Página protegida con cambios pendientes
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Alfabeto ruso en mayúsculas

El alfabeto ruso ( ruso : русский алфавит , tr. Alfavit russkiy , IPA:  [ruskʲɪj ɐlfɐvʲit] o, más tradicionalmente, Rusia : русская азбука , tr. Russkaya Azbuka , IPA:  [ruskəjə azbʊkə] ) fue derivado de alfabeto cirílico para la iglesia vieja Lengua eslava . Inicialmente una variante antigua del alfabeto búlgaro , [1] se usó en la Rus de Kiev desde el siglo X para escribir lo que se convertiría en el idioma ruso.. El alfabeto ruso moderno consta de 33 letras. Tiene veinte consonantes (⟨б⟩, ⟨в⟩, ⟨г⟩, ⟨д⟩, ⟨ж⟩, ⟨з⟩, ⟨к⟩, ⟨л⟩, ⟨м⟩, ⟨н⟩, ⟨п⟩, ⟨ р⟩, ⟨с⟩, ⟨т⟩, ⟨ф⟩, ⟨х⟩, ⟨ц⟩, ⟨ч⟩, ⟨ш⟩, ⟨щ⟩), diez vocales (⟨а⟩, ⟨е⟩, ⟨ё⟩ , ⟨И⟩, ⟨о⟩, ⟨у⟩, ⟨ы⟩, ⟨э⟩, ⟨ю⟩, ⟨я⟩), una semivocal (⟨й⟩) y dos letras modificadoras que alteran una consonante precedente (⟨ь ⟩ Y ⟨ъ⟩).

Cartas [ editar ]

^ † Una forma alternativa de laletra El(Л л) se parece mucho a la letra griegalambda(Λ λ).

Letras consonantes representan ambos "suave" ( palatalized , representada en el IPA con un ⟨ ʲ ⟩) y fonemas consonánticos "duras". Si las letras de consonantes van seguidas de letras de vocales, la calidad suave / dura de la consonante depende de si la vocal debe seguir a las consonantes "duras" ⟨а , о, э, у, ы⟩ o consonantes "suaves" ⟨я , ё , е, ю, и⟩ ; ver más abajo . Una señal indica suave ⟨ ø⟩ Palatalización de la consonante precedente sin añadir una vocal. Sin embargo, en el ruso moderno, seis fonemas consonantes no tienen variantes fonémicamente distintas "suaves" y "duras" (excepto en nombres propios extranjeros) y no cambian la "suavidad" en presencia de otras letras: / ʐ / , / ʂ / y / ts / son siempre difíciles; / j / , / ɕː / y / tɕ / son siempre suaves. Consulte la fonología rusa para obtener más detalles.

Frecuencia [ editar ]

Se encontró que la frecuencia de caracteres en un corpus de ruso escrito era la siguiente: [5]

Letras no vocalizadas [ editar ]

Señal dura [ editar ]

El signo duro (⟨ ъ ⟩) actúa como un "vocal posterior silenciosa" que separa un éxito "vocal suave" (⟨ GMT, ё, ю, ß ⟩, pero no ⟨ ¨ ⟩) a partir de una consonante precedente, invocando implícita iotation de la vocal con un deslizamiento / j / distinto . Hoy en día se usa principalmente para separar un prefijo que termina con una consonante dura de la raíz siguiente . Su pronunciación original, perdida a más tardar en 1400, era la de un sonido similar a un schwa medio muy corto, probablemente pronunciado [ ə ] o [ ɯ ] . Hasta la reforma de 1918, Ninguna palabra escrita podría terminar en consonante: aquellos que terminan en consonante "duro" en la ortografía moderna a continuación, tuvo una final ⟨ ъ ⟩.

