De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

En los lenguajes escritos, un indicador ordinal es un carácter , o grupo de caracteres, que sigue a un número que indica que es un número ordinal , en lugar de un número cardinal .

En la ortografía Inglés , esto corresponde a la sufijos -st , -nd , -RD , -th en los ordinales escritos (representados ya sea en la línea de primera , segunda , tercera , cuarta o como superíndice, 1 st , 2 nd , 3 rd , 4 th ).

También se encuentran comúnmente el indicador ordinal masculino superíndice o superior (y a menudo subrayado) , º , y el indicador ordinal femenino , ª , originalmente del romance , pero a través de la influencia cultural del italiano en el siglo XVIII, ampliamente utilizado en la esfera cultural más amplia de Europa occidental, [ cita requerida ] como en primo y prima .

La práctica de las abreviaturas con superíndice subrayadas (o doblemente subrayadas) era común en la escritura del siglo XIX (no se limitaba a los indicadores ordinales en particular, y también existía en el signo de número ), y también se encontró en inglés escrito a mano hasta al menos finales del siglo XIX. siglo (por ejemplo, "primero" abreviada 1 st o 1 st ). [1]

Uso [ editar ]

En español , portugués , italiano y gallego , los indicadores ordinales º y ª se añaden al número dependiendo de si el género gramatical es masculino o femenino. El indicador puede tener un subrayado, pero esto no es omnipresente (en la tipografía digital, esto depende de la fuente: Cambria y Calibri , por ejemplo, tienen indicadores ordinales subrayados; la mayoría de las otras fuentes no).

Ejemplos del uso de indicadores ordinales en italiano son:

  • 1º, primo ; 1ª, prima ('primera'),
  • 2º, secondo ; 2ª, seconda ('segundo')
  • 3º, terzo ; 3ª, terza ('tercera')

El gallego también forma sus números ordinales de esta manera. [2]

En español, no se permite usar las dos letras finales de la palabra tal como se escribe, [3] excepto en los casos de primer (un apocope de primero ) antes de sustantivos masculinos singulares, que no se abrevia como 1.º sino como 1 . er , de tercer (un apocope de tercero ) antes de sustantivos masculinos singulares, que no se abrevia como 3.º sino como 3. er , y de números ordinales compuestos terminados en " primer " o " tercer ". Por ejemplo, "vigésimo primero" es vigésimo primerantes de un sustantivo masculino, y su abreviatura es 21. er . Dado que ninguna de estas palabras se acorta antes de los sustantivos femeninos, sus formas correctas para esos casos son primera y tercera . Estos pueden ser representados como 1.ª y 3.ª . Como ocurre con otras abreviaturas en español, los números ordinales tienen un punto ".", Que se coloca antes del indicador. El portugués sigue el mismo método. [4]

Orígenes [ editar ]

La práctica de indicar ordinales con sufijos en superíndice puede originarse con la práctica de escribir un superíndice o para indicar un ablativo latino en la práctica de los escribas premodernos . Esta desinencia ablativa se combinaba con frecuencia con numerales ordinales que indicaban fechas (como en tertio die (escrito iii o die ) "en el tercer día" o en años de Anno Domini , como en anno millesimo ab incarnatione domini nostri Iesu Christi (escrito como ͂ M o [...] dm ͂i nri ih ͂u xp ͂i o similar) "en el milésimo [...] año después de la encarnación de nuestro señor Jesucristo"). [cita requerida ]

El uso de terminales en las lenguas vernáculas de Europa deriva del uso del latín, tal como lo practicaban los escribas en los monasterios y cancillerías antes de que se estableciera la escritura en la lengua vernácula. Las letras terminales utilizadas dependen del género del elemento a ordenar y del caso en el que se indica el adjetivo ordinal, por ejemplo primus dies ("el primer día", caso nominativo, masculino), pero primo die ("en el primer día ", caso ablativo masculino), mostrado como I o o i o . Como las inscripciones monumentales a menudo se refieren a días en los que sucedieron los hechos, por ejemplo, "murió el diez de junio", el caso ablativo se utiliza generalmente: X o ( decimo) con el mes indicado en el caso genitivo. Ejemplos: [5]

  • I o (primo) die Julii , "el primer día de julio"
  • X o decimo
  • XX o vicensimo
  • L o quinquagesimo
  • C o centesimo
  • M o millesimo

Diseño [ editar ]

En la tipografía correcta, los indicadores ordinales ª y º deben distinguirse de otros caracteres. [6]

Comparación entre el indicador ordinal (izquierda) y el signo de grado (derecha), en una fuente monótona y en una fuente de ancho de trazo variable.

