De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Un día en la vida de Iván Denisovich (en ruso: Один день Ивана Денисовича , tr. Odin den' Ivana Denisovicha , IPA:  [ɐdʲin den ɪvanə dʲɪnʲisəvʲɪtɕə] ) es una novela corta del escritor ruso y premio Nobel Aleksandr Solzhenitsyn , publicado por primera vez en Noviembre de 1962 en la revista literaria soviética Novy Mir ( Nuevo Mundo ). [1] La historia se desarrolla en un campo de trabajo soviéticoa principios de la década de 1950 y describe un solo día en la vida de un prisionero común, Ivan Denisovich Shukhov.

Aunque el título se refiere al personaje principal por su nombre de pila, Iván, y su nombre patronímico , Denisovich (hijo de Denis), el personaje se conoce principalmente por su apellido, Shukhov, en todo el libro.

La publicación del libro fue un acontecimiento extraordinario en la historia literaria soviética, ya que nunca antes se había distribuido abiertamente un relato de las represiones estalinistas . El editor de Novy Mir , Aleksandr Tvardovsky, escribió una breve introducción para el número titulado "En lugar de un prólogo" para preparar a los lectores de la revista para lo que estaban a punto de experimentar.

Traducciones [ editar ]

Se han realizado al menos cinco traducciones al inglés. De ellos, la traducción de Ralph Parker (Nueva York: Dutton, 1963) fue la primera en publicarse, [2] [3] seguida por la de Ronald Hingley y Max Hayward (Nueva York: Praeger, 1963), la de Bela Von Block (Nueva York: Lancer 1963) y Gillon Aitken (Nueva York: Farrar Straus Giroux, 1971). La quinta traducción, de HT Willetts (Nueva York: Noonday / Farrar Straus Giroux, 1991), es la única que se basa en el texto canónico ruso [4] y la única autorizada por Solzhenitsyn. [5] La ortografía en inglés de algunos nombres de personajes difiere ligeramente entre las traducciones.

Trama [ editar ]

Ivan Denisovich Shukhov ha sido condenado a un campo en el sistema de Gulag soviético . Fue acusado de convertirse en espía después de ser capturado brevemente por los alemanes como prisionero de guerra durante la Segunda Guerra Mundial . Aunque es inocente, es condenado a diez años en un campo de trabajos forzados.

El día comienza cuando Shújov se despierta enfermo. Por despertarse tarde, se ve obligado a limpiar la caseta de vigilancia, pero este es un castigo relativamente menor. Cuando Shukhov finalmente puede salir de la caseta de vigilancia, va al dispensario para informar de su enfermedad. Sin embargo, a esta hora ya es relativamente tarde, por lo que el ordenanza no puede eximir a más trabajadores y Shukhov debe trabajar.

El resto de la novela trata principalmente del escuadrón de Shukhov (el 104, que tiene 24 miembros), su lealtad al líder del escuadrón y el trabajo que hacen los prisioneros ( zeks ) con la esperanza de obtener comida extra por su desempeño. Por ejemplo, se les ve trabajando en un sitio de construcción brutal donde el frío congela el mortero utilizado para la albañilería si no se aplica con la suficiente rapidez. Solzhenitsyn también detalla los métodos utilizados por los prisioneros para sobrevivir; todo el campamento vive según la regla de supervivencia diurna.

Tiurin, el capataz de la pandilla 104, es estricto pero amable, y el cariño del escuadrón por Tiurin se vuelve más evidente a medida que avanza el libro. Aunque es un hombre taciturno, a Tiurin le agradan porque entiende a los prisioneros, les habla y les ayuda. Shukhov es uno de los trabajadores más duros del equipo, posee habilidades versátiles que tienen una gran demanda y, en general, es muy respetado. Las raciones son escasas, los presos solo las reciben en función de lo productivas que son sus unidades de trabajo (o las autoridades creen que lo han sido), pero son una de las pocas cosas por las que vive Shújov. Conserva la comida que recibe y siempre está atento a cualquier artículo que pueda esconder y canjear por comida en una fecha posterior, o por favores y servicios que le pueda hacer presos que le agradecerán en pequeños obsequios de comida.

