: "Este es el 'Negro en la pila de madera'". [13]
Agatha Christie usó la frase como título del capítulo 18 de la novela Dumb Witness de Hercule Poirot de 1937 , que luego se publicó en los EE. UU. Como Poirot Loses a Client . Más tarde, el capítulo fue retitulado "Un cuco en el nido". Un personaje también usa la frase del capítulo 22 de su libro de 1953 "Después del funeral". La frase también fue utilizada por un personaje en las primeras ediciones de la novela de Christie And Then There Were None (originalmente lanzada con el título Ten Little Niggers ), pero se cambió en ediciones posteriores a Hay una mosca en el ungüento . Todavía en 1952, en la novela Lo hacen con espejos , publicada en los Estados Unidos como Asesinato con espejos, ella tiene un personaje que usa la frase. Aparece en ediciones publicadas hasta 1985. En su novela Passenger to Frankfurt de 1970 , tiene un personaje que usa la frase en el capítulo 23.
Erle Stanley Gardner también usa esta frase en varios de los primeros misterios de Perry Mason , incluido El caso de las garras de terciopelo (1933), El caso del obispo tartamudo (1936) y El caso del rostro sustituto (1938).
WC Fields usó variaciones de esta frase en dos de sus películas: en No puedes engañar a un hombre honesto (1939) dijo que había "un Ubangi en el suministro de combustible", y en My Little Chickadee (1940) dijo que había "un etíope en el suministro de combustible". [ cita requerida ]
En la canción, "This Could Be True", Pat Kirkwood y Graham Payn cantan la frase del musical Ace of Clubs de Noël Coward de 1950 . [ cita requerida ]
El popular autor occidental Louis L'Amour usó una variante en Crossfire Trail (1954): "Ahora parecía haber un africano más grande en la pila de leña, o varios de ellos".
El popular grupo de música inglesa Supertramp usó la frase en la letra de su canción "Potter" de su álbum de 1971 Indeleblemente Stamped . Otra banda inglesa, 10cc , también usó la frase en su canción "The Second Sitting for the Last Supper" de su álbum The Original Soundtrack de 1975.
La frase disminuyó en su uso durante el siglo XX, y ahora el uso ocasional de esta frase por parte de figuras públicas a menudo ha sido seguido por controversias y disculpas.
En julio de 2008, se instó al líder del Partido Conservador , David Cameron , a despedir a su par conservador Lord Dixon-Smith , quien dijo en la Cámara de los Lores que las preocupaciones sobre la legislación de vivienda del gobierno eran "el negro en la pila de leña". Dixon-Smith dijo que la frase "se me había escapado sin que yo pensara" y que "era un lenguaje común cuando era más joven". [14]
En julio de 2017, la frase fue utilizada nuevamente por la política del Partido Conservador Anne Marie Morris, quien dijo que el Brexit sin un acuerdo con la Unión Europea era el "verdadero negro en la pila de leña". Más tarde dijo: "El comentario fue totalmente involuntario. Pido disculpas sin reservas por cualquier ofensa causada". [15] [16] [17] Sin embargo, fue suspendida el mismo día por el látigo principal del partido , por orden de la líder del partido, la primera ministra, Theresa May . [18] El látigo del Partido Conservador fue devuelto a Morris el 12 de diciembre de 2017, un día antes de una votación crucial sobre el proceso del Brexit. Aunque Morris votó con el gobierno conservador, el gobierno fue derrotado por cuatro votos. [19]
También en 2018 se reveló que el piloto de carreras y comentarista irlandés Derek Daly había utilizado la frase en una entrevista de radio en mayo de 1983. Daly explicó que era un piloto extranjero ahora en Estados Unidos, conduciendo para un equipo estadounidense, con un equipo estadounidense, y con un patrocinador estadounidense, y que si las cosas no iban bien, él sería el único negro en la pila de leña. Su comentario provocó un alboroto inmediato de la gente que escuchaba en Gasoline Alley mientras le advertían de la volatilidad de esa frase. Daly se disculpó y dijo que la frase había sido un coloquialismo irlandés y no pretendía ser un insulto racial. Una vez que se reveló, Derek perdió su trabajo de comentarista. Su hijo, que no había nacido en el momento en que se hicieron los comentarios, también perdió a su patrocinador durante el fin de semana. [20]
En 2019, la Autoridad Australiana de Comunicaciones y Medios (ACMA) dictaminó que la estación de radio 2GB violó el Código de Práctica de Radio Comercial cuando el locutor Alan Jones utilizó una "frase con carga racial" durante un segmento en 2018. [21] ACMA recibió numerosas quejas después Jones utilizó la controvertida frase en agosto de 2018, mientras discutía el inminente segundo derrame de liderazgo del Partido Liberal de Australia . "El negro en la pila de leña aquí, si uno puede usar esa expresión, y no voy a ceder ante las personas que nos dicen que ciertas palabras en el idioma están prohibidas, la persona que está jugando duro para conseguirlo es Mathias Cormann ", Jones. dijo a los oyentes. ACMA descubrió que, si bien la frase se consideraba racista en general, su uso en la transmisión probablemente no incitaba "odio", "desprecio grave" o "ridículo severo". La gerencia de 2GB acordó que el término no se volverá a usar en el aire. [22]
En noviembre de 2019, un asistente de Downing Street alegó que el príncipe Andrew, duque de York, había utilizado la frase durante una reunión comercial. [23]
En junio de 2020, un concejal de la ciudad de Taupo, Nueva Zelanda, fue objeto de quejas oficiales y una investigación del código de conducta después de usar la frase en una reunión del consejo. [24]
Ver también
- Perro en el pesebre
- Elefante en el cuarto
- Lobo con piel de oveja
Referencias
- ^ Bruce M. Conforth (16 de mayo de 2013). Canción folklórica afroamericana y política cultural estadounidense: La historia de Lawrence Gellert . Prensa espantapájaros. pag. 145. ISBN 978-0-8108-8489-2.
