" Rise, O Voices of Rhodesia " (o " Voices of Rhodesia ") fue el himno nacional de Rhodesia y Zimbabwe Rhodesia (rebautizada como Zimbabwe en abril de 1980) entre 1974 y 1979. La melodía era la de " Oda a la alegría ", la cuarta Movimiento de la Novena Sinfonía de Ludwig van Beethoven , que había sido adoptada como himno continental europeo oficial por el Consejo de Europa en 1972 (sigue siendo el himno de la Unión Europea en la actualidad). La música utilizada en Rhodesia era un arreglo original de dieciséis compases del capitán Ken MacDonald, el director de la bandaRifles africanos de Rhodesia . El gobierno organizó una competencia nacional para encontrar un conjunto de letras apropiado para la melodía elegida, y ganó Mary Bloom de Gwelo .
Himno nacional de Rhodesia y Zimbabwe Rhodesia | |
También conocido como | "Voces de Rhodesia" [1] |
---|---|
Letra | Mary Bloom, 1974 [1] |
Música | Ludwig van Beethoven , 1824 [2] (arreglado por Ken MacDonald, 1974) |
Adoptado | Agosto de 1974 [1] |
Renunciado | Diciembre de 1979 |
Precedido por | Dios salve a la reina |
Sucesor | Ishe Komborera Africa (como himno nacional de Zimbabwe ) |
Muestra de audio | |
"Rise, O Voices of Rhodesia" (instrumental)
|
En las consecuencias de la Declaración Unilateral de Independencia del Reino Unido de Rhodesia el 11 de noviembre de 1965, el país todavía reclamaba lealtad a la reina Isabel II como su presunta jefa de estado , por lo que conservó " Dios salve a la reina " como su himno nacional. Sin embargo, con la reconstitución de Rhodesia en 1970 como república , el himno real se abandonó junto con muchas otras referencias a la monarquía , dejándolo sin himno nacional hasta que adoptó "Rise, O Voices of Rhodesia" en 1974. El himno nacional perdió su estatus legal en diciembre de 1979, cuando el Reino Unido retomó el control provisional del país en espera de su independencia reconocida internacionalmente como Zimbabwe cinco meses después. Desde entonces, el uso de Rhodesia de la conocida melodía de Beethoven ha provocado que la ejecución de "Ode to Joy" sea controvertida en la actual Zimbabwe.
Historia
Fondo
Una disputa sobre los términos para la concesión de la estadidad plena a la colonia autónoma de Rhodesia llevó a su gobierno de minoría predominantemente blanca , encabezada por el primer ministro Ian Smith , a declarar unilateralmente la independencia del Reino Unido el 11 de noviembre de 1965. Como había estado insistiendo Whitehall sobre el gobierno de la mayoría como condición para la independencia , esta declaración no fue reconocida y provocó que el Reino Unido y las Naciones Unidas impongan sanciones económicas a Rhodesia. La reina Isabel II siguió siendo "Reina de Rhodesia" a los ojos del gobierno de Smith, por lo que " Dios salve a la reina " siguió siendo el himno nacional de Rhodesia. [3] Aunque esto tenía la intención de demostrar la lealtad perdurable de Rhodesia a la reina, la retención de una canción tan asociada con el Reino Unido en medio de la lucha constitucional anglo-rodesiana pronto dio a los eventos estatales de Rhodesia "un tono ligeramente irónico", en el palabras del London Times . [4]
Adopción
El gobierno de Rhodesia inició la búsqueda de un nuevo himno en el momento de la adopción de una nueva bandera verde y blanca en noviembre de 1968, [5] pero continuó usando "God Save the Queen" hasta junio de 1969, cuando la mayoría de los blancos El electorado votó a favor de una forma republicana de gobierno. El himno real permaneció oficialmente en su lugar hasta la declaración formal de una república en marzo de 1970, cuando fue abandonado junto con muchas otras referencias abiertas a la Corona. [6] [7] Rhodesia republicana estuvo sin himno durante más de cuatro años antes de que se anunciara la música elegida el 28 de agosto de 1974: el Cuarto Movimiento, comúnmente llamado " Oda a