El indicador ordinal masculino º se confunde a menudo con el signo de grado ° (U + 00B0), que tiene un aspecto muy similar y está disponible en los diseños de teclado italiano y latinoamericano . En los primeros días de la tipografía era común usar el mismo carácter para ambos. [ cita requerida ] El signo de grado es un círculo uniforme y nunca está subrayado. El indicador ordinal masculino tiene la forma de una letra o minúscula y, por lo tanto, puede ser ovalada o elíptica , tener un grosor de línea variable.

Los indicadores ordinales también pueden estar subrayados. No es obligatorio en Portugal [7] ni en Brasil [8] [9] [10] pero se prefiere en algunas fuentes para evitar confusiones con el signo de grado. [6]

Alineación de los caracteres del indicador ordinal (izquierda) y superíndice (derecha), en la abreviatura portuguesa "1.º E. do " (1er piso a la izquierda), en una fuente monótona y en una fuente de trazo variable.

Además, los indicadores ordinales deben poder distinguirse de los superíndices. La parte superior de los indicadores ordinales (es decir, la parte superior de la elevada carta una y la letra o ) deben estar alineados [6] con la altura de las mayúsculas de la fuente. La alineación de la parte superior de las letras de superíndice una y O dependerá de la fuente.

Comparación entre el indicador ordinal y el marcado de superíndice (izquierda) y los caracteres de superíndice (U + 1D48 y U + 1D52) (derecha), en la abreviatura portuguesa "1.º E. do " (1er piso a la izquierda), en una fuente monótona y en una fuente de ancho de trazo variable.

El grosor de línea de los indicadores ordinales es siempre proporcional al grosor de línea de los demás caracteres de la fuente. Muchas fuentes simplemente encogen los caracteres (haciéndolos más delgados) para dibujar superíndices.

Codificación [ editar ]

Lo femenino y masculino Pareja indicadores ordinales se adoptaron en la 8-bit ECMA-94 de codificación en 1985 y la ISO 8859-1 codificación en 1987 (ambos basados en diciembre 's juego de caracteres multinacional diseñado para VT220 ), en las posiciones 170 (Xaa) y 186 (xBA), respectivamente. ISO 8859-1 se incorporó como los primeros 256 puntos de código de ISO / IEC 10646 y Unicode en 1991. Los caracteres Unicode son así:

  • U + 00AA ª INDICADOR ORDINAL FEMENINO
  • U + 00BA º INDICADOR ORDINAL MASCULINO

Las entidades html nombradas & ordf; y & ordm; se introdujeron en HTML 3.2 (1996).

Hay versiones en superíndice de las letras ⟨a⟩ y ⟨o⟩ en Unicode , estos son caracteres diferentes y no deben usarse como indicadores ordinales.

La mayoría de los conjuntos de caracteres destinados a admitir gallego, portugués y / o español tienen esos dos caracteres codificados. En detalle (en hexadecimal):

Escribiendo [ editar ]

Los diseños de teclado portugués y español son los únicos en los que se puede acceder directamente a los caracteres a través de una tecla dedicada: ºpara "º" y + para "ª". En otros diseños de teclado, solo se puede acceder a estos caracteres mediante un conjunto de pulsaciones de teclas. ⇧ Shiftº

En Windows º se puede obtener mediante Alt0186y ª mediante Alt0170.

En los teclados MacOS , º se puede obtener presionando ⌥ Option+ 0y ª se puede obtener presionando ⌥ Option+ 9.