Al final del día, Shújov puede brindar algunos servicios especiales para Tsezar (César), un intelectual que hace trabajo de oficina en lugar de trabajo manual. Tsezar es más notable, sin embargo, por recibir paquetes de comida de su familia. Shukhov puede obtener una pequeña parte de los paquetes de Tsezar haciendo filas para él. Shukhov reflexiona sobre su día, que fue a la vez productivo y fortuito para él. No se enfermó, a su grupo le habían asignado un trabajo bien remunerado, había robado una segunda ración de comida en el almuerzo y había introducido de contrabando en el campamento una pequeña pieza de metal que convertiría en una herramienta útil.

Personajes principales [ editar ]

El 104 es el equipo del campo de trabajo al que pertenece el protagonista Ivan Denisovich. Hay más de 24 miembros, aunque el libro describe los siguientes personajes de la manera más detallada:

  • Ivan Denisovich Shukhov (Иван Денисович Шухов), el protagonista de la novela. El lector puede ver la vida del campamento ruso a través de los ojos de Shújov, y la información se le da a través de sus pensamientos, sentimientos y acciones.
  • Alyoshka / Alyosha (Алёшка), [6] un bautista . Cree que estar preso es algo que se ha ganado, ya que le permite reflexionar más sobre Dios y Jesús. Alyoshka, sorprendentemente, es capaz de esconder parte de una Biblia en el cuartel. Shújov responde a sus creencias diciendo que cree en Dios pero no en el cielo ni en el infierno, ni en dedicar mucho tiempo al tema.
  • Gopchik (Гопчик), un joven miembro del equipo que trabaja duro y por quien Shukhov tiene sentimientos paternales, ya que le recuerda a Shukhov a su hijo muerto. Gopchik fue encarcelado por llevar comida a ultranacionalistas ucranianos . Shukhov cree que Gopchik tiene el conocimiento y las habilidades de adaptación para avanzar mucho en el campamento.
  • Andrey Prokofyevich Tiurin / Tyurin (Андрей Прокофьевич Тюрин), el capataz / líder de escuadrón de la 104a. Lleva 19 años en el campo. A Tyurin le gusta Shukhov y le da algunos de los mejores trabajos, pero también está sujeto a la jerarquía del campamento; Tyurin debe abogar por mejores trabajos y salarios de los oficiales del campo para complacer al escuadrón, que luego debe trabajar duro para complacer a los oficiales del campo y obtener más raciones.
  • Fetiukov / Fetyukov (Фетюков), un miembro del escuadrón que ha perdido toda su dignidad. Shukhov y los otros miembros del campo lo ven particularmente como un delincuente. Desvergonzadamente busca trozos de comida y tabaco.
  • Tsezar / Caesar Markovich (Цезарь Маркович), un recluso que trabaja en la oficina del campo y ha recibido otros privilegios especiales; por ejemplo, el departamento de bienes muebles no confiscó su sombrero de piel de civil. Tzesar es un director de cine que fue encarcelado antes de que pudiera terminar su primer largometraje. Algunas discusiones en la novela indican que tiene puntos de vista formalistas en el arte, que probablemente fueron la razón de su encarcelamiento. Tzesar, hombre culto, habla de cine con Buynovsky. Su pasado de clase algo superior le asegura paquetes de comida.
  • Buinovsky / Buynovsky (Буйновский) también llamado "El Capitán", un ex capitán naval soviético y relativamente nuevo en el campo. Buinovsky fue encarcelado después de recibir un regalo de un almirante en un crucero británico en el que había servido como enlace naval. En el campo, Buinovsky aún no ha aprendido a ser sumiso ante los carceleros.
  • Pavlo (Павло), un ucraniano que se desempeña como capataz adjunto / líder de escuadrón y ayuda a Tiurin a dirigir el 104º, especialmente cuando Tiurin está ausente.
  • Ivan Kilgas / Janis Kildigs (Иван Кильдигс), el principal trabajador de la 104ª escuadra junto con Shukhov, letón de nacimiento. Habla ruso como un nativo, habiéndolo aprendido en su infancia. Kilgas es popular en el equipo por hacer bromas.
  • Senka Klevshin (Сенька Клевшин), un miembro de la 104a que se quedó sorda por los intensos combates durante la Segunda Guerra Mundial. Se escapó de los alemanes tres veces y fue recapturado cada vez, terminando en el campo de concentración de Buchenwald .