Mientras ⟨ ¨ ⟩ es también una vocal suave, root-inicial / i / después de una consonante duro está típicamente pronunciado como [ɨ] . Esto normalmente se deletrea ⟨ ë ⟩ (la contraparte difícil ⟨ ¨ ⟩) a menos que esta vocal se produce al comienzo de una palabra, en cuyo caso se mantiene ⟨ ¨ ⟩. Se puede ver una alternancia entre las dos letras (pero no los sonidos) con el par без и́мени ('sin nombre', que se pronuncia [bʲɪ z ˈɨ mʲɪnʲɪ] ) y безымя́нный ('sin nombre', que se pronuncia [bʲɪ ˈmʲænːɨj ]). Esta convención ortográfica, sin embargo, no se aplica con ciertos prefijos prestados como en la palabra панислами́зм - [ˌpanɨsɫɐˈmʲizm] , 'pan-islamismo') y palabras compuestas (de múltiples raíces) (por ejemplo, госизме́на - [ˌɡosɨˈzmʲenə] , 'alta traición' ).

Señal suave [ editar ]

El signo suave (⟨ ü ⟩) en la mayoría de posiciones actúa como un "vocal anterior silenciosa" e indica que la consonante precedente se palatalizadas (excepto para siempre-duro ж, ш, ц ) y la vocal siguiente (si está presente) se iotated ( incluyendo ⟨ ьо ⟩ en préstamos). Esto es importante porque la palatalización es fonémica en ruso. Por ejemplo, брат [brat] ('hermano') contrasta con брать [bratʲ] ('tomar'). La pronunciación original del signo suave, que se perdió en 1400 a más tardar, era la de una vocal reducida / ĭ / de frente muy corto, pero probablemente pronunciada [ ɪ ] o [jɪ]. Todavía quedan algunos vestigios de esta antigua lectura en ruso moderno, por ejemplo, en versiones coexistentes del mismo nombre, leídas y escritas de manera diferente, como Мар ь я y Мар и я ('María'). [6]

Cuando se aplica después de las consonantes de la raíz -final always-soft ( ч, щ , pero no й ) o always-hard ( ж, ш , pero no ц ), el signo suave no altera la pronunciación, pero tiene un significado gramatical: [7]

  • el marcador femenino para sustantivos singulares en nominativo y acusativo; por ejemplo, тушь ('tinta china', femenino) cf. туш ('florecer después de un brindis', masculino) - ambos pronunciados [tuʂ] ;
  • el modo imperativo de algunos verbos;
  • los infinitivos de algunos verbos (con terminación -чь );
  • la segunda persona para los verbos no pasados ​​(con terminación -шь );
  • algunos adverbios y partículas.

Vocales [ editar ]

Algunas de las vocales, ⟨ е, ё, и, ю, ß ⟩, indican un precedente consonante palatalized y con la excepción de ⟨ и ⟩ se iotated (pronunciado con un precedente / j / ) cuando se escribe en el inicio de una palabra o tras otra vocal (inicial ⟨ ¨ ⟩ se iotated hasta el siglo XIX). Las vocales IPA que se muestran son solo una guía y, a veces, se realizan como sonidos diferentes, particularmente cuando no se acentúan. Sin embargo, ⟨ GMT ⟩ pueden usarse en palabras de origen extranjero sin palatalization ( / e / ), y ⟨ ß ⟩ a menudo se realiza como [ æ ] entre consonantes blandos, como en мяч ("pelota de juguete").

Ë ⟩ es un viejo protoeslavo vocal cerrada central, cree que se han conservado mejor en ruso moderno que en otras lenguas eslavas. Originalmente fue nasalizado en ciertas posiciones: камы [ˈkamɨ̃] ; камень [ˈkamʲɪnʲ] ("roca"). Su forma escrita se desarrolló de la siguiente manera: ⟨ ъ ⟩ + ⟨ і ⟩ → ⟨ ⟩ ⟨→ ë ⟩.