En Linux , º se puede obtener con AltGr+ ⇧ Shift+ Mo Composeo_, y ª con AltGr+ ⇧ Shift+ Fo Composea_. En Chrome OS , las mismas AltGr+ F, AltGr+ Mfunciones están incluidas en la configuración de idioma extendida para Reino Unido, pero la función Redactar requiere un complemento (Google) para Chrome.

En muchos dispositivos móviles, los teclados ( tabletas , teléfonos inteligentes , etc.) ª y º se pueden obtener manteniendo la presión sobre las teclas Ay O, [11] respectivamente, y luego seleccionando el carácter deseado.

Convenciones similares [ editar ]

Algunos idiomas usan letras superiores como una convención tipográfica para abreviaturas. A menudo, los indicadores ordinales º y ª se utilizan en este sentido, y no para indicar números ordinales. Algunos podrían decir que esto es un mal uso de los indicadores ordinales:

  • El español usa letras en superíndice e indicadores ordinales en algunas abreviaturas, como V.º B.º para visto bueno ("aprobado"); n.º de número ("número"); D.ª para doña (un honorífico ); M.ª para María , un nombre español utilizado frecuentemente en compuestos como José M.ª ; y adm. ora para administradora, administrador. Los caracteres e indicadores en superíndice siempre van precedidos de un punto. Tradicionalmente se han subrayado, pero esto es opcional y menos frecuente en la actualidad. El portugués forma algunas abreviaturas de la misma manera. Por ejemplo: Ej. mo para Excelentíssimo (un honorífico ), L. da para Limitada ( Ltd. ) y Sr.ª para Senhora ( Ms. ).
  • El inglés ha tomado prestado el "no". abreviatura de la palabra número en lengua romance , que a su vez deriva de la palabra latina número , el caso ablativo de la palabra numerus ("número"). [12] Esto a veces se escribe como "N o ", con el superíndice o opcionalmente subrayado, oa veces con el indicador ordinal. En este caso, el indicador ordinal simplemente representaría la letra "o" en número ; ver signo numero .

Punto ordinal [ editar ]

En euskera , bosnio / croata / montenegrino / serbio , checo , danés , estonio , feroés , finlandés , alemán , húngaro , islandés , letón , noruego , eslovaco , esloveno , turco , entre otros idiomas, se escribe un punto o punto después del número. En polacoel punto puede omitirse si no hay ambigüedad sobre si un número dado es ordinal o cardinal. La única excepción son las variables en matemáticas ("k + 1-szy" - "(k + 1) st") [1] . Escribir las terminaciones de varios casos , como sucede a veces en checo y eslovaco, se considera incorrecto y sin educación. Si un punto o un punto sigue a este punto, se omite. En checo y eslovaco, los números con punto ordinal se utilizan principalmente solo en tablas, listas, etc., o en el caso de números grandes (o largos); dentro de una oración se recomienda escribir el formulario con letras completas.

El idioma serbio (a diferencia del croata y el bosnio) usa el punto en el papel del indicador ordinal solo después de los números arábigos, mientras que los números romanos se usan sin un punto.

Existe un problema con la autocorrección, los editores móviles, etc., que a menudo obliga a poner una letra inicial en mayúscula en la palabra que sigue al número ordinal.

Otros sufijos [ editar ]

Inglés [ editar ]

  • -st se utiliza con números que terminan en 1 (por ejemplo, primero , pronunciada abeto st )
  • -nd se usa con números que terminan en 2 (por ejemplo , 92 , se pronuncia noventa-seco nd )
  • -rd se usa con números que terminan en 3 (por ejemplo , 33 , se pronuncia treinta-thi rd )
  • Como una excepción a las reglas anteriores, todos los números "adolescentes" que terminan con 11 , 12 o 13 uso -ésimo (por ejemplo, 11 , pronunciadas once º , 112 , pronunciadas cien [y] Twelf º )
  • -ésimo se utiliza para todos los otros números (por ejemplo, noveno, pronunciada nin º ).
  • Una variante arcaica usa un singular -d para números que terminan en 2 o 3 (por ejemplo, 92d o 33d )

