Rithā 'al-Andalus ( árabe : رثاء الأندلس , varias veces traducido como "Elegía a al-Andalus" [1] o "Elegía por la caída de al-Andalus" [2] ), también conocida como Lamento por la caída de Sevilla , es un qaṣīda nūniyya árabe [3] [4] que se dice que fue escrito por elpoeta andalusí Abu al-Baqa ar-Rundi en 1267, [2] "sobre el destino de al-Andalus después de la pérdida, en 664 / 1266, de varios lugares de las provincias de Murcia y Jerez "a los reinos cristianos durante la Reconquista" . [5]
por Abu al-Baqa ar-Rundi | |
Titulo original | رثاء الأندلس |
---|---|
Escrito | 1267 |
Idioma | Arábica |
Género (s) | rithā ' |
Formulario | qaṣīda nūniyya |
Leer en línea | " Rithā 'al-Andalus " en Wikisource |
Este poema se considera el más significativo de una serie de poemas que fueron escritos en la tradición clásica de rithā ' (que denota tanto lamentación como un género literario en sí mismo [6] ) por poetas andalusíes que se inspiraron en la Reconquista . [5] Ar-Rundi hace un uso notable de la personificación como recurso retórico. [7]
Contexto y propósito
Ar-Rundi vivió la caída de la mayoría de las principales ciudades andalusíes, como Cádiz , Córdoba , Sevilla (mencionadas como " Hims ") y otras, ante las fuerzas de los reyes católicos: Alfonso VIII de Castilla y su nieto Fernando III. , Sancho VII de Navarra y Pedro II de Aragón . [8] La mayoría de las principales ciudades andalusíes cayeron en el transcurso de un siglo con el colapso del califato almohade . [8]
Ar-Rundi compuso su poema de luto por la caída de al-Andalus y convocando a los reinos islámicos de la costa norteafricana, en particular al sultanato mariní , cuando el rey de Granada comenzó a ceder ciudades y castillos a la Corona de Castilla . [9]
Composición
El poema es un nūniyya , ya que prácticamente todos sus pareados terminan en una nasal alveolar, ya sea de la letra ن ( nun ) o de la nunación . La primera línea alude a la del famoso nūniyya de Abu al-Fath al-Busti : [10] [11]
Línea de apertura de Rithā 'al-Andalus | Línea de apertura de Nūniyyat al-Bustī |
---|---|
لِكُلِّ شَيءٍ إِذَا ما تَمَّ نُقْصانُ | زِيادَةُ المَرْءِ في دُنِياهُ نُقْصانُ |
li-kulli shay'in idha ma tamma nuqsan | ziyadatu l-mur'i fi dunyahu nuqsan |
Todas las cosas al llegar a su pináculo comienzan a declinar | El aumento de la riqueza material de una persona es (en verdad) solo una pérdida |
El poema está lleno de alusiones a figuras y símbolos de las profundidades de la cultura árabe y del Medio Oriente. [12] Menciona antiguas tribus árabes como ʿĀd , Shaddad y Qahtan , así como figuras históricas cuasi míticas como Sasan , Coré , Sayf ibn Dhi Yazan , Darío el Grande y Salomón , preguntando: "¿Dónde están ahora? ? "
En el poema, el orador elogia las ciudades caídas una por una, [13] [14] utilizando símbolos religiosos para concretar la amenaza inminente y amenazante de la invasión católica. El orador menciona los minbars y los mihrabs que "lloran" junto a las campanas y crucifijos en las mezquitas que fueron transformadas en iglesias. [15]
Referencias culturales
N3rdistan , dirigido por Walid Ben Selim, interpretó este poema en un arreglo musical en 2014. [16]
Referencias
- ^ Alansari 2009 , p. 9
- ↑ a b Khalidi , 2016 , p. 14
- ^ Jayyusi 1996 , p. 17
- ^ Gibb, Hamilton Alexander Rosskeen (1954). La enciclopedia del Islam . 6 . pag. 606. ISBN 9789004081123.
- ^ a b Bosworth, Clifford Edmund (1989). La enciclopedia del Islam . 6 . pag. 606. ISBN 9004090827.
- ^ Bosworth, Clifford Edmund (1989). La enciclopedia del Islam . 6 . pag. 603. ISBN 9004090827.
- ^ Kahera 2012 , p. xviii
- ^ a b IslamKotob. دراسات أندلسية في الأدب والتاريخ والفلسفة (en árabe). IslamKotob.
- ^ "رِثَاءُ اَلْأَنْدَلُس - Lamento por la caída de Andalucía" . Consultado el 24 de septiembre de 2018 .
- ↑ Benhamouda , 1935 , p. 194
- ^ IslamKotob. دراسات أندلسية في الأدب والتاريخ والفلسفة (en árabe). IslamKotob.
- ^ "Lamento por Saville" . www.muslimphilosophy.com . Consultado el 28 de febrero de 2020 .
- ^ Meisami, Julie Scott; Starkey, Paul (1998). Enciclopedia de literatura árabe . Taylor y Francis. ISBN 978-0-415-18571-4.
- ^ "رِثَاءُ اَلْأَنْدَلُس - Lamento por la caída de Andalucía" . learning.aljazeera.net . Consultado el 27 de febrero de 2020 .
- ^ IslamKotob. دراسات أندلسية في الأدب والتاريخ والفلسفة (en árabe). IslamKotob.
- ^ الرايس, سارة. " " نردستان "في بلاد المنفى ، الموسيقى ، والشعر" . almodon (en árabe) . Consultado el 17 de junio de 2020 .
Fuentes
- Alansari, Wahab (2009). Antología de poesía árabe . ISBN 9780977496129.
- Benhamouda, Ahmed (1935). " Al-Wāfī fī Nazm al-Ḳawāfī d'Abū-l-baḳā B. Šarif al-Rundī". Mélanges Gaudefroy-Demombynes (en francés). El Cairo.
- Jayyusi, Salma Khadra (1996). "La persistencia de la forma qasida". En Sperl, Stefan; Grillete, Christopher (eds.). Poesía Qasida en Asia islámica y África . ISBN 9004103872.
- Kahera, Akel Isma'il (2012). Lectura de la ciudad islámica: prácticas discursivas y juicio legal . Libros de Lexington. pag. xviii. ISBN 9780739110010.
- Khalidi, Tarif (2016). Antología de la literatura árabe: de lo clásico a lo moderno . ISBN 9781474410809.