Э ⟩ se introdujo en 1708 para distinguir la no iotated / no palatalizing / e / de la que iotated / palatalizing. El uso original había sido ⟨ Å ⟩ para el no-iotated / e / , ⟨ ѥ ⟩ o ⟨ ѣ ⟩ para el iotated, pero ⟨ ѥ ⟩ había caído en desuso en el siglo XVI. En palabras nativas rusas, ⟨ э ⟩ se encuentra sólo en los comienzos de las palabras o en palabras compuestas (por ejemplo поэтому 'por lo tanto' = по + этому ). En palabras que vienen de lenguas extranjeras en las que iotated / e / es raro o inexistente (por ejemplo, Inglés), ⟨ э⟩ Se suele escribir en el principio de las palabras y después de vocales excepto ⟨ ¨ ⟩ (por ejemplo поэт , poeta ), y ⟨ GMT ⟩ después ⟨ ¨ ⟩ y consonantes. Sin embargo, la pronunciación es inconsistente. Muchas de estas palabras prestadas, especialmente los monosílabos, palabras que terminan en ⟨ Å ⟩ y muchas palabras en ⟨ Å ⟩ sigue ⟨ Ô ⟩, ⟨ ¤ ⟩, ⟨ Î ⟩, ⟨ с ⟩, ⟨ § ⟩ o ⟨ Ò ⟩, se pronuncian con / e / sin palatalización o iotación: секс (seks - 'sexo'), проект ( proekt- 'proyecto'; en este ejemplo, la ortografía es etimológica pero la pronunciación es contraetimológica). Pero muchas otras palabras se pronuncian con / ʲe / : секта ( syekta - 'sect'), дебют ( dyebyut - 'debut'). Los nombres propios no suelen verse afectados por esta regla ( Сэм - 'Sam', Пэмела - 'Pamela', Мао Цзэдун - 'Mao Zedong'); el uso de ⟨ э ⟩ después de consonantes es común en los nombres de Asia Oriental y en los nombres en inglés con los sonidos / æ / y / ɛər / , con algunas excepciones como Джек ('Jack ') yШепард ( 'Shepard'), ya que ambos ⟨ э ⟩ y ⟨ Å ⟩, en los casos de же ( "Zhe"), ше ( "ella") y це ( "TSE"), siga las consonantes que son siempre difíciles (no palatalizada), sin embargo ⟨ Å ⟩ generalmente prevalece por escrito.

Å ⟩, introducido por Karamzín en 1797 y oficializado en 1943 por el Ministerio de Educación Soviética , [8] marcas de un / jo / sonido que históricamente se desarrolló a partir estresado / je / . La carta escrita ⟨ Å ⟩ es opcional; es formalmente correcto escribir ⟨e⟩ para / je / y / jo / . Ninguno de los varios intentos en el siglo XX con el mandato de la utilización de ⟨ Å ⟩ se han pegado.

Cartas en desuso en 1750 [ editar ]

Ѯ ⟩ y ⟨ ѱ ⟩ derivados de letras griegas xi y psi , aunque etimológicamente utilizado de forma incoherente en la escritura secular hasta el siglo XVIII, y de forma más consistente hasta la actualidad en eslavo.

Ѡ ⟩ es la letra griega omega , idéntica en la pronunciación de ⟨ ® ⟩, usado en la escritura secular hasta el siglo XVIII, pero hasta el presente en eslavo, sobre todo para distinguir formas inflexionales escrito de otra forma idéntica.

Ѕ ⟩ correspondía a una más arcaica / dz / pronunciación, ya ausente en eslavo oriental al comienzo del período histórico, pero mantuvo la tradición de ciertas palabras hasta el siglo XVIII por escrito secular, y en eslavo y Macedonia hasta la actualidad día.

El yuses ⟨ ѫ ⟩ y ⟨ ѧ ⟩, letras que utilizó originalmente para presentarse a las nasalizada vocales / o / y / e / , se había convertido, según la reconstrucción lingüística, irrelevante para el eslavo oriental fonología ya al principio del período histórico, pero se introdujeron junto con el resto de la escritura cirílica. Las letras ⟨ ѭ ⟩ y ⟨ ѩ ⟩ había desaparecido en gran parte por el siglo XII. El uniotated ⟨ ѫ ⟩ seguido utilizando, etimológicamente, hasta el siglo XVI. A partir de entonces, se limitó a ser una carta dominical en el Pascual.mesas. El uso del siglo XVII de ⟨ ѫ ⟩ y ⟨ ѧ ⟩ (ver nota siguiente) sobrevive en contemporánea eslavo, y los sonidos (pero no las letras) en polaco .

La carta ⟨ ѧ ⟩ fue adaptada para representar el iotated / ja /ß ⟩ en el medio o al final de una palabra; la letra moderna ⟨ ß ⟩ es una adaptación de su forma cursiva del siglo XVII, consagrado por la reforma de tipográfica de 1708 .