En escritura a mano del siglo 19, estos terminales eran a menudo elevados, es decir, escrita como superíndices (por ejemplo, 2 nd , 34 º ). Con la introducción gradual de la máquina de escribir a finales del siglo XIX, se hizo común escribirlas en la línea de base en textos mecanografiados, [13] y este uso incluso se recomendó en ciertas guías de estilo del siglo XX. Así, la decimoséptima edición del Manual de estilo de Chicago establece: "Las letras en números ordinales no deben aparecer como superíndices (por ejemplo, 122 ° no 122 ° )", al igual que el Bluebook [14] y las guías de estilo del Council of Science Editors. , [15] Microsoft, [16] y Yahoo . [17] Dos problemas son que los superíndices se utilizan "con mayor frecuencia en las citas" y son "diminutos y difíciles de leer". [14] Algunos procesadores de texto dan formato a los indicadores ordinales como superíndices de forma predeterminada (por ejemplo, Microsoft Word [18] ). El autor de la guía de estilo Jack Lynch ( Rutgers ) recomienda desactivar el superíndice automático de ordinales en Microsoft Word , porque "ningún libro impreso profesionalmente utiliza superíndices". [19]

Francés [ editar ]

El francés utiliza los indicadores ordinales er ( 1 er - premier ), re en femenino ( 1 re - première ), e ( 2 e - deuxième ). El francés también usa el indicador d para la variante 2 d - segundo ; en femenino este indicador se convierte en de : 2 de - seconde . En plural, todos estos indicadores toman una S : ers ( 1 ers - premiers ), res ( 1res - estrenos ), es ( 2 es - deuxièmes ), ds ( 2 ds - segundos ), des ( 2 des - secondes ).

Estos indicadores utilizan formato de superíndice siempre que esté disponible.

Catalán [ editar ]

La regla en catalán es seguir el número con la última letra en singular y las dos últimas letras en plural. [20] La mayoría de los números siguen el patrón ejemplificado por vint "20" ( 20è m sg , 20a f sg , 20ns m pl , 20es f pl ), pero los primeros ordinales son irregulares y afectan las abreviaturas de las formas masculinas. el superíndice no es estándar.

Holandés [ editar ]

A diferencia de otros idiomas germánicos , el holandés es similar al inglés a este respecto: el diseño francés con e solía ser popular, pero los cambios ortográficos recientes ahora prescriben el sufijo -e . Opcionalmente -ste y -de puede usarse, pero esto es más complejo: 1ste  ( eerste ), 2de  ( Tweede ), 4de  ( vierde ), 20ste  ( twintigste ) ... [21]

Finlandés [ editar ]

En la ortografía finlandesa , cuando el número es seguido por su cabeza sustantivo (que indica el caso del ordinal), es suficiente para escribir un período o parada completa después de que el numeral: Päädyin kilpailussa 2. sijalle "En la competencia, he terminado en 2º lugar ". Sin embargo, si se omite el sustantivo principal, el indicador ordinal toma la forma de un sufijo morfológico , que se adjunta al número con dos puntos . En el caso nominativo , el sufijo es -nen para 1 y 2, y -s para números más grandes: Minä olin 2: nen, ja veljeni oli 3: s "Llegué segundo y mi hermano tercero ". Esto se deriva de las terminaciones de los números ordinales deletreados: ensimmäinen , toinen , kolmas , neljäs , viides , kuudes , seitsemäs ...

El sistema se vuelve bastante complicado cuando el ordinal debe flexionarse , ya que el sufijo ordinal se ajusta de acuerdo con la terminación del caso: 3: s (caso nominativo, que no tiene terminación), 3: nne n ( caso genitivo con terminación -n ) , 3: t ta ( caso partitivo con terminación -ta ), 3: nne ssa ( caso inessivo con terminación -ssa ), 3: nte en ( caso ilativo con terminación -en), etc. Incluso a los hablantes nativos a veces les resulta difícil identificar exactamente el sufijo ordinal, ya que sus bordes con la raíz de la palabra y el final del caso pueden aparecer borrosos. En tales casos, puede ser preferible escribir la palabra ordinal completamente con letras y particularmente 2: nen es raro incluso en el caso nominativo, ya que no es significativamente más corto que la palabra completa toinen .

