Boileau-Narcejac es el nom de plume utilizado por el prolífico dúo de escritores criminales franceses de Pierre Boileau (28 de abril de 1906 - 16 de enero de 1989) y Pierre Ayraud , también conocido como Thomas Narcejac (3 de julio de 1908 - 7 de junio de 1998). Su exitosa colaboración produjo 43 novelas, 100 cuentos y 4 obras de teatro. [1] Se les atribuye haber ayudado a formar un subgénero auténticamente francés de la ficción policial con énfasis en los escenarios locales y el creciente suspenso psicológico . Se destacan por el ingenio de sus tramas y la hábil evocación del estado de ánimo de desorientación y miedo. Sus obras se adaptaron a numerosas películas, entre las que destaca,Les Diaboliques (1955), dirigida por Henri-Georges Clouzot , y Vértigo (1958), dirigida por Alfred Hitchcock . [2]
Biografía
Pierre Louis Boileau nació el 28 de abril de 1906 en París , hijo de Léon y Maria Boileau (n é e Guillaud). [3] Sus estudios lo prepararon para una carrera en el comercio, pero había sido un apasionado de la ficción policial desde la infancia. [4] Cambió varias ocupaciones al mismo tiempo que contribuía con cuentos y novelas cortas a varios periódicos y revistas. Luego escribió una serie de novelas sobre André Brunel, un elegante detective privado especializado en casos difíciles. La novela de Boileau Le repos de Bacchus recibió el prestigioso Prix du Roman d'Aventures en 1938. Fue reclutado durante la Segunda Guerra Mundial, hecho prisionero en junio de 1940 y pasó dos años en un stalag , donde conoció a Jean-Paul Sartre . Boileau fue liberado del campo debido a su estado de salud. [5] Regresó a París en 1942 y se alistó como trabajador social en Secours National, una organización que ayuda a los desfavorecidos. Su trabajo consistió en visitar colonias penales y entrevistar a criminales. [6] Reanudó su carrera como escritor en 1945 con la novela L'Assassin vient les mains vides y escribió un par de exitosas series de radio en 1945-1947.
Pierre Ayraud nació el 3 de julio de 1908 en Rochefort-sur-Mer en una familia de marineros. Perdió un ojo en un accidente infantil, lo que le impidió dedicarse a un negocio marítimo. [6] En su juventud, solía ir a pescar en el río Charente cerca de dos aldeas llamadas St. Thomas y Narcejac, y las recordaba al elegir su seudónimo: "Thomas Narcejac". [7] Estudió en las universidades de Burdeos , Poitiers y París, donde se licenció en literatura y filosofía. [8] Se trasladó a Nantes en 1945, donde se convirtió en profesor de filosofía y literatura en el Lycée Georges-Clemenceau , y ocupó este cargo hasta su jubilación en 1967. [9]
Narcejac comenzó a escribir pastiches de varios autores de ficción criminal que fueron publicados en las colecciones Confidences dans ma nuit (1946) y Nouvelles confidences dans ma nuit (1947). Al mismo tiempo, escribió su primera novela policíaca L'Assassin de minuit (1945). Narcejac también se asoció con Serge Arcouët, quien utilizó el seudónimo de "Terry Stewart", para producir una serie de novelas que imitaban los thrillers estadounidenses. Fueron publicados bajo el seudónimo conjunto "John-Silver Lee". [8]
En 1947, Narcejac también publicó un ensayo titulado L'esthétique du roman policier ("La estética de la novela criminal") que llamó la atención de Pierre Boileau. [9] Los dos escritores comenzaron a mantener correspondencia y finalmente se conocieron en la cena de premiación en 1948, donde Narcejac estaba recibiendo el Prix du Roman d'Aventures por su novela La mort est du voyage . [10] Dos años más tarde, comenzaron a escribir juntos, con Boileau proporcionando las tramas y Narcejac la atmósfera y la caracterización , no muy diferente de Frederic Dannay y Manfred Lee (" Ellery Queen ").
Su primer esfuerzo colaborativo, L'ombre et la proie (1951), publicado bajo el nombre de "Alain Bouccarèje" (el anagrama de Boileau-Narcejac), pasó en gran parte desapercibido. Su segunda novela She Who Was No More (1952), firmada "Boileau-Narcejac", se convirtió en su gran avance y luego fue filmada por Henri-Georges Clouzot como Les Diaboliques . Su éxito se selló aún más cuando Alfred Hitchcock adaptó The Living and the Dead (1954) como Vértigo en 1958.
Boileau y Narcejac también trabajaron como guionistas, sobre todo en la adaptación de la novela Les yeux sans visage de Jean Redon a la película de terror conocida en inglés como Eyes Without a Face (1960).
Sus obras a menudo coqueteaban con lo fantástico y lo macabro, y estallaron en toda regla en su novela Et mon tout est un homme (publicada en inglés como Choice Cuts ) que recibió el Grand Prix de l'Humour Noir en 1965. [7]
En 1964 publicaron Le Roman policier, un estudio teórico del género criminal. [11]
En la década de 1970, Boileau y Narcejac recibieron el permiso de la finca Maurice Leblanc para escribir nuevas aventuras de Arsène Lupin . También escribieron la serie "Sans Atout" para lectores más jóvenes, sobre un chico detective.
Su colaboración terminó con la muerte de Boileau el 16 de enero de 1989 en Beaulieu-sur-Mer . La última novela que contiene su contribución fue J'ai été un fantôme ("Yo era un fantasma") publicada más tarde ese año. [12] Narcejac continuó escribiendo solo, aún firmando sus obras como "Boileau-Narcejac". Murió el 7 de junio de 1998 en Niza .
Vida personal
Boileau se casó en 1939 con Josette Baudin. [3]
Narcjeac se casó dos veces: en 1930 con Marie Thérèse Baret, con quien tuvo dos hijas, Annette et Jacqueline, [13] y en 1967 con Renée Swanson. [14]
Estilo de escritura
Narcejac, quien era el estilista y teórico del equipo, escribió: "Sentí que el mejor tipo de novela policíaca no podía ser escrito por una sola persona, ya que implicaba la mezcla improbable, en un solo individuo, de dos personalidades opuestas: el técnico. y la del psicólogo ". [7] Señaló que el éxito de su colaboración radica en el hecho de que Boileau "estaba interesado en los 'cómo' y yo estaba interesado en los 'por qué' de una historia". [7]
Boileau y Narcejac fueron exponentes de lo que denominaron "le roman de la victime" ("la novela de la víctima"), que puede definirse como una novela de suspenso que adopta el punto de vista de la víctima. [15] "Los personajes de Boileau-Narcejac suelen tener rasgos de carácter que los hacen susceptibles y vulnerables, y se encuentran en situaciones bajo presión. Cuanto más resisten, mayor es la presión y más inevitable es su destino final. La situación en cuestión puede llevar al lector a los reinos de lo fantástico o sobrenatural antes de que un giro final revele el funcionamiento de alguna maquinación criminal. Para entonces, puede que sea demasiado tarde para la víctima, y el lector debería haber caído en un clima de inquietud, desorientación , y angustia. Esta es una constante en el trabajo de Boileau-Narcejac, una fórmula que realiza el suspenso a través de la combinación rítmica de retención y liberación ... " [15]
François Guérif señala que el tipo de suspenso psicológico del equipo se inspiró en Cornell Woolrich, pero señala que los personajes víctimas de este último siempre son comprensivos, lo que no siempre es el caso de Boileau-Narcejac. [dieciséis]
Los editores de World Authors, 1950-1970 escribieron que las novelas de Boileau-Narcejac "reflejan la admiración de Narcejac por Simenon en su convincente uso de la atmósfera, pero no tienen el escrupuloso naturalismo de las historias de Maigret ". [7] También dijeron que el trabajo del dúo "al menos en la traducción, no se distingue estilísticamente, pero para la mayoría de los críticos este hecho es superado por el ingenio de sus tramas y su poder para involucrar al lector en un estado de duda y temor creciente de que evocan tan hábilmente ". [14]