Hasta 1708, la / ja / con iotaciones se escribía ⟨ꙗ⟩ al principio de una palabra. Esta distinción entre ⟨ ѧ ⟩ y ⟨ꙗ⟩ sobrevive en eslavo.

Aunque se suele afirmar que las letras etiquetadas como "en desuso por el siglo XVIII" en el cuadro anterior fueron eliminadas en la reforma tipográfica de 1708, la realidad es algo más compleja. Las cartas fueron efectivamente omiten originalmente del alfabeto muestra, impreso en una fuente serif de estilo occidental, presentado en Peter edicto, junto con las letras ⟨ § ⟩ (reemplazado por ⟨ ѕ ⟩), ⟨ ¨ ⟩ y ⟨ Æ ⟩ (la carta diacriticized ⟨ İ ⟩ también fue eliminado), pero fueron reintegrados a excepción ⟨ ѱ ⟩ y ⟨ ѡ ⟩ bajo la presión de la Iglesia ortodoxa rusaen una variante posterior de la tipografía moderna (1710). Sin embargo, desde 1735 la Academia de Ciencias de Rusia comenzó a utilizar fuentes sin ⟨ ѕ ⟩, ⟨ ѯ ⟩ y ⟨ ѵ ⟩; Sin embargo, ⟨ ѵ ⟩ fue utilizado a veces otra vez desde 1758.

Aunque fue elogiado por los estudiosos y filósofos occidentales, fue criticado por el clero y muchos estudiosos conservadores, que también encontraron el nuevo estándar, "rusificado". Algunos incluso llegaron a referirse a Pedro como el Anticristo . [9]

Lomonosov también contribuyó al alfabeto ruso, desarrollando un "estilo alto" que se basaría en la ortografía y el lenguaje tradicionales , y se utilizaría en situaciones formales como textos religiosos. Así como, "Estilo bajo" y "Estilo medio", considerados para eventos menos formales y escritura informal. Lomonosov abogó por el "estilo medio", que más tarde se convirtió en la base de la ortografía rusa moderna. [10]

Cartas eliminadas en 1918 [ editar ]

Tratamiento de sonidos extraños [ editar ]

Debido a que el ruso toma prestados términos de otros idiomas, existen varias convenciones para los sonidos que no están presentes en ruso.

Por ejemplo, aunque el ruso no tiene [ h ] , hay una serie de palabras comunes (en particular, nombres propios) tomadas de idiomas como el inglés y el alemán que contienen ese sonido en el idioma original. En términos bien establecidos, como галлюцинация [ɡəlʲʊtsɨnatsɨjə] ( 'alucinación'), este está escrito con ⟨ Ç ⟩ y pronunciado con / ɡ / , mientras que términos nuevos usan ⟨ È ⟩, pronunciado con / x / , como хобби [ˈXobʲɪ] ('pasatiempo'). [14]

De manera similar, las palabras originalmente con [ θ ] en su idioma de origen se pronuncian con / t (ʲ) / ), como en el nombre Т ельма (' Thelma ') o, si se toman prestadas con suficiente antelación, con / f (ʲ) / o / v (ʲ) / , como en los nombres Ф ёдор (' Theodore ') y Мат в е́й (' Matthew ').

Para la [ d͡ʒ ] africada , que es común en los países asiáticos que formaban parte del Imperio Ruso y la URSS , se usa la combinación de letras ⟨дж⟩: a menudo se transcribe al inglés como ⟨dzh⟩ o la forma holandesa ⟨ DJ⟩.

Valores numéricos [ editar ]

Los valores numéricos corresponden a los números griegos , con ⟨ ѕ ⟩ siendo utilizados para digamma , ⟨ ũ ⟩ para koppa , y ⟨ ц ⟩ para sampi . El sistema fue abandonado con fines seculares en 1708, después de un período de transición de aproximadamente un siglo; que se sigue utilizando en eslavo , mientras que los textos generales rusos usan números indo-arábigos y números romanos .