Temas [ editar ]

Los temas principales de Un día en la vida de Ivan Denisovich son la opresión totalitaria y la supervivencia en el campo. Se discute específicamente la crueldad y el despecho de los funcionarios de la prisión hacia sus semejantes. [7] Solzhenitsyn explica a través de Ivan Denisovich que todo lo maneja el comandante del campo hasta el punto de que el tiempo pasa desapercibido; [8] [9] los presos siempre tienen trabajo que hacer y nunca tienen tiempo libre para discutir otros temas. El campamento está plagado de corrupción y sobornos, que Ivan Denisovich utiliza hábilmente en su beneficio para conseguir raciones adicionales, tabaco y herramientas.

La supervivencia es de suma importancia para los presos. La actitud es otro factor crucial para la supervivencia. [10] Dado que a cada prisionero se le asigna un grado, [11] se considera una buena etiqueta obedecer. [11] [12] Esto se describe a través del personaje de Fetiukov, un trabajador del ministerio que se ha dejado ir a la cárcel y apenas sigue la etiqueta de la prisión. Otro incidente similar involucra a Buinovsky, un ex capitán de la marina, [13] [14] quien es castigado por defenderse a sí mismo ya otros durante un cacheo matutino .

Historia [ editar ]

Un día es una narración escasa y sucintamente escrita de un solo día de diez años de prisión en un campo de trabajo de un prisionero soviético ficticio, Ivan Denisovich Shukhov. [15] Aleksandr Solzhenitsyn tenía experiencia de primera mano en el sistema Gulag , habiendo sido encarcelado desde 1945 hasta 1953 [16] por escribir comentarios despectivos en cartas a amigos sobre la conducción de la guerra por Joseph Stalin , a quien se refirió con epítetos tales como "el amo" y "el jefe". [17] [18] Se habían utilizado borradores de historias encontradas en el caso del mapa de Solzhenitsyn para incriminarlo (Frangsmyr, 1993). Solzhenitsyn afirmó que los prisioneros lloraron cuando les llegó la noticia de la muerte de Stalin. Utiliza el epíteto batka usaty( батька усатый ) en su novela, que se traduce como "Bigotes viejos" [16] [19] o "Bigotes viejos". [20] Este título se consideró ofensivo y despectivo, pero los prisioneros eran libres de llamar a Stalin como quisieran: [20] "Alguien en la habitación gritaba: '¡El viejo Bigotes nunca te dejará ir! su propio hermano, y mucho menos un montón de cretinos como tú! "

En 1957, después de ser liberado del exilio que siguió a su encarcelamiento, Solzhenitsyn comenzó a escribir One Day . En 1962, envió su manuscrito a Novy Mir , una revista literaria rusa. [16] El editor, Aleksandr Tvardovsky , quedó tan impresionado con la descripción detallada de la vida en los campos de trabajo que presentó el manuscrito al Comité Central del Partido Comunista para su aprobación para su publicación; hasta entonces, los escritores soviéticos no habían podido hacer referencia a los campamentos. Desde allí fue enviado al desestalinista Nikita Khrushchev , [21]quien, a pesar de las objeciones de algunos miembros de alto nivel del partido, finalmente autorizó su publicación con cierta censura del texto. Después de que la novela fuera enviada al editor, Aleksandr Tvardovsky de Novy Mir , se publicó en noviembre de 1962. [16] [22]

El campo de trabajo descrito en el libro era uno en el que Solzhenitsyn había servido durante algún tiempo y estaba ubicado en Karaganda, en el norte de Kazajstán . [dieciséis]

Recepción [ editar ]

