Fraseología


En lingüística , la fraseología es el estudio de expresiones fijas o establecidas, como modismos , verbos frasales y otros tipos de unidades léxicas de varias palabras (a menudo denominadas colectivamente como frases ), en las que las partes componentes de la expresión adquieren un significado. más específico que, o de otro modo no predecible a partir de la suma de sus significados cuando se usa de forma independiente. Por ejemplo, ' subasta holandesa ' se compone de las palabras holandés 'de o perteneciente a los Países Bajos' y subasta'una venta pública en la que los bienes se venden al mejor postor', pero su significado no es 'una venta en los Países Bajos en la que los bienes se venden al mejor postor'; en cambio, la frase tiene un significado convencional que se refiere a cualquier subasta donde, en lugar de subir, los precios bajan.

La fraseología (del griego φράσις phrasis , "manera de hablar" y -λογία -logia , "estudio de") es un enfoque académico del lenguaje que se desarrolló en el siglo XX. [1] Comenzó cuando la noción de locuciones fraseológicas de Charles Bally [2] entró en la lexicología y la lexicografía rusas.en las décadas de 1930 y 1940 y posteriormente se desarrolló en la antigua Unión Soviética y otros países de Europa del Este. Desde finales de la década de 1960 se estableció en la lingüística alemana (oriental), pero también se abordó esporádicamente en la lingüística inglesa. Las primeras adaptaciones inglesas de la fraseología son las de Weinreich (1969) [3] dentro del enfoque de la gramática transformacional , Arnold (1973), [4] y Lipka (1992 [1974]). [5]En Gran Bretaña, así como en otros países de Europa occidental, la fraseología se ha desarrollado constantemente durante los últimos veinte años. Las actividades de la Sociedad Europea de Fraseología (EUROPHRAS) y la Asociación Europea de Lexicografía (EURALEX) con sus convenciones y publicaciones periódicas atestiguan el prolífico interés europeo por la fraseología. La erudición europea en fraseología es más activa que en América del Norte. Las bibliografías de estudios recientes sobre inglés y fraseología general se incluyen en Welte (1990) [6] y se recopilan especialmente en Cowie & Howarth (1996) [7] cuya bibliografía se reproduce y continúa en Internet y proporciona una rica fuente de los más recientes publicaciones en el campo.

Las unidades básicas de análisis en fraseología a menudo se denominan frases o unidades fraseológicas . Las unidades fraseológicas son (según el Prof. Kunin AV) [ cita requerida ] grupos de palabras estables con significados parcial o totalmente transferidos ("patear el balde", "regalo griego", "beber hasta que todo esté azul", "borracho como un violinista" (borracho como un señor, como un búho hervido)”, “tan loco como un sombrerero (como una liebre de marzo)”). Según Rosemarie Gläser, una unidad fraseológica es un grupo de palabras lexicalizadas, reproducibles, bilexémicas o polilexémicas de uso común, que tiene relativa estabilidad sintáctica y semántica, puede ser idiomatizado, puede tener connotaciones y puede tener una función enfática o intensificadora en un texto. [8]