la alegría ", de la Novena Sinfonía de Ludwig van Beethoven . [5] El hecho de que el Consejo de Europa hubiera adoptado esta melodía como el " Himno de Europa " en enero de 1972 aparentemente no perturbó al gobierno de Rhodesia; John Sutherland y Stephen Fender comentan que la elección de Rhodesia resultó profundamente vergonzosa para el gobierno laborista del Reino Unido , cuyos líderes ahora tenían que respetar una melodía asociada con Rhodesia cuando asistían a funciones europeas oficiales. [8] Con una melodía ahora en su lugar, el gobierno de Rhodesia organizó una competencia a nivel nacional para escribir letras coincidentes, el ganador de la cual recibiría un premio en efectivo de R $ 500 (equivalente a aproximadamente US $ 1.000). [5]
El Consejo de Europa , aunque menos que complacido con la selección de Rhodesia, no se opuso a ella, razonando que mientras Rhodesia usara "Ode to Joy" en su forma original, no podía ser objeto de reproches ya que la música se había terminado hace mucho tiempo. de derechos de autor y en el dominio público . Sin embargo, anunció que si Rhodesia usaba el mismo arreglo que el Consejo de Europa, entonces el autor de esa partitura, Herbert von Karajan , tendría motivos para una demanda por plagio. [9] Este incidente se evitó cuando Rhodesia adoptó un arreglo original de dieciséis compases del capitán Ken MacDonald, el director de la banda de Rhodesian African Rifles . La interpretación instrumental inaugural del himno en Salisbury provocó reacciones encontradas: algunos estaban entusiasmados, incluido un sargento músico de color que le dijo con orgullo al Rhodesia Herald que "es como 'Dios salve a nuestra graciosa reina'" [10], pero muchos otros se sintieron decepcionados de que el El gobierno no había encargado una melodía original. Rhys Lewis, crítico musical del Herald , escribió que estaba "estupefacto" [10] por la elección del gobierno, que dijo que no solo era poco original, sino que también estaba tan asociada con la hermandad supranacional que corría el riesgo de hacer que la aislada Rhodesia fuera objeto de burla. . Phinias Sithole, quien encabezó el Congreso de Sindicatos Africanos (una federación sindical negra de Rhodesia), comentó que no creía que la mayoría de los negros del país se identificaran con una canción elegida mientras las personas de su etnia permanecían en gran parte ausentes de los niveles superiores del gobierno. [10]
El 24 de septiembre de 1974 se confirmó que la letrista ganadora era Mary Bloom, [11] directora de la compañía, crítica musical y poeta de Gwelo , que se había mudado a Rhodesia desde Sudáfrica en 1947. Bloom tituló su obra "Voces de Rhodesia", pero la primera línea completa, "Rise, O Voices of Rhodesia", finalmente entró en el lenguaje común como título de la canción. [1]
Los observadores extranjeros quedaron menos que impresionados; el periodista británico Richard West , comentando que los rodesianos blancos eran "reconocidamente filisteos ", preguntó "¿cómo no podría uno ... retorcerse de vergüenza cuando la televisión termina por la noche con el himno nacional de Rhodesia con la melodía de la Sinfonía Coral de Beethoven?" [12]
Letra
La letra adoptada oficialmente fue la siguiente: [11]
Levántate, oh voces de Rhodesia, que
Dios pueda compartir tu generosidad.
Danos fuerza para enfrentar todos los peligros,
Y donde está el desafío, para atrevernos.
Guíanos, Señor, a la sabia decisión,
Siempre consciente de Tu gracia,
Oh, deja que nuestros corazones laten siempre con valentía
Por esta tierra que está bajo Tu cuidado.
Levántate, oh voces de Rodesia, llevándola
tu orgullosa aclamación,
resonando grandiosamente a través de las montañas,
rodando sobre la lejana llanura.
Rugiendo en los poderosos ríos,
Uniéndose en un gran estribillo,
Ascendiendo a los cielos iluminados por el sol,
Hablando de su honrado nombre.
