" Oh Shenandoah " (también llamado simplemente " Shenandoah " o " Across the Wide Missouri ") es una canción folclórica estadounidense tradicional de origen incierto, que data de principios del siglo XIX.
La canción parece haberse originado con Estados Unidos y Canadá viajantes o comerciantes de pieles que viajan por el río Missouri en canoas y ha desarrollado varios conjuntos diferentes de letras. Algunas letras se refieren al jefe de Oneida , Shenandoah, y a un comerciante de canoas que quiere casarse con su hija. A mediados de la década de 1800, las versiones de la canción se habían convertido en una chabola marina escuchada o cantada por los marineros en varias partes del mundo.
La canción es la número 324 en el Roud Folk Song Index .
Historia
Hasta el siglo XIX, solo los aventureros que buscaban fortuna como tramperos y comerciantes de pieles de castor se aventuraban tan al oeste como el río Missouri . La mayoría de estos " viajeros " canadienses y estadounidenses en la era del comercio de pieles eran solitarios que se hicieron amigos y, a veces, se casaron con los nativos americanos . Algunas letras de esta canción que se escucharon antes de 1860 cuentan la historia de un comerciante que se enamoró de la hija del jefe Oneida Iroquois Shenandoah (1710-1816) que vivía en la ciudad de Oneida Castle, en el estado central de Nueva York . Fue cofundador de la Academia Oneida, que se convirtió en Hamilton College en Clinton, Nueva York , y está enterrado en los terrenos del campus.
- WB Whall (1910) [1]
Los viajeros comerciantes de pieles que iban en canoa eran grandes cantantes y las canciones eran una parte importante de su cultura. [1] A principios del siglo XIX, los barqueros que surcaban el río Missouri eran conocidos por sus chabolas , entre ellas "Oh Shenandoah". Los marineros se dirigían por el río Mississippi recogieron la canción y lo hizo un molinete de chabolas que cantaban mientras que acarreaba en el ancla. [2] Esta canción de los barqueros encontró su camino por el río Mississippi hasta los barcos clipper estadounidenses y, por lo tanto, alrededor del mundo. [3]
La canción había llegado a ser popular como una canción de marineros con marineros marineros de la década de 1800 a mediados. [4] Una versión de la canción llamada "Shanadore" fue mencionada en el artículo del Capitán Robert Chamblet Adams "Canciones de los marineros" en la edición de abril de 1876 de The New Dominion Monthly . [5] También lo incluyó en su libro de 1879 On Board the "Rocket" . [6] "Shanadore" se imprimió más tarde como parte del artículo "Sailor Songs" de William L. Alden en la edición de julio de 1882 de Harper's New Monthly Magazine , [7] [8] [9] y en el libro de 1892 Songs that Nunca mueras . [10] Los estudios de Alfred Mason Williams en 1895 sobre canciones folclóricas y poesía popular lo calificaron como un "buen ejemplo de un canto de bolina ". [11]
Percy Grainger grabó a Charles Rosher de Londres Inglaterra cantando Shenandoah en 1906 y la grabación está disponible en línea a través del British Library Sound Archive . [12] Una grabación cantada por el ex chabolero Stanely Slade de Bristol, Inglaterra, en 1943 también está disponible públicamente. [13]
En una carta de 1930 al periódico británico The Times, un exmarinero que había trabajado a bordo de barcos que transportaban lana entre Gran Bretaña y Australia en la década de 1880 dijo que creía que la canción se había originado como una espiritualidad afroamericana que se convirtió en una canción de trabajo. [a]
Letra
Dado que "Shenandoah" era una canción de riverman y luego de un marinero y pasó por numerosos cambios y versiones a lo largo de los años y siglos, no hay una letra establecida. Las letras modernas suelen ser una variación de lo siguiente:
|
|
|
|
|
Versiones anteriores
Las letras de antes de 1860, dadas por Whall (1910) [1], se informaron de la siguiente manera:
- Missouri, es un río caudaloso.