Irlandés [ editar ]

Los números del 3 en adelante forman sus ordinales de manera uniforme agregando el sufijo : 3ú, 4ú, 5ú , etc. Cuando se escribe el ordinal, el sufijo se adhiere a las restricciones ortográficas impuestas por la diferencia amplia / delgada en consonantes y se escribe - iú después de consonantes delgadas; pero cuando se escribe como números, solo se escribe el sufijo en sí ( ). En el caso de 4 ( pelo de ceat ), la sílaba final se sincopa antes del sufijo, y en el caso de 9 ( naoi ), 20 ( fiche ) y 1000 (míle ), la vocal final se asimila al sufijo.

La mayoría de los múltiplos de diez terminan en vocal en su forma cardinal y forman su forma ordinal agregando el sufijo a su forma genitiva singular, que termina en -d ; esto no se refleja por escrito. Las excepciones son 20 ( fiche ) y 40 ( daichead ), los cuales forman sus ordinales agregando el sufijo directamente al cardenal ( fichiú y daicheadú ).

Al contar objetos, (2) se convierte en dhá y ceathair (4) se convierte en ceithre .

Como en francés, el sistema vigesimal se usa ampliamente, particularmente en las edades de las personas. Ceithre scór agus cúigdéag - 95.

Los números 1 ( aon ) y 2 ( ) tienen dos ordinales separados: uno formado regularmente agregando -ú (aonú, dóú) y una forma suplementaria ( céad, dara ). Las formas regulares están restringidas en su uso a contextos numéricos reales, al contar. Estos últimos también se usan para contar, especialmente céad , pero se usan en sentidos más amplios y abstractos de "primero" y "segundo" (u "otro"). En su sentido más amplio, céad y dara no se escriben como y , aunque y en un contexto numérico puede leerse en voz alta como céad y dara (por ejemplo, un 21ú lá puede leerse como un t-aonú lá es fiche o como un chéad lá es fiche ).

Ruso [ editar ]

Se le añaden una o dos letras del número deletreado (ya sea después de un guión o, rara vez, en superíndice). La regla es tomar el número mínimo de letras que incluyan al menos un fonema consonante. Ejemplos: 2-му второму / ftɐro mu / , 2-я вторая / ftɐra ja / , 2-й второй / ftɐro j / (tenga en cuenta que en el segundo ejemplo la letra de la vocal я representa dos fonemas, uno de los cuales ( / j / ) es consonante ).

Sueco [ editar ]

La regla general es que : a (para 1 y 2) o : e (para todos los demás números, excepto 101: a, 42: a , etcétera, pero incluyendo 11: e y 12: e ) se agrega al numeral. La razón es que -a y -e terminan respectivamente las palabras de números ordinales. Los ordinales para 1 y 2, sin embargo se pueden dar una -e forma ( Förste y Andre en lugar de första y Andra ) cuando se utiliza sobre una persona de sexo masculino (masculino género natural), y si es así que están escritos 1: e y 2: e. Al indicar fechas, nunca se utilizan sufijos. Ejemplos: 1: a klass (primer grado (en la escuela primaria)), 3: e utgåvan (tercera edición), pero el 6 de noviembre . Además, los sufijos se pueden omitir si el número es obviamente un número ordinal, por ejemplo: 3 utg. (3ª ed.). El uso de un punto como indicador ordinal se considera arcaico , pero todavía ocurre en contextos militares. Ejemplo: 5. komp (5ª empresa).

Representación como prefijo [ editar ]

Los números en malayo e indonesio están precedidos por el prefijo ordinal ke- ; por ejemplo, ke-7 , "séptimo". La excepción es pertama, que significa "primero".

Los números en filipino están precedidos por el prefijo ordinal ika- o pang- (este último sujeto a sandhi ; por ejemplo, ika-7 o pam-7 , "séptimo". La excepción es una , que significa "primero".

En chino y japonés , un número ordinal tiene el prefijo / dai ; por ejemplo,第一"primero",第二"segundo".

En coreano , un número ordinal tiene el prefijo je o el sufijo 번째 beonjjae  ; por ejemplo, 제 1 "primero", 2 번째 "segundo".

