El okinawense , que se habla en la isla de Okinawa , fue una vez el idioma oficial del Reino de Ryukyu . En ese momento, los documentos estaban escritos en kanji e hiragana , derivados de Japón .
Hoy en día, la mayoría de los japoneses, así como la mayoría de los habitantes de Okinawa, tienden a pensar en Okinawa como un simple dialecto del japonés estándar , aunque el idioma no es mutuamente inteligible para los hablantes de japonés. [1] Como "dialecto", el okinawense moderno no se escribe con frecuencia. Cuando es así, el sistema de escritura japonés se usa generalmente de manera ad hoc . No existe una ortografía estándar para el lenguaje moderno. No obstante, existen algunos sistemas utilizados por académicos y laicos por igual. Ninguno de ellos es ampliamente utilizado por hablantes nativos, pero representan el idioma con menos ambigüedad que el ad hoc.convenciones. El alfabeto romano de una forma u otra se utiliza en algunas publicaciones, especialmente las de carácter académico.
Sistemas [ editar ]
Usos convencionales [ editar ]
La ortografía ad hoc convencional moderna que se encuentra en Okinawa.
Sistema de consejos [ editar ]
El sistema ideado por el Consejo para la Difusión del Dialecto de Okinawa (沖 縄 方言 普及 協議 会). [1]
Universidad del sistema Ryukyus [ editar ]
El sistema ideado por el Okinawa Center of Language Study , una sección de la Universidad de Ryukyus . A diferencia de otros, este método está diseñado puramente como una guía fonética, básicamente usa solo katakana . En aras de una comparación más sencilla, en este artículo se utilizan los hiragana correspondientes.
Nuevas letras de Okinawa [ editar ]
新 沖 縄 文字 ( Shin Okinawa-moji ), ideado por Yoshiaki Funazu (船津 好 明, Funazu Yoshiaki ) , en su libro de texto Utsukushii Okinawa no Hōgen (美 し い 沖 縄 の 方言; "El hermoso dialecto de Okinawa"; ISBN 4-905784-19- 0 ). La regla se aplica solo a los hiragana. Katakana se usa como en japonés; al igual que en el uso convencional de Okinawa.
Sílabas básicas y kai-yōon (sílabas palatalizadas) [ editar ]
- 1 : Al principio de una palabra.
- 2 : El sistema de la Universidad de Ryukyus es una excepción, siempre usando ゐ, を ぅ, え, を (ヰ, ヲ ゥ, エ, ヲ) para [i] , [u] , [e] , [o] y い,う, い ぇ, お (イ, ウ, イ ェ, オ) para [ʔi] , [ʔu] , [ʔe] , [ʔo] , respectivamente.
Gō-yōon (sílabas labializadas) [ editar ]
Washington | Wisconsin | nosotros | |
---|---|---|---|
[ɰa] | [ɰi] | [ɰe] | |
Convencional | わ | う ぃ | う ぇ |
Consejo | |||
Ryukyu Univ. | ゑ ぃ | ゑ | |
Nuevo okinawense | ゐ | ||
' | 'Washington | 'Wisconsin | 'nosotros |
[ʔɰa] | [ʔɰi] | [ʔɰe] | |
Convencional | わ | う ぃ | う ぇ |
Consejo | っ わ | っ う ぃ | っ う ぇ |
Ryukyu Univ. | う ゎ | う ゐ | う ぇ |
Nuevo okinawense | |||
k | kwa qua | kwi qui | kwe que |
[kʷa] | [kʷi] | [kʷe] | |
Convencional | く ぁ く ゎ | く ぃ | く ぇ |
Consejo | く ゎ | ||
Ryukyu Univ. | く ゐ | ||
Nuevo okinawense | |||
gramo | gwa | gwi | gwe |
[ɡʷa] | [ɡʷi] | [ɡʷe] | |
Convencional | ぐ ぁ ぐ ゎ | ぐ ぃ | ぐ ぇ |
Consejo | ぐ ゎ | ||
Ryukyu Univ. | ぐ ゐ | ||
Nuevo okinawense | |||
h | fa hwa | fi hwi | fe hwe |
[ɸa] | [ɸi] | [ɸe] | |
Convencional | ふ ぁ | ふ ぃ | ふ ぇ |
Consejo | |||
Ryukyu Univ. | ふ ゎ | ||
Nuevo okinawense |
Otros [ editar ]
n 3 | 4 | 5 | |
---|---|---|---|
ん | っ | ー | |
' | 'norte | ||
Convencional | ん | ||
Consejo | っ ん | ||
Ryukyu Univ. | |||
Nuevo okinawense |
- 3 : Hatsuon (moraic n )
- 4 : Sokuon ( consonantes geminadas )
- 5 : Chōon ( vocales más largas ): en los usos convencionales, las vocales más largas a veces también se escriben como en el japonés continental; "ou" (お う) para ō , kana duplicado para otros. (por ejemplo, う う para ū .)
Referencias [ editar ]
- ^ Central de Okinawa en Ethnologue