- Lejos, río rodante.
- El campamento de los pieles rojas, se encuentra en sus fronteras.
- Ah-ha, me alejo, 'Cruce el ancho Missouri.
- El hombre blanco amaba a la doncella india,
- Lejos, río rodante
- Con nociones [b] su canoa estaba cargada.
- Ah-ha, me alejo, 'Cruce el ancho Missouri.
- "Oh, Shenandoah, amo a tu hija,
- Lejos, río rodante.
- La llevaré a través de ese agua rodante ".
- Ah-ha, me alejo, 'Cruce el ancho Missouri.
- El jefe desdeñó los dólares del comerciante:
- Lejos, río rodante.
- "Mi hija nunca la seguirás."
- Ah-ha, me alejo, 'Cruce el ancho Missouri.
- Por fin llegó un patrón yanqui.
- Lejos, río rodante.
- Guiñó el ojo e inclinó la aleta.
- Ah-ha, me alejo, 'Cruce el ancho Missouri.
- Vendió al jefe ese agua de fuego,
- Lejos, río rodante.
- Y 'cruzar el río le robó a su hija.
- Ah-ha, me alejo, 'Cruce el ancho Missouri.
- "Oh, Shenandoah, anhelo escucharte,
- Lejos, río rodante.
- Al otro lado de ese río ancho y ondulado ".
- Ah-ha, me alejo, 'Cruce el ancho Missouri.
JE Laidlaw de San Francisco informó haber escuchado una versión cantada por un marinero negro de Barbados a bordo del barco de Glasgow Harland en 1894: [15]
- ¡Oh, Shenandoah! ¡Te escucho llamar!
- ¡Fuera, río rodante!
- Si, lejos te escucho llamar
- ¡Jaja! Me alejo a través del ancho Missouri.
- Mi niña se fue lejos del río
- ¡Fuera, río rodante!
- Y no la voy a ver nunca.
- ¡Jaja! Estoy atado, (& c.) [C]
Letra de "Oh Shenandoah" cantada por Tennessee Ernie Ford (1959):
- Oh Shenandoah, te escucho llamar
- Hola, río rodante.
- Oh Shenandoah, anhelo escucharte
- Hola, me voy.
- Cruza el ancho, Mis-sou-ri.
- Mis-sou-ri, ella es un río poderoso,
- Hola, río rodante.
- Cuando rueda hacia abajo, sus gavias se estremecen,
- Hola, estoy atado
- Cruza el ancho, Mis-sou-ri.
- Adiós querida mía, estoy obligado a dejarte
- Hola, río rodante.
- Oh Shenandoah, no te engañaré
- Hola, me voy.
- Cruce el ancho Mis-sou-ri.
Uso moderno
La canción es popular en organizaciones locales como: Shenandoah University , Southern Virginia University , Washington and Lee University y Virginia Military Institute .
"Shenandoah" fue propuesta como la "canción estatal interina" de Virginia en 2006 con letras actualizadas. [16] La propuesta fue polémica porque la canción popular estándar se refiere al río Missouri y en la mayoría de las versiones de la canción el nombre "Shenandoah" se refiere a un jefe indio, no al valle de Shenandoah o al río Shenandoah, que se encuentran casi en su totalidad en Virginia. [16] [17]
" Our Great Virginia ", que utiliza la melodía de "Shenandoah", fue designada por la Legislatura de Virginia como la canción oficial tradicional del estado de Virginia en 2015.
En las películas aparece en la banda sonora de la película Shenandoah de 1965 , protagonizada por Jimmy Stewart. También se escucha repetidamente en Mourning Becomes Electra de 1947 , y como parte de un popurrí en la película de 1962 How the West Was Won . El arreglo coral de la canción también se ha utilizado en las películas The Good Shepherd (película) y Nixon (película) .