Legado
Mientras que sus contemporáneos de finales de los años cuarenta y cincuenta estaban fascinados por una América imaginaria, a Boileau y Narcejac se les atribuye haber contribuido a formar un subgénero auténticamente francés de la ficción criminal. [17] Enfatizaron los escenarios locales y enfatizaron la dimensión psicológica de los crímenes fríamente calculados y diabólicamente diseñados, que giran en torno a la codicia, la corrupción y lo que llamaron "el lado oscuro de la razón". "Boileau y Narcejac proporcionaron así un equivalente francés indígena al cine negro estadounidense , pero sin tener que desviarnos por una referencia a los Estados Unidos". [18]
Michel Lafon y Benoît Peeters elogiaron a Boileau y Narcejac por la renovación de la novela negra en la década de 1950 al encontrar "la tercera vía entre la novela policíaca al estilo inglés y la novela dura norteamericana". [19]
Actualmente, sólo dos traducciones al inglés de sus novelas están impresas y su reputación en el mundo de habla inglesa ha sido superada en gran medida por las adaptaciones cinematográficas realizadas por Hitchcock y Clouzot. Robin Wood escribió sobre The Living and the Dead : "El pesimismo monótono y voluntarioso de D'entre les morts es un mundo esencialmente diferente de la intensa sensación de tráfico de Vértigo , que se deriva de una conciencia simultánea del inmenso valor de las relaciones humanas y su incapacidad inherente de realización perfecta ". [20] Christopher Lloyd hizo un comentario similar sobre Ella que no era más : "Muchos espectadores y lectores probablemente estarían de acuerdo en que la película de Clouzot supera a la novela original tanto en términos de crear terror y suspenso como en mostrar una despreocupada indiferencia por las inverosimilitudes de la trama. . " [21] También comentó: "Si los Boileau-Narcejac son auténticos innovadores en la ficción detectivesca, ciertamente no es por su realismo psicológico o perspicacia sociológica, sino esencialmente por su reconfiguración de la trama y las relaciones conflictivas entre personajes". [21]
Una calle de Nantes lleva el nombre de Thomas Narcejac en 2010. [13]
Bibliografía
Sólo un puñado de obras de Boileau-Narcejac se han traducido al inglés y la mayoría de estas traducciones están agotadas.
- 1952 - Celle qui n'était plus ; Traducción al inglés: The Woman Who Was No More (Rinehart, 1954), también publicado como The Fiends (Arrow, 1956) y She Who Was No More (Pushkin Vertig o, 2015). [22]
- 1952 - Les Visages de l'ombre ; Traducción al inglés: Faces in the Dark (Hutchinson, 1955).
- 1954 - D'entre les morts ("De entre los muertos"); Traducción al inglés: The Living and the Dead (1956), también publicado como Vertigo (Dell, 1958; Pushkin Vertigo, 2015). [23]
- 1956 - Les Louves ; Traducción al inglés: The Prisoner (Hutchinson, 1957).
- 1956 - Le mauvais oeil ; Traducción al inglés: The Evil Eye (Hutchinson, 1959).
- 1956 - Au bois inactivo ; Traducción al inglés: Sleeping Beauty (1959).
- 1957 - Les magiciennes ("Las brujas").
- 1958 - L'ingénieur aimait trop les chiffres ; Traducción al inglés: The Tube (Hamish Hamilton, 1960).
- 1959 - À cœur perdu ; Traducción al inglés: Heart to Heart (Hamish Hamilton, 1959).
- 1961 - Maléfices ; Traducción al inglés: Spells of Evil (Hamish Hamilton, 1961).
- 1962 - Maldonne ("Misdeal").
- 1964 - Les victimes ; Traducción española: ¿Quién era Clare Jallu? (Barker, 1965), también publicado como The Victims (Panther, 1967).
- 1965 - Le train bleu s'arrête treize fois ("El tren azul se detiene 13 veces"; cuentos).
- 1965 - Et mon tout est un homme ("Y mi totalidad es un hombre"); Traducción al inglés: Choice Cuts (Barker, 1966)
- 1967 - La mort a dit: Peut-être ("La muerte dijo: quizás")
- 1969 - La Porte du large
- 1969 - Delirio, suivi de L'Île
- 1970 - Les Veufs ("Los viudos").
- 1972 - La Vie en miettes
- 1973 - Operación Primevère
- 1974 - Frère Judas
- 1975 - La Tenaille
- 1976 - La lèpre ("El leproso").