- ^ "nigger, n. y adj., §P2" OED Online. Oxford University Press, junio de 2017. Web. 11 de julio de 2017.
- ^ "nigger, n. y adj., etimología" OED Online. Oxford University Press, junio de 2017. Web. 11 de julio de 2017.
- ^ "Cielos a Betsy" (1955, Harper & Row) de Charles Earle Funk
- ^ Stewart, Jacqueline Najuma (2005). Migrando al cine: cine y modernidad urbana negra . Berkeley: Prensa de la Universidad de California. pag. 1 . ISBN 0-520-23350-6.
- ^ Steve Leggett. "Skillet Lickers, Vol. 4: 1929-1930 - Los Skillet Lickers - Canciones, críticas, créditos, premios - AllMusic" . Toda la música.
- ^ Frank, Priscilla (27 de mayo de 2015). "Una caricatura del Dr. Seuss particularmente molesta y racista se dirige a la subasta" . Huff Post .
- ^ McWhorter, John (30 de abril de 2021). "Cómo la palabra N se volvió indecible" . The New York Times . Consultado el 15 de mayo de 2021 .
- ↑ The Razor's Edge (Vintage International) (Parte siete, Capítulo 3, p. 244).
- ^ 1897-1962., Faulkner, William (1993). ¡Absalón, Absalón! : el texto corregido (1993 Modern Library ed.). Nueva York: Modern Library. pag. 72. ISBN 0679600728. OCLC 28378575 .CS1 maint: nombres numéricos: lista de autores ( enlace )
- ^ https://www.reads2019.com/dead-cert-dick-francis?page=0,103
- ^ https://www.cs.utexas.edu/users/EWD/transcriptions/EWD04xx/EWD470.html
- ^ Pilates, Joseph H., (1934) Su salud: un sistema correctivo de ejercicio que revoluciona todo el campo de la educación física. Publicado por Joseph H. Pilates.
- ^ Lucy Cockcroft (9 de julio de 2008). "David Cameron instó a despedir a Tory par tras el comentario de 'nigger in the woodpile'" . El Daily Telegraph .
- ^ "MP Anne Marie Morris se disculpa por comentario racista" . BBC News . 10 de julio de 2017.
- ^ "Tory Brexiteer describe la salida del Reino Unido de la UE sin acuerdo como 'verdaderos negros en la pila de leña ' " . The Independent . 10 de julio de 2017.
- ^ "Escuche como Tory MP grabado diciendo que Brexit no hay acuerdo es un 'negro en un montón de leña ' " . huffingtonpost.co.uk . 10 de julio de 2017.
- ^ "Theresa May ordena la suspensión de Tory MP después de usar N-word" . The Guardian . 10 de julio de 2017.
- ^ "Anne Marie Morris: Tory MP ha restaurado el látigo después de un comentario racista" . BBC News . 12 de diciembre de 2017 . Consultado el 12 de diciembre de 2017 .
- ^ Rey, Alanis. "Conor Daly pierde patrocinio de NASCAR de fin de semana después del uso informado de papá de la palabra N" . Jalopnik . Consultado el 25 de agosto de 2018 .
- ^ "Jones usó 'frase con carga racial ' " . ABC News Australia. 29 de marzo de 2019.
- ^ "2GB incumple los requisitos de decencia" . Autoridad Australiana de Comunicaciones y Medios. 28 de marzo de 2019.
- ^ Waterson, Jim (18 de noviembre de 2019). "El príncipe Andrew usó la palabra N, afirmaciones del ex asistente número 10" . The Guardian . Consultado el 9 de junio de 2020 .
- ^ "La denuncia de conducta sigue la metáfora del insulto racial" . Cosas . 30 de junio de 2020 . Consultado el 2 de julio de 2020 .
enlaces externos
- Parodia racista de la plataforma republicana de la campaña presidencial de 1860, en Harper's Weekly
- Epistemología de la pila de leña , University of Toronto Quarterly
- Entrada de blog de History News Network sobre los orígenes del término
- Entrada de blog de History News Network sobre una controversia reciente
- Frase utilizada en el anuncio de 1918 de la revista Patterson Publishing Company The Rotarian