Diacríticos [ editar ]

La ortografía rusa utiliza menos signos diacríticos que los que se utilizan para la mayoría de los idiomas europeos. El único diacrítico, en el sentido propio, es el acento agudo  ⟨◌́⟩ (en ruso: знак ударения 'marca de acento'), que marca el acento en una vocal, como se hace en español y griego. Aunque el acento de la palabra rusa es a menudo impredecible y puede recaer en diferentes sílabas en diferentes formas de la misma palabra, el diacrítico se usa solo en diccionarios, libros para niños, recursos para estudiantes de idiomas extranjeros, la entrada definitoria (en negrita) en artículos sobre ruso Wikipedia , o en pares mínimos que se distinguen solo por el acento (por ejemplo, за́мок 'castle' vs. замо́к'cerrar con llave'). En raras ocasiones, se utiliza para especificar el acento en palabras extranjeras poco comunes y en poemas con acento inusual que se utilizan para ajustarse a la métrica. Unicode no tiene puntos de código para las letras acentuadas; en su lugar, se producen añadiendo el sufijo a la letra sin acento con U + 0301 ◌́ COMBINANDO ACENTO AGUDO .

La carta ⟨ Å ⟩ es una variante especial de la carta ⟨ Å ⟩, que no siempre se distingue por escrito en ruso, pero la diéresis como signo no tiene otros usos. El acento en esta letra nunca se marca, ya que siempre se destaca, excepto en algunos préstamos.

A diferencia del caso de ⟨ GMT ⟩, la carta ⟨ İ ⟩ ha separado completamente de ⟨ ¨ ⟩. Se ha utilizado desde el siglo XVI, excepto que se eliminó en 1708 pero se reinstaló en 1735. Desde entonces, su uso ha sido obligatorio. Anteriormente se consideraba una letra diacrítica, pero en el siglo XX llegó a ser considerada una letra separada del alfabeto ruso. Los gramáticos de los siglos XIX y XX la clasificaron como una "semivocal", pero desde la década de 1970 se la considera una letra consonante.

Disposición del teclado [ editar ]

La distribución estándar del teclado ruso para computadoras personales es la siguiente:

Sin embargo, existen varias variaciones de los llamados "teclados fonéticos" que suelen utilizar los no rusos, donde, en la medida de lo posible, al presionar una tecla de letra inglesa se escribirá la letra rusa con un sonido similar (A → А, S → С, D → Д, F → Ф, etc.).

Nombres de letras [ editar ]

Hasta aproximadamente el año 1900, los nombres mnemónicos heredados del eslavo eclesiástico se usaban para las letras. Se dan aquí en la ortografía anterior a 1918 del alfabeto civil posterior a 1708.

El poeta ruso Alexander Pushkin escribió: "Los [nombres de las] letras que componen el alfabeto eslavo no representan un significado en absoluto. Аз , буки , веди , глаголь , добро , etc.son palabras individuales, elegidas solo por su inicial sonido". Sin embargo, dado que los nombres de las primeras letras del alfabeto eslavo parecen formar texto legible, se ha intentado componer fragmentos de texto significativos a partir de grupos de letras consecutivas para el resto del alfabeto. [15] [16]

Aquí hay uno de esos intentos de "decodificar" el mensaje:

En este intento, sólo las líneas 1, 2 y 5 corresponden un poco a los significados reales de los nombres de las letras, mientras que las "traducciones" en otras líneas parecen ser fabricaciones o fantasías. Por ejemplo, "покой" ("descanso" o "apartamento") no significa "el Universo", y "ферт" no tiene ningún significado en ruso u otros idiomas eslavos (no hay palabras de origen eslavo que comiencen con "f " en absoluto). La última línea contiene solo una palabra traducible: "червь" ("gusano"), que, sin embargo, no se incluyó en la "traducción".