- 1978 - L'âge bête ("Edad incómoda").
- 1979 - Carte vermeil ("Tarjeta escarlata").
- 1980 - Les intouchables ("Los intocables").
- 1980 - Terminus .
- 1981 - Taquilla .
- 1983 - Mamie .
- 1984 - Les Eaux dormantes .
- 1984 - La Dernière Cascade ("El último truco").
- 1985 - Schuss .
- 1987 - Señor Hyde .
- 1988 - Campeón clos .
- 1988 - Le Contrat ("El contrato").
- 1989 - J'ai été un fantôme ("Yo era un fantasma").
- 1990 - Le Bonsaï .
- 1990 - Le soleil dans la main ("El sol en la mano").
- 1991 - La main passe ("Mesas giratorias").
- 1991 - Les nocturnes ("Nocturns").
Boileau-Narcejac también escribió la serie de ficción juvenil "Sans Atout" . Cuentan las aventuras de un joven detective.
- Les pistolets de Sans Atout (Los cañones de Sans Atout).
- Sans Atout contre l'homme à la dague (Sans Atout contra el hombre de la daga).
- Sans Atout et le cheval fantôme (Sans Atout y el caballo fantasma).
- Sans Atout, une étrange disparition (Sans Atout, una extraña desaparición).
- Sans Atout, l'invisible agresseur (Sans Atout, el acosador invisible).
- Sans Atout, la venganza de la mouche (Sans Atout, la venganza de la mosca).
- Sans Atout dans la gueule du loup (Sans Atout en la garganta del lobo).
- Sans Atout, le cadavre fait le mort (Sans Atout, el cadáver hecho muerto)
La pareja también agregó cinco secuelas autorizadas a la serie de Maurice Leblanc sobre el ladrón caballero Arsène Lupin .
- Le Secret d'Eunerville (1973).
- La Poudrière (1974).
- Le Second visage d'Arsène Lupin (1975).
- La Justicia de Arsène Lupin (1977).
- Le Serment d'Arsène Lupin (1979).
Adaptaciones cinematográficas notables
- Les Diaboliques , dirigida por Henri-Georges Clouzot (Francia, 1955, basada en la novela Celle qui n'était plus )
- Les Louves , dirigida por Luis Saslavsky (Francia, 1957, basada en la novela Les Louves )
- Vértigo , dirigida por Alfred Hitchcock (1958, basada en la novela D'entre les morts )
- Asesinato a 45 RPM , dirigida por Étienne Périer (Francia, 1960, basada en la novela À cœur perdu )
- Les Magiciennes , dirigida por Serge Friedman (Francia, 1960, basada en la novela Les Magiciennes )
- Faces in the Dark , dirigida por David Eady (Reino Unido, 1960, basada en la novela Les Visages de l'ombre )
- Donde está la verdad , dirigida por Henri Decoin (Francia, 1962, basada en la novela Maléfices )
- Choice Cuts , abandonó la producción de Arthur P. Jacobs con el guión de James Bridges (1967, basado en la novela Et mon tout est un homme ).
- Maldonne , dirigida por Sergio Gobbi (Francia, 1969, basada en la novela Maldonne )
- Reflections of Murder , dirigida por John Badham (1974, película para televisión, basada en la novela Celle qui n'était plus )
- Body Parts , dirigida por Eric Red (1991, basada en la novela Et mon tout est un homme )
- Entangled , dirigida por Max Fischer (Canadá, 1993, basada en la novela Les Veufs )
- Diabolique , dirigida por Jeremiah S. Chechik (1996, basada en la novela Celle qui n'était plus )
Guionistas
- SOS Noronha , dirigida por Georges Rouquier (Francia, 1957)
- Douze heures d'horloge , dirigida por Géza von Radványi (Francia, 1959)
- Un témoin dans la ville , dirigida por Édouard Molinaro (Francia, 1959)
- Ojos sin rostro , dirigida por Georges Franju (Francia, 1960)
- Spotlight on a Murderer , dirigida por Georges Franju (Francia, 1961)
Referencias
- ^ Associated Press (5 de julio de 1998). "Thomas Narcejac, 89, autor de novelas policiales" . The New York Times . ISSN 0362-4331 . Consultado el 5 de noviembre de 2019 .
- ^ James M Welsh y Peter Lev, The Literature / Film Reader: Problemas de adaptación Scarecrow Press, 2007. ISBN 9780810859494 (pág.175)
- ^ a b Wakeman, John, ed. (1975). Autores del mundo, 1950-1970: un volumen complementario para los autores del siglo XX . HW Wilson. pag. 174. ISBN 9780824204297.
- ^ "Pierre Boileau-Thomas Narcejac: Biografía" . sites.univ-lyon2.fr . Consultado el 12 de agosto de 2019 .
- ^ "GRANDS DETECTIVES" . www.grandsdetectives.fr . Consultado el 12 de agosto de 2019 .
- ^ a b Auiler, Dan. (1998). Vértigo: la realización de un clásico de Hitchcock (Primera ed.). Nueva York. págs. 28-29 . ISBN 0312169159. OCLC 37606191 .
- ^ a b c d e Autores del mundo, 1950-1970 , p. 1058
- ^ a b "Autor - Thomas Narcejac" . www.bibliotheques.agglo2b.fr . Consultado el 12 de agosto de 2019 .
- ^ a b "Pierre Ayraud y Thomas Narcejac ne font qu'un!" . Ouest-France.fr (en francés). 3 de agosto de 2015 . Consultado el 12 de agosto de 2019 .
- ^ "Autor - Boileau-Narcejac" . www.reseaumediaval.fr . Consultado el 12 de agosto de 2019 .
- ^ Boileau, Pierre; Narcejac, Thomas (1964). Le roman policier (en francés). París: Payot. OCLC 2157121 .
- ^ Lacassin, Francis (2006). Mémoires: sur les chemins qui marchent . Mónaco: Ed du Rocher. ISBN 2-268-05989-8. OCLC 421637523 .
- ^ a b "Allaire Bernard | Georges et les autres" . www.lyceedenantes.fr . Consultado el 24 de agosto de 2019 .
- ↑ a b World Autores, 1950-1970 , p. 1059
- ^ a b Escenas del crimen: narrativas detectivescas en la cultura europea desde 1945 . Mullen, Anne, O'Beirne, Emer. Ámsterdam: Rodopi. 2000. p. 49. ISBN 9042012331. OCLC 45797910 .CS1 maint: otros ( enlace )
- ^ "François Guérif:" Boileau et Narcejac ont voulu changer les choses en disant le roman policier c'est le roman de la victime " " . France Culture (en francés) . Consultado el 13 de agosto de 2019 .
- ^ Hardy, Phil, ed. (1997). El compañero BFI del crimen . Instituto de Cine Británico. Londres: Cassell. págs. 57–58. ISBN 0304332119. OCLC 38423177 .
- ^ El compañero BFI del crimen . pag. 265. OCLC 38851234 .
- ^ Lafon, Michel; Peeters, Benoît (2006). Nous est un autre: enquête sur les duos d'écrivains (en francés). París: Flammarion. pag. 293. ISBN 2-08-210553-9. OCLC 65405349 .
- ^ Madera, Robin (1989). Las películas de Hitchcock revisitadas . Londres: Faber y Faber. págs. 108-109.
- ^ a b Lloyd, Christopher (2000). "Eliminando al detective: Boileau-Narcejac, Clouzot y Les Diaboliques". En Mullen, Anne; O'Beirne, Emer (eds.). Escenas del crimen: narrativas detectivescas en la cultura europea desde 1945 . Rodopi. pag. 43. ISBN 9042012331. OCLC 863303255 .
- ^ Boileau-Narcejac. Ella que no era más . transl. Sainsbury, Geoffrey. Londres: vértigo de Pushkin. ISBN 9781782270812. OCLC 903634685 .
- ^ Boileau-Narcejac (2015). El vértigo . transl. Sainsbury, Geoffrey. Londres: vértigo de Pushkin. ISBN 9781782270805. OCLC 919895789 .
enlaces externos
- Pierre Boileau en IMDb
- Thomas Narcejac en IMDb
- Obras de o sobre Boileau-Narcejac en Internet Archive