Los miembros de Western Writers of America la eligieron como una de las 100 mejores canciones occidentales de todos los tiempos. [18]
John Shirley-Quirk y otros cantantes de formación clásica han grabado varios arreglos de Percy Grainger . "Una canción de las aguas: variaciones de la canción popular Shenandoah" es una composición clásica de James Cohn . Leslie Woodgate arregló al menos una versión . [19]
La canción se utilizó en la serie de televisión de HBO The Newsroom , temporada 3, episodio 5, "Oh Shenandoah". [20]
Esta canción también fue interpretada por el personaje principal y sus amigos en la serie de televisión de Netflix House of Cards , temporada 1 , capítulo 8.
Grabaciones destacadas seleccionadas
- Daniela Anahí Bessia con Andy Santana Bass para el Gobierno de Shanghai - China (single, 2018)
- New College Choir en Early One Morning (Erato, 1997)
- The King's Heralds sobre "Canciones populares estadounidenses favoritas" (Acclaim Music, 1984)
- Heather Alexander en Arms of the Sea (Sea Fire Productions, 2006)
- Dave Alvin en Public Domain: Songs from the Wild Land (Hightone Records, 2000)
- Bobby Bare en Darker Than Night (Plowboy Records, 2012)
- Harry Belafonte en un sencillo de 1952 y en Belafonte en el Carnegie Hall (RCA Records, 1959)
- David Berkeley sobre Some Kind of Cure (2011)
- Charlie Haden sobre Familia y amigos de Charlie Haden: Rambling Boy (2008)
- Glen Campbell sobre El arte de Glen Campbell (Capitol, 1972) y The Essential Glen Campbell Volume One (Capitol CDP-33288, 1994)
- Mujer celta sobre mujer celta: un nuevo viaje (Manhattan, 2007)
- Chanticleer en Fuera de este mundo (1994) y Chanticleer: A Portrait (Teldec, 2003)
- Liam Clancy , sobre las ruedas de la vida (2008)
- Paul Clayton sobre Canciones de caza de ballenas y navegación de los días de Moby Dick (Allmusic, 1956)
- The Corries on Flower of Scotland (Moidart, 2006)
- Bing Crosby sobre cómo se ganó el oeste (RCA Records, 1959)
- David Daniels en A Quiet Thing (Virgin Classics 724354560025, 2003)
- Connie Dover en Somebody (Taylor Park Music, 1991)
- Bob Dylan en Down in the Groove (1988)
- Amigos del pescador de Amigos del pescador de Port Isaac (2010)
- Tennessee Ernie Ford sobre Shenandoah (Red Door Productions, 1959) y The Folk Album (Capitol, 1971)
- Sergio Franchi en Live at The Coconut Grove (RCA, 1965)
- Jerry García y David Grisman en Not For Kids Only (1993)
- Judy Garland en That Old Feeling - Baladas clásicas del Judy Garland Show (sello Savoy Jazz, 2005)
- Terry Gilkyson y The Weavers (como "Across the Wide Missouri") (Decca 27515-A, 1951)
- Nathan Gunn en American Anthem (EMI, 1999)
- Arlo Guthrie sobre Hijo del viento (Rising Son, 1994)
- RW Hampton sobre Nacido para ser un vaquero (1994)
- Thomas Hampson en Song of America (Angel Records, 2005)
- Múltiples grabaciones de Yale Glee Club ; SATB, TTBB; arreglos de Fenno Heath
- Harvard Glee Club en múltiples grabaciones; arreglos de Archibald T. Davison y Jameson Marvin
- Michael Holliday en Hola! (EMI Columbia, 1957)
- Keith Jarrett sobre La melodía de noche, contigo (ECM Records, 1999)
- La familia Kelly sobre trabajadores honestos (1991)
- The King's Singers en The King's Singers: Grabación original del debut (1971)
- The Kingston Trio como "Across the Wide Missouri" en Here We Go Again! (Capitolio, 1959)
- Sissel Kyrkjebø en In Symphony (2001) y en Sissel (álbum de 2002) (2002)
- Coro de Norman Luboff en "Songs of the Sea" (Columbia, 1956)
- Roger McGuinn en edición limitada (April First Productions, 2004)
- Coro de niños de la Universidad Estatal de Michigan sobre America the Beautiful: Songs of Our Heritage
- The Tabernacle Choir en Temple Square en múltiples grabaciones, incluyendo America's Choir, Choral Adagios, Essential Choral Classics.
