Los nombres de pila rusos se proporcionan al nacer o se seleccionan durante un cambio de nombre. Los nombres cristianos ortodoxos constituyen una buena proporción de los nombres de pila rusos, pero hay muchas excepciones, incluidos los nombres eslavos precristianos, los nombres comunistas y los nombres tomados de minorías étnicas en Rusia . Los nombres de pila forman un área distinta del idioma ruso con algunas características únicas.
La evolución de los nombres de pila rusos se remonta a la era precristiana, aunque la lista de nombres comunes cambió drásticamente después de la adopción del cristianismo . En la Rusia medieval se usaban dos tipos de nombres: nombres canónicos dados en el bautismo (calendario o nombres cristianos, generalmente modificados) y no canónicos. El siglo XIV estuvo marcado por la eliminación de los nombres no canónicos, que terminó en el siglo XVIII. En el siglo XX después de la Revolución de Octubre, la idea de un nombre cambió por completo. Fue una era completamente nueva en la historia de los nombres rusos , marcada por cambios significativos en los nombres comunes.
Los nombres de los santos populares se conocen como "nombres de calendario" por su aparición en el calendario litúrgico ortodoxo oriental . Una costumbre común es nombrar al bebé por el santo que es el patrón de su cumpleaños . Dichos nombres incluyen Ivan ( Иван , " John "), Andrei ( Андрей , " Andrew "), Yakov ( Яков , " Jacob "), Yuri ( Юрий , " George "), Tatyana ( Татьяна , " Tatiana "), Maria ( Мария , " Mary "), Avdotia ( Авдотья , " Eudocia "), Elizaveta ( Елизавета , " Elizabeth "). El grupo de nombres de calendario incluye nombres tradicionales que solían figurar en la menología ortodoxa antes de la Revolución de Octubre y en los calendarios populares de la era soviética que se habían impreso desde la segunda mitad del siglo XