Este es un buen artículo. Haga clic aquí para más información.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Ir a navegaciónSaltar a buscar

" Ishe Komborera Africa " ( Shona para: God Bless Africa), también llamado " Ishe Komborera Zimbabwe " (Shona para: God Bless Zimbabwe), [1] fue el himno nacional de Zimbabwe de 1980 a 1994. Fue el primer himno nacional del país después de obtener la independencia en 1980. Es una traducción del popular himno africano " Nkosi Sikelel 'iAfrika " del maestro de escuela sudafricano del siglo XIX Enoch Sontonga a los idiomas nativos de Zimbabwe, Shona y Ndebele . [2] [3]

La canción se tradujo por primera vez al shona a principios del siglo XX e inicialmente fue popular entre todos los sectores de la sociedad en Rhodesia del Sur . Tras la Declaración Unilateral de Independencia de Rhodesia , se polarizó como símbolo del movimiento de liberación de Zimbabwe. Fue adoptado en 1980 tras la independencia de Zimbabwe como muestra de solidaridad con otros movimientos africanos en países bajo el apartheid . Fue reemplazado como el himno nacional de Zimbabwe en 1994 por " Simudzai Mureza wedu weZimbabwe " (Shona para: Levantar nuestra bandera de Zimbabwe) como parte de un movimiento para adoptar una composición única de Zimbabwe para su uso como himno nacional, pero aún permanece muy popular en el país. [4]

Historia

A principios del siglo XX, "Nkosi Sikielel 'iAfrika" se estaba volviendo popular entre los africanos negros. En Rhodesia del Sur se cantó originalmente en el idioma Xhosa original antes de ser traducido al Shona, lo que creó "Ishe Komborera Africa". El nuevo himno en idioma shona se interpretó por primera vez al comienzo de una reunión de la Asociación de nativos de Rhodesia del Sur y luego de nuevo cuatro días después al cierre de la primera reunión del Congreso Nacional Bantú , al que más tarde se afilió la Asociación de Nativos de Rhodesia del Sur. [5] Para la huelga general africana de 1948 , se había convertido en la principal canción política entre los africanos negros. [5]A pesar de esa connotación, la canción fue aceptada por los rodesianos blancos y negros . En 1951, en una competencia de atletismo de la policía británica de Sudáfrica , policías blancos y negros combinados cantaron "Ishe Komborera Africa" ​​para conmemorar la primera competencia multirracial en Rhodesia del Sur. [6]

Después de Rhodesia 's declaración unilateral de independencia del Imperio Británico , las nuevas autoridades de Rhodesia comenzaron a reprimir a los movimientos de liberación africanos. Una de sus consideraciones fue prohibir la representación de "Ishe Komborera Africa" ​​en las escuelas africanas y su representación pública a menudo hacía que las personas fueran arrestadas por la policía británica de Sudáfrica. [7] El Comisionado de Distrito de Gutu abolió el Consejo Africano de Gutu después de que su líder abriera una reunión cantando "Ishe Komborera Africa" ​​en presencia del Comisionado de Distrito. [8]El Comisionado también hizo arrestar al líder pero fue puesto en libertad sin cargos. Después de la elección general de Rhodesia del Sur, 1980 , después de Zimbabwe Rhodesia volvió al control británico como Rhodesia del Sur, Robert Mugabe 's Unión Nacional Africana de Zimbabwe partido ganado para convertirse en el primer gobierno de un Zimbabwe independiente. Después de esto, "Ishe Komborera Africa" ​​fue seleccionada para reemplazar al oficial " God Save the Queen " de Rhodesia del Sur y al no oficial " Rise, O Voices of Rhodesia " de Rhodesia como el himno nacional de un Zimbabwe independiente, ya que era un símbolo de las luchas africanas negras y la solidaridad contra los sistemas de apartheid enSudáfrica y Namibia . [9] [10] En la ceremonia de independencia de Zimbabwe, el Union Jack se bajó a "Dios salve a la reina" y la nueva bandera de Zimbabwe se izó a "Ishe Komborera Africa" ​​en Salisbury . [11]

Reemplazo

En 1994, se consideró que Zimbabwe debería cambiar su himno nacional para evitar similitudes con otros países que usaban la melodía de "Ishe Kombererra Africa". Tanzania usó " Mungu ibariki Afrika ", Zambia usó " Stand and Sing of Zambia, Proud and Free " (con la misma melodía) y Transkei que usó "Nkosi Sikielel '' Afrika". También fue porque Mugabe quería desarrollar una nueva identidad claramente zimbabuense con un himno nacional único. [12] Se llevó a cabo un concurso para determinar un nuevo himno nacional y "Simudzai Mureza wedu weZimbabwe" de Solomon Mutswairo.fue elegido. El nuevo himno fue promocionado antes de que "Ishe Komborera Africa" ​​fuera reemplazado como el himno nacional oficial. Sin embargo, hubo escepticismo por parte de los cristianos sobre la necesidad de reemplazar "Ishe Komborera Africa" ​​con la creencia de que era parte de un plan de ZANU-PF para eliminar las referencias a Dios de los procedimientos oficiales de Zimbabwe. [13]

El cambio de himno de "Ishe Komberera Africa" ​​fue posteriormente confirmado por el Parlamento de Zimbabwe en 1995 con la aprobación de la Ley 10:15 del Himno Nacional de Zimbabwe . El acto también tipificó como delito el insultar el nuevo himno nacional y también otorgó al presidente de Zimbabwe el derecho a hacer regulaciones que controlen su uso y cómo se debe cantar. [14]