- Van Morrison con The Chieftains en The Irish in America: Long Journey Home (RCA, 1998)
- Leontyne Price en God Bless America (RCA, 1982)
- Jerry Reed sobre El amor de una buena mujer (RCA, 1974)
- Unidad de Tony Rice sobre unidad de medida (Rounder Records, 2000)
- Paul Robeson en múltiples grabaciones desde 1936 [21] incluyendo Ballads for Americans , The Essential Paul Robeson , Spirituals, Folksongs & Hymns
- Pete Seeger en American Favorite Ballads, Volumen 1 ( Smithsonian Folkways , 2002)
- Hombres de la coral Robert Shaw en Sea Shanties (RCA Victor, 1961)
- Bruce Springsteen y la banda Seeger Sessions en We Shall Overcome: The Seeger Sessions (Columbia, 2006)
- Jo Stafford sobre Canciones populares estadounidenses (Corinthian, 1950)
- The Ebony Hillbillies en las vacaciones de Sabrina (EH Music, 2004)
- Los hermanos Statler en Big Country Hits (Columbia, 1967)
- Bryn Terfel en Una canción en mi corazón (UCJ, 2007)
- Hayley Westenra sobre Celtic Treasure (Decca B000MTDRJA, 2007)
- Tom Waits con Keith Richards en Son of Rogues Gallery: Pirate Ballads, Sea Songs & Chanteys (Anti-, 2013).
- Renée Fleming con Lee Ritenour y Dave Grusin en Two Worlds (Decca, 2000)
- Jane Siberry en Hush (Sheeba, 2000)
- Pisoteado por tortugas en Duluth (Banjodad, 2008)
- Sherrill Milnes sobre el considerando 2 (VAI, 1998) [22]
- Paul Robeson
- Robert Horton en la serie de televisión A Man Called Shenandoah (ABC-TV, 1965-1966)
Ver también
- Across the Wide Missouri (desambiguación)
Notas al pie
- ^ Esta canción es obviamente de origen estadounidense ... 'Shenandoah' era más una canción de lana y algodón que una canción de cabrestante. Muchas veces la he escuchado cantar en la bodega de los tornillos de lana por los trabajadores de la ribera de Sydney ... y muchos eran negros de sangre pura, que indudablemente trajeron estos cánticos de los barcos de algodón ... En cuanto a las palabras, estas varían según el gusto del cantey man en la primera y tercera línea de cada verso, no habiendo ningún esfuerzo requerido en estas dos líneas, pero la segunda y cuarta líneas eran siempre las mismas, siendo estas las líneas de ritmo en las que se utilizó el peso. Cuando estaba en el comercio de la lana en los años ochenta, tanto en The Tweed como en Cutty Sark, este chantey se usaba a diario en los tornillos de lana . - RL Andrews (1930) [14]
- ^ "Nociones" antiguas = "chucherías" modernas.
- ↑ Brookington agregó que su informante Laidlaw lo había escuchado más tarde cantado "casi palabra por palabra como lo cantó el marinero de Harland" en 1926 en Monterey Presidio por un capitán de la novena caballería de los EE. UU. en gran parte de los soldados negros. Brookington especuló, por lo tanto, que la canción era originalmente un espiritual negro. [15]
Referencias
- ^ a b c Whall, WB, ed. (1913) [1910]. Barcos, canciones marinas y chabolas . recopilado por WB Whall, Master Mariner (Primera edición de 1910, Tercera edición de 1913). Glasgow - a través de Archive.org.