Un día en la vida de Ivan Denisovich se mencionó específicamente en el discurso de presentación del Premio Nobel cuando el Comité Nobel otorgó a Solzhenitsyn el Premio Nobel de Literatura en 1970. [1] [16] [23] Tras la publicación de Un día ... Solzhenitsyn escribió cuatro libros más, tres en 1963 y un cuarto en 1966 [16], lo que provocó cataclísmicamente la controversia de sus publicaciones. [16] En 1968, Solzhenitsyn fue acusado por la Gaceta Literaria , un periódico soviético, de no seguir los principios soviéticos. La Gaceta 's editores también hizo afirmaciones que Solzhenitsyn se oponía a los principios básicos de la Unión Soviética , su estilo de escritura había sido motivo de controversia con muchos críticos literarios soviéticos [16] sobre todo con la publicación de un día ... . Esta crítica hecha por el periódico dio lugar a nuevas acusaciones de que Solzhenitsyn se había convertido de un ruso soviético en un enemigo soviético, [16] por lo tanto, fue tildado de enemigo del estado , quien, según la Gazette , había estado apoyando no Posturas ideológicas soviéticas desde 1967, [16] quizás incluso más. A él, además, se le acusó de desestalinización. Las revisiones fueron particularmente dañinas. Solzhenitsyn fue expulsado de la Unión Soviética de Escritores en 1969. [16] Fue arrestado y luego deportado en 1974. [16] La novela había vendido más de 95.000 copias después de su lanzamiento [3] ya lo largo de la década de 1960. Si bien Solzhenitsyn y su trabajo fueron recibidos originalmente negativamente, bajo el liderazgo de Nikita Khrushchev , se permitió la publicación masiva del libro para socavar la influencia de Josef Stalin en la Unión Soviética. Sin embargo, los críticos de esta acción argumentan que esta acción desató una liberalización que provocaría la publicación de obras más radicales y eventualmente la disolución de la Unión Soviética .[24]

Influencia [ editar ]

One Day a menudo se considera la acusación más poderosa contra el gulag soviético que se haya escrito y aparecido en la encuesta del periódico Independent sobre los 100 libros principales, que encuestó a más de 25.000 personas. [ cita requerida ]

Vitaly Korotich declaró: "La Unión Soviética fue destruida por la información, y esta ola comenzó con One Day de Solzhenitsyn ". [25]

Película [ editar ]

Una dramatización de una hora para televisión, hecha para NBC en 1963, protagonizada por Jason Robards Jr. en el papel principal y fue transmitida el 8 de noviembre de 1963. Una adaptación cinematográfica de 1970 basada en la novela protagonizada por el actor británico Tom Courtenay en el papel principal. Finlandia prohibió la película a la vista del público, [26] por temor a que pudiera dañar las relaciones externas con su vecino del este . [27]

Ver también [ editar ]

  • En las garras de la GPU , aparentemente el primer libro de memorias del Gulag, publicado en 1935.
  • El archipiélago de Gulag
  • Gulag: una historia
  • Lista de premios Nobel de Literatura

Notas [ editar ]

  1. ↑ a b Un día en la vida de Ivan Denisovich, o "Odin den iz zhizni Ivana Denisovicha" (novela de Solzhenitsyn) . Enciclopedia Británica en línea .
  2. Solzhenitsyn, Alexander. Un día en la vida de Ivan Denisovich . Harmondsworth: Penguin, 1963. (Penguin Books; 2053) 0816
  3. ↑ a b Salisbury, 1963 .
  4. ^ Klimoff 1997
  5. ^ Un día en la vida de Ivan Denisovich . Nueva York: Farrar Straus & Giroux. 1991. págs. Contraportada. ISBN 978-0-00-271607-9.
  6. ^ Alexey (Алексей) se usa una vez en el ruso original. Willetts reemplaza eso con Alyoshka .
  7. ^ Traducción de Parker , p. 30
  8. ^ Traducción de Parker , p. 36
  9. ^ Traducción de Parker , p. 38
  10. ^ Traducción de Parker , p. 8, discurso de Kuziomen.
  11. ↑ a b Traducción de Parker , p. 17
  12. ^ Traducción de Parker , p. 45
  13. ^ Traducción de Parker , p. 34
  14. ^ Traducción de Parker , p. 44
  15. ^ Mckie, Andrew (2011). "Un día en la vida de Ivan Denisovich". Educación de enfermería hoy . 31 (6): 539–540. doi : 10.1016 / j.nedt.2011.04.004 . PMID 21546138 : a través de sciencedirect. 
  16. ^ a b c d e f g h i j k l m Traducción de Parker , pág. 2 de introducción
  17. ^ Moody, Christopher J. (1973). Solzhenitsyn . Edimburgo: Oliver y Boyd. pag. 6. ISBN 978-0-05-002600-7.
  18. ^ Scammell, Michael (1986). Solzhenitsyn . Londres: Paladin. pag. 153. ISBN 978-0-586-08538-7.
  19. ^ Traducción de Parker , p. 126. En una nota a pie de página, Parker dice que esto se refiere a Stalin.
  20. ↑ a b Traducción de Willetts , p. 139
  21. ^ "El escritor disidente soviético Solzhenitsyn muere a los 89" . Reuters . 3 de agosto de 2008.
  22. ^ Introducción de John Bayley y la cronología en la edición Knopf de la traducción de Willetts.
  23. ^ "Discurso de presentación del Premio Nobel de Literatura 1970" por Karl Ragnar Gierow . La mención del Nobel es "por la fuerza ética con la que ha perseguido las tradiciones indispensables de la literatura rusa". Aleksandr Solzhenitsyn no recibió personalmente el premio hasta 1974, después de haber sido deportado de la Unión Soviética.
  24. Rosenberg, Steve (20 de noviembre de 2012). "El libro que sacudió a la Unión Soviética" . BBC News .
  25. ^ Rosenberg, Steve (19 de noviembre de 2012). "Un día de Solzhenitsyn: el libro que sacudió a la URSS" . BBC . Moscú . Consultado el 19 de noviembre de 2012 .
  26. ^ Un día en la vida de Ivan Denisovich (1963) en IMDb
    Un día en la vida de Ivan Denisovich (1970) en IMDb
  27. ^ Solsten, Eric; Meditz, Sandra W., eds. (1988). "Medios de comunicación" . Finlandia: un estudio de país . CountryStudies.US . Washington: GPO de la Biblioteca del Congreso.

Fuentes [ editar ]

  • Feuer, Kathryn (Ed). Solzhenitsyn: una colección de ensayos críticos. (1976). Libros de espectro, ISBN 0-13-822619-9 
  • Moody, Christopher. Solzhenitsyn . (1973). Oliver y Boyd, Edimburgo ISBN 0-05-002600-3 
  • Labedz, Leopold. Solzhenitsyn: un registro documental . (1970). Pingüino ISBN 0-14-003395-5 
  • Scammell, Michael. Solzhenitsyn . (1986). Paladín. ISBN 0-586-08538-6 
  • Solzhenitsyn, Aleksandr. Aliados invisibles . (Traducido por Alexis Klimoff y Michael Nicholson). (1995). The Harvill Press ISBN 1-86046-259-6 
  • Grazzini, Giovanni. Solzhenitsyn. (Traducido por Eric Mosbacher ) (1971). Michael Joseph, ISBN 0-7181-1068-4 
  • Burg, David; Feifer, George. Solzhenitsyn: una biografía . (1972). ISBN 0-340-16593-6 
  • Medvedev, Zhores. Diez años después de Ivan Denisovich . (1973). Knopf, ISBN 0394490266 
  • Rothberg, Abraham. Aleksandr Solzhenitsyn: Las principales novelas . (1971). Prensa de la Universidad de Cornell. ISBN 0-8014-0668-4 
  • Klimoff, Alexis (1997). Un día en la vida de Ivan Denisovich: un compañero crítico . Evanston, Ill: Northwestern University Press. ISBN 978-0-8101-1214-8.CS1 maint: ref duplica el valor predeterminado ( enlace ) (avance)
  • Salisbury, Harrison E. (22 de enero de 1963). "Un día en la vida de Ivan Denisovich (revisión)" . New York Times .
  • Solzhenitsyn, Aleksandr (1980). El roble y el becerro: bocetos de la vida literaria en la Unión Soviética . Harry Willetts (trad.). Nueva York: Harper & Row. ISBN 978-0-06-014014-4.. En los primeros capítulos, Solzhenitsyn describe cómo se escribió y publicó One Day .
  • Conferencias Nobel, Literatura 1968-1980 , Editor a cargo Tore Frängsmyr, Editor Sture Allén, World Scientific Publishing Co., Singapur, 1993.
  • Solzhenitsyn, Aleksandr (1995). Un día en la vida de Ivan Denisovich . HT Willetts (trad.), John Bayley (introducción). Nueva York: Knopf, Everyman's Library. ISBN 978-0-679-44464-0.
  • Solzhenitsyn, Aleksandr (2000). Un día en la vida de Ivan Denisovich . Ralph Parker (traducción e introducción). Clásicos modernos de pingüino. ISBN 978-0-14-118474-6.

Enlaces externos [ editar ]

  • Texto de Un día en la vida de Ivan Denisovich traducido por HT Willets (en inglés)
  • Texto de Un día en la vida de Ivan Denisovich (en ruso)
  • Un día en la vida de Ivan Denisovich (1970) en IMDb
  • Audiolibro (en ruso)