Ver también [ editar ]

  • Alfabeto búlgaro
  • Rusificación informática
  • Alfabetos cirílicos
  • Escritura cirílica
  • Alfabeto euro-ucraniano
  • Alfabeto griego
  • Alfabeto montenegrino
  • Lista de dígrafos y trígrafos cirílicos
  • Reformas de la ortografía rusa
  • Romanización del bielorruso
  • Romanización del búlgaro
  • Romanización del griego
  • Romanización del macedonio
  • Romanización del ruso
  • Romanización del ucraniano
  • Braille ruso
  • Cursiva rusa (letras escritas a mano)
  • Alfabeto manual ruso
  • Código morse ruso
  • Ortografía rusa
  • Fonología rusa
  • Transliteración científica del cirílico
  • Alfabeto cirílico serbio
  • Yoficator

Notas [ editar ]

  1. ^ Ushakov, Dmitry , "живете", Толковый словарь русского языка Ушакова[ Diccionario explicativo del idioma ruso ] (artículo) (en ruso), RU : Yandex, archivado desde el original el 22 de julio de 2012; el diccionario diferencia entre е y ё . [2]

Referencias [ editar ]

  1. ^ Crampton, RJ; Crampton, BJ (12 de marzo de 1987). Una breve historia de la Bulgaria moderna . Archivo CUP. ISBN 978-0-521-27323-7.
  2. ^ Ushakov, Dmitry, "ёлка",Толковый словарь русского языка Ушакова(en ruso), RU: Yandex, archivado desde el original el 22 de julio de 2012.
  3. Ushakov, Dmitry , "мыслете",Толковый словарь русского языка Ушакова[ Diccionario explicativo del idioma ruso ] (artículo) (en ruso), RU: Yandex, archivado desde el original el 16 de julio de 2012.
  4. ^ ФЭБ , feb-web.ru
  5. ^ Stefan Trost Media , Frecuencia de caracteres: ruso . "La base de esta lista fueron algunos textos en ruso con 1.351.370 caracteres juntos (210.844 palabras), se usaron 1.086.255 caracteres para el conteo. Los textos consisten en una buena mezcla de diferentes géneros literarios".
  6. Véase el nombre de pila de María polaca, pero Maryja en el contexto de la Virgen María.
  7. ^ "Буквы Ъ и Ь -" Грамота.ру "- справочно-информационный Интернет-портал" Русский язык " " . gramota.ru . Consultado el 27 de mayo de 2017 .
  8. ^ Benson 1960 , p. 271.
  9. ^ "La reforma ortográfica rusa de 1917/18 - Parte I (Historia)" . YouTube . 1 de octubre de 2019.
  10. ^ "El idioma ruso" . YouTube . 25 de junio de 2016.
  11. ^ Vasmer 1979 .
  12. ^ Vasmer, "мир", Dictionary (etimología) (en ruso) (ed. En línea) , consultado el 16 de octubre de 2005.
  13. Smirnovskiy 1915 , p. 4.
  14. ^ Dunn y Khairov 2009 , págs. 17–8.
  15. ^ Maksimovic MA (1839). История древней русской словесности . Киев: Университетская типография. pag. 215.
  16. ^ GP de Pavskij (1850). Филологическия наблюдения над составом русскаго языка: О буквах и слогах. Первое разсуждение . pag. 35.
  17. ^ Р. Байбурова (2002).Как появилась письменность у древних славян(en ruso). Наука и Жизнь . Consultado el 17 de septiembre de 2014 .
  18. Vasilʹev A. (1838). О древнейшей истории северных славян до времён Рюрика . Главный штаб Его Императорского Величества по военно-учебным заведениям. pag. 159.
  19. ^ Толковый словарь живого великорусского языка . 4 . ОЛМА Медиа Групп. pag. 91. ISBN 9785224024384.

Bibliografía [ editar ]

  • Ivan G. Iliev. Kurze Geschichte des kyrillischen Alfabetos. Plovdiv. 2015. [1]
  • Ivan G. Iliev. Breve historia del alfabeto cirílico. [2]
  • Benson, Morton (1960), "Review of The Russian Alphabet by Thomas F. Magner", The Slavic and East European Journal , 4 (3): 271–72, doi : 10.2307 / 304189 , JSTOR  304189
  • Dunn, John; Khairov, Shamil (2009), Gramática rusa moderna, Gramáticas modernas, Routledge
  • Halle, Morris (1959), patrón de sonido del ruso , MIT Press
  • Smirnovskiy, P (1915), A Textbook in Russian Grammar , Part I. Etimología (26a ed.), CA : Shaw
  • Vasmer, Max (1979), Diccionario etimológico ruso , invierno