O vos omnes es un responsorio , originalmente cantado como parte de las liturgias católicas romanas para la Semana Santa , y ahora se canta a menudo como un motete . El texto está adaptado de latraducción de la Vulgata latina de Lamentaciones 1:12. A menudo se estableció, especialmente en el siglo XVI, como parte de los Responsorios Tenebrae para el Sábado Santo . Algunas de las configuraciones más famosas del texto son:
- Tomás Luis de Victoria (dos montajes a cuatro voces: 1572 y 1585)
- Carlo Gesualdo (cinco voces: 1603; seis voces: 1611 )
- Pablo Casals (coro mixto: 1932)
Extracto de la ambientación de Carlo Gesualdo de O vos omnes (1611)
Texto
O vos ómnes qui transítis per víam, atténdite et vidéte:
- Si est dólor símilis sícut dólor méus.
V. Atténdite, univérsi pópuli, et vidéte dolórem méum.
- Si est dólor símilis sícut dólor méus.
Traducción
Todos los que pasan por el camino, presten atención y vean:
- si hay dolor como el mío.
Presten atención, todos, y miren mi dolor:
- si hay dolor como el mío.
Ver también
Referencias
- Oh vos omnes