Caída del uso y el legado
"Rise, O Voices of Rhodesia" se mantuvo en uso oficial durante el resto de la historia de Rhodesia, así como entre junio y diciembre de 1979, cuando Rhodesia se reconstituyó como Zimbabwe Rhodesia , una versión gobernada por negros del mismo país, que tampoco logró lograr legitimidad a los ojos del Reino Unido y las Naciones Unidas. Aunque el himno permaneció en su lugar durante estos seis meses, se adoptó una nueva bandera y las fiestas nacionales de Rhodesia , basadas en gran medida en figuras e hitos coloniales, fueron reemplazadas por alternativas que pretendían ser más inclusivas: el Día del Presidente, el Día de la Unidad y el Día de los Ancestros. El himno nacional se mantuvo sin cambios el 12 de diciembre de 1979, [13] cuando Zimbabwe Rhodesia quedó bajo el control del Reino Unido por un período interino una vez más como Rhodesia del Sur , antes de que llegara la independencia reconocida internacionalmente en abril de 1980, con el país ahora llamado Zimbabwe. [14] " Ishe Komborera África ", una Shona traducción de Enoc Sontonga 's Xhosa himno " Nkosi Sikelel iAfrika '(' Dios bendiga a África" en Inglés), se hizo por primera himno nacional de Zimbabwe, y se mantuvo en su lugar hasta 1994, cuando fue reemplazado por el himno actual, " Simudzai Mureza wedu WeZimbabwe " ("Bendita sea la tierra de Zimbabwe"). [15]
Debido a su uso por "Rise, O Voices of Rhodesia", la melodía "Ode to Joy" es controvertida en Zimbabwe, donde su reproducción anual en las embajadas extranjeras el Día de Europa inicialmente causó conmoción a los funcionarios del gobierno de Zimbabwe que, según la historiadora Josephine Fisher , no había tenido conocimiento anteriormente del uso de la canción por parte del Consejo de Europa. [13] Durante la década de 1980, Derek Hudson , el director de la Orquesta Filarmónica de Bulawayo durante mucho tiempo , tuvo dificultades considerables para obtener el permiso oficial para dar la primera interpretación de Zimbabwe de la Novena Sinfonía de Beethoven. Finalmente pudo hacerlo, pero solo después de prolongadas negociaciones con las autoridades. [16] Cuando se incluyó "Oda a la alegría" en un recital de órgano para recaudar fondos celebrado por una iglesia de Harare en la Navidad de 1994, provocó airadas protestas de algunos de los asistentes. [13]
Referencias
- Notas
- ↑ a b c d NFBPWR , 1976 , págs. 142-143
- ↑ a b Buch , 2004 , p. 1
- ^ White 2015 , p. 124
- ^ Buch 2004 , p. 243
- ↑ a b c Vancouver Sun 1974
- ^ Smith , 1997 , p. 152
- ↑ Nyoka, 1970
- ^ Sutherland y Fender 2011 , capítulo. 20 de enero
- ^ Buch 2004 , p. 245
- ↑ a b c Buch , 2004 , p. 247
- ↑ a b Boletín de investigación de África , 1974 , p. 3767
- ^ West 1978 , p. 44
- ↑ a b c d Fisher , 2010 , p. 60
- ^ Wessels 2010 , p. 273
- ^ BBC 2004
- ^ Bullivant 2007
- Artículos de periódicos y revistas
- Bullivant, Michael (12 de diciembre de 2007). "Amantes de la música de Zimbabwe en armonía" . El Daily Telegraph . Londres: Telegraph Media Group . Consultado el 18 de febrero de 2012 .
- Nyoka, Justin V J (18 de julio de 1970). "El régimen de Smith acaba con las últimas influencias británicas" . El afroamericano . Baltimore, Maryland. pag. 22 . Consultado el 25 de enero de 2012 .
- "El atleta de Zimbabwe canta su propio himno" . BBC . Londres. 19 de julio de 2004 . Consultado el 18 de febrero de 2012 .
- "Rhodesia elige Oda a la alegría" . El sol de Vancouver . Vancouver, Columbia Británica: Postmedia News. 30 de agosto de 1974. p. 12 . Consultado el 25 de enero de 2012 .
- Bibliografía
- Buch, Esteban (mayo de 2004) [1999]. Noveno de Beethoven: una historia política . Trans. Miller, Richard. Chicago, Illinois: University of Chicago Press . ISBN 978-0-226-07824-3.
- Fisher, JL (2010). Pioneros, colonos, extranjeros, exiliados: la descolonización de la identidad blanca en Zimbabwe . Canberra: ANU E Press . ISBN 978-1-921666-14-8.
- Smith, Ian (junio de 1997). La gran traición: las memorias de Ian Douglas Smith . Londres: John Blake Publishing . ISBN 1-85782-176-9.
- Sutherland, John; Fender, Stephen (2011) [2010]. Amor, sexo, muerte y palabras: historias sorprendentes de un año en la literatura . Londres: Libros de iconos. ISBN 978-1-84831-247-0.
- Wessels, Hannes (julio de 2010). PK van der Byl: estadista africano . Johannesburgo: 30 ° South Publishers. ISBN 978-1-920143-49-7.
- West, Richard (1978). Las tribus blancas revisitadas . Private Eye Productions en asociación con Deutsch. ISBN 9780233970455.
- White, Luise (2015). Soberanía impopular: independencia de Rhodesia y descolonización africana . Prensa de la Universidad de Chicago. ISBN 9780226235196.
- Boletín de investigación de África: Serie política, social y cultural. Volúmenes 11-12. Oxford: Blackwell . 1974.
- Perfiles de las mujeres de Rhodesia . Salisbury: Federación Nacional de Mujeres Empresarias y Profesionales de Rhodesia. Enero de 1976. ISBN 978-0-7974-0167-9.
enlaces externos
- Versión MP3
- Himno en la televisión de Rhodesia, década de 1970