Legado

A pesar de ser reemplazado como el himno nacional de Zimbabwe, "Ishe Komborera Africa" ​​sigue siendo popular en Zimbabwe. Todavía se usa como himno en las iglesias de Zimbabwe. [15] En 1997, luego de que la Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas (CITES) votara a favor de una moción de que los elefantes africanos no estaban en peligro en algunos países y, por lo tanto, su marfil podría exportarse desde esos países, representantes de las naciones africanas celebraron cantando "Ishe Komborera Africa" ​​mientras los conservacionistas lloraban. [dieciséis]

"Ishe Komborera Africa" ​​también se ha interpretado erróneamente como el himno nacional de Zimbabwe en lugar de "Simudzai Mureza wedu weZimbabwe" desde que perdió su estatus como himno nacional de Zimbabwe. En 2004, en la Copa Africana de Naciones en Túnez , antes del partido de la selección nacional de fútbol de Zimbabwe contra Egipto , se jugó "Ishe Komborera Africa" ​​en lugar de "Simudzai Mureza wedu weZimbabwe". En respuesta, el ministro de Información de Zimbabue, Jonathan Moyo, lo acusó de ser "un intento barato de los organizadores de desmoralizar a nuestros muchachos". [17] Más adelante en el año,la misma situación ocurrió en el Campeonato Africano de Atletismo en la República del Congocuando el equipo de relevos masculino de Zimbabwe ganó el oro. El equipo de Zimbabwe insistió en que se tocara el himno nacional correcto; sin embargo, como la banda no pudo interpretarlo, Lloyd Zvasiya lo cantó él mismo a través de un micrófono. [4]

Letras de Shona

Ishe komborera Africa
Ngaisimudzirwe zita rayo
Inzwai miteuro yedu
Ishe komborera,
Isu, mhuri yayo.
Huya mweya
Huya mweya komborera
(repita las dos líneas anteriores)
Huya mweya
Huya mweya mutsvene
Uti komborere
Isu mhuri yayo.

Letras en inglés

¡Dios bendiga a África,
que su fama se extienda por todas partes!
Escucha nuestra oración, ¡que
Dios nos bendiga!
¡Ven, Espíritu, ven!
¡Ven! ¡Espíritu Santo!
¡Venid y bendícenos, sus hijos!

Referencias

  1. ^ a b Makumbe, John . "Surgen los verdaderos colores del dictador" . El diario de Zimbabwe . Consultado el 18 de octubre de 2016 .
  2. ^ Staunton, Irene (1991). Madres de la Revolución: las experiencias de guerra de treinta mujeres de Zimbabwe . James Currey. pag. 107. ISBN 0253287979.
  3. ^ "Zimbabwe (1980-1994)" . Nationalanthems.info . Consultado el 22 de julio de 2016 .
  4. ^ a b "El atleta de Zimbabwe canta su propio himno" . Noticias de la BBC. 2004-07-19 . Consultado el 22 de julio de 2016 .
  5. ↑ a b West, Michael (2002). El surgimiento de una clase media africana: Zimbabwe colonial, 1898-1965 . Prensa de la Universidad de Indiana. pag. 34 . ISBN 0253109337.
  6. ^ Stapleton, Timothy J. (2011). Policías y soldados africanos en la Zimbabwe colonial, 1923-1980 . Prensa de la Universidad de Rochester. pag. 114. ISBN 978-1580463805.
  7. ^ Rohmer, Martin (1999). Teatro y actuación en Zimbabwe . Universidad de Bayreuth. pag. 49. ISBN 3927510548.
  8. ^ Lessem, Ronnie (2016). Comunidad Integral: Economía Política a los Comunes Sociales . Routledge. pag. 7. ISBN 978-1317115663.
  9. Charamba, Charles (17 de julio de 2016). "Xenofobia: Pero cantamos por tu libertad" . El Sunday Mail . Consultado el 22 de julio de 2016 .
  10. ^ Magangane, Ludumo (2016). "2". El Himno Nacional de Sudáfrica . Perdiz de África. ISBN 978-1482824919.
  11. Vambe, Maurice (26 de junio de 2007). "Zimbabwe: himno nacional encarna la nacionalidad" . El Heraldo . Consultado el 22 de julio de 2016 , a través de AllAfrica (se requiere suscripción) .
  12. ^ Soguk, Nevzat (2016). The Ashgate Research Companion to Modern Theory, Modern Power, World Politics: Critical Investigations . Routledge. pag. 194. ISBN 978-1317195856.
  13. Makotose, Peter (17 de mayo de 2016). "La estrategia del ministro Dokora: rezo para que no tenga éxito en Zimbabwe" . Radio Nehanda . Consultado el 22 de julio de 2016 .
  14. ^ "HIMNO NACIONAL DE ZIMBABWE ACT 10 15" . Parlamento de Zimbabwe . Consultado el 22 de julio de 2016 .
  15. Chifamba, Obert (6 de noviembre de 2013). "Himnos 'salvan' Boys of Thunder" . El Heraldo . Consultado el 22 de julio de 2016 .
  16. ^ "SADC: nueva era para los recursos de vida silvestre" . Inter Press Service English News Wire - a través de HighBeam (se requiere suscripción) . 1997-06-25. Archivado desde el original el 11 de septiembre de 2016 . Consultado el 22 de julio de 2016 .
  17. ^ "Ira por la pifia del himno de Zimbabwe" . Noticias de la BBC. 2004-01-26 . Consultado el 22 de julio de 2016 .

Enlaces externos

  • Realizado por Coldstream Guards en la década de 1980