Ver también [ editar ]

  • Signo de Numero
  • Carta superior

Referencias [ editar ]

  1. ^ Max Harold Fisch; Christian JW Kloesel (1989). "Ensayo sobre el método editorial" . Escritos de Charles S. Peirce: 1879–1884 . 4 . pag. 629. Peirce también usó regularmente la convención caligráfica del siglo XIX de porciones de superíndice de subrayado doble de abreviaturas como M r o 1 st .
  2. ^ "Números ordinais e partativos" . Wikidog.xunta.es .
  3. ^ Ordinales , Real Academia Española.
  4. ^ Sobrescritos sublinhados em ordinais , Ciberdúvidas da Língua Portuguesa.
  5. Shorter Latin Primer de Kennedy, 1992, Londres, págs.28-9
  6. ^ a b c Tipografía de Microsoft: estándares de diseño de personajes
  7. ^ Sobrescritos sublinhados em ordinais , Ciberdúvisas da língua portuguesa
  8. ^ Abreviatura da Palavra Número , Abreviar.com.br
  9. ^ Numerais ordinais , Museu Língua Portuguesa
  10. ^ Numerais ordinais , Todo Estudo
  11. ^ "Dicas e atalhos para usar no teclado virtual" . Archivado desde el original el 15 de octubre de 2017 . Consultado el 8 de marzo de 2017 .
  12. ^ "no". . AskOxford.com Oxford Dictionaries . Prensa de la Universidad de Oxford. Archivado desde el original el 17 de marzo de 2006 . Consultado el 10 de julio de 2018 .
  13. ↑ Por ejemplo, Max Harold Fisch, Christian JW Kloesel, "Ensayo sobre el método editorial", en Escritos de Charles S. Peirce: 1879-1884 , vol. 4 (1989), pág. 629 : "En todos los manuscritos de este período, Peirce inscribió" st "," nd "," rd "y" th "en la posición de superíndice: por conveniencia, están en la línea en piezas mecanografiadas. los ordinales están en superíndice para ajustarse al estilo de Peirce; "2 nd " y "3 rd " se enmendaron a "2nd" y "3rd". Cuando Peirce escribió ordinales abreviados en la línea, estas excepciones mecánicas atribuibles a su máquina de escribir se cambiaron a superíndice ordinales ".
  14. ↑ a b Butterick, Matthew (4 de octubre de 2012). "Tipografía para Abogados - Ordinales" . Consultado el 4 de octubre de 2012 . Regla 6.2 (b) (i) del Bluebook (19ª ed. 2010)
  15. ^ McMillan, Victoria E. (2011). Artículos de escritura en ciencias biológicas . Bedford / St. Martin. pag. 79. ISBN 9780312649715. Consultado el 4 de octubre de 2012 .
  16. ^ Manual de estilo de Microsoft (4ª ed.). Microsoft Press. 2012. p. 316. ISBN 9780735669796. Consultado el 4 de octubre de 2012 .
  17. ^ Barr, Chris; Yahoo! (2010). El Yahoo! Guía de estilo . Macmillan. pag. 359. ISBN 9780312569846. Consultado el 4 de octubre de 2012 .
  18. ^ "Resultados de formato automático", Ayuda de Word , Office, Microsoft.
  19. ^ Lynch, Jack (30 de abril de 2007). El idioma inglés: una guía del usuario . Focus Publishing / R. Compañía Pullins. págs.  131, 213 . ISBN 9781585101856.
    Lynch, Jack (28 de enero de 2011). "Guía de gramática y estilo - M" . Universidad de Rutgers . Consultado el 4 de octubre de 2012 . [...] números ordinales [...] ningún libro impreso profesionalmente utiliza superíndices [...]
  20. ^ "5. La grafia de les abreviacions" (PDF) , Gramàtica de la llengua catalana , IEC, p. 391 .
  21. ^ http://taaladvies.net/taal/advies/vraag/2/1_2_3_1e_2e_3e_1ste_2de_3de_1e_2e_3e/

Enlaces externos [ editar ]

  • "palabras numéricas", Woordenlijst (en holandés).
  • Disposiciones de teclado de Windows
  • Diseños de teclado de Apple