- ^ "Shenandoah" . BalladofAmerica.com . Consultado el 21 de agosto de 2016.
- ↑ En un libro de 1931 sobre chabolas en el mar y en los ríos, David Bone escribió que la canción se originó como una chanty o chabolafluvial, y luego se hizo popular entre las tripulaciones marítimas a principios del siglo XIX. ( David W. Bone (1931). Barras de cabrestante . Edimburgo: The Porpoise Press. OCLC 896299 .)
- ^ Los tiempos . 12 de septiembre de 1930. p. 8, columna B.
- ^ Capitán RC Adams (abril de 1876). "Canciones de los marineros" . El nuevo dominio mensual . Montreal: John Dougall e hijo: 262 . Consultado el 27 de marzo de 2014 .
- ^ Robert Chamblet Adams (1879). A bordo del "Rocket" . D. Lothrop. pag. 317 . Consultado el 27 de marzo de 2014 .
- ^ "Acerca de" Shenandoah " " . Proyecto Canción de América . Biblioteca del Congreso . Consultado el 6 de marzo de 2010 .
- ^ "Sailor Songs", Harper's New Monthly Magazine , 65 (386), pág. 283, julio de 1882
- ^ "Harpers New Monthly Magazine de 1882" . ebooks.library.cornell.edu . Consultado el 29 de septiembre de 2012 .
- ^ Buck, Dudley. Canciones que nunca mueren . BF Johnson, 1892. pág. 36.
- ^ Alfred Mason Williams (1895). Estudios de Canto Popular y Poesía Popular . Londres: Elliot Stock. pp. 5 -7., como reimpreso en Alfred Mason Williams (2005). Estudios de Canto Popular y Poesía Popular . BiblioBazaar. ISBN 978-0-559-78728-7.
- ^ "Shenandoah - cilindros de cera etnográfica de Percy Grainger - Música tradicional y mundial | Biblioteca Británica - Sonidos" . sonidos.bl.uk . Consultado el 22 de agosto de 2020 .
- ^ "Stanley Slade, Bristol (Kennedy 1950 y BBC 1943) - Colección Peter Kennedy - Música tradicional y mundial | Biblioteca Británica - Sonidos" . sonidos.bl.uk . Consultado el 24 de agosto de 2020 .
- ^ Andrews, RL (19 de septiembre de 1930). "Shenandoah". The Times (carta). Londres, Reino Unido. pag. 6.
- ^ a b Brookington, AA (12 de septiembre de 1930). "Una carta de AA Brookington de Liverpool". The Times (carta) (45616). transmitiendo un informe de JE Laidlaw, de San Francisco. pag. 8. col B.
- ^ a b Sluss, Michael (2 de marzo de 2006). "La canción del estado propuesta no derriba la Cámara" . The Roanoke Times . Archivado desde el original el 11 de septiembre de 2012.
- ^ "Virginia busca una nueva canción estatal" . NPR.org . Consultado el 23 de octubre de 2016 .
- ^ Escritores occidentales de América (2010). "Las 100 mejores canciones occidentales" . Vaquero americano. Archivado desde el original el 10 de agosto de 2014 . Consultado el 9 de agosto de 2014 .
- ^ Biblioteca Británica (1 de enero de 1987). El Catálogo de Música Impresa en la Biblioteca Británica hasta 1980 . Saur. ISBN 978-0-86291-359-5.
- ^ Oh Shenandoah , consultado el 13 de noviembre de 2019
- ^ "Shenandoah" .
- ^ Milnes, Sherrill (20 de enero de 2007) [1998]. "Shenandoah". Considerando 2, Reino junto al mar (CD de audio). Video Artists International. ASIN B000003LLK . pista 22.
enlaces externos
- Versión de 1921, de The Shanty Book
- Letra de Capstan Bars publicada por David Bone (1931)
- Letra de The Book of Navy Songs (1985) con MIDI
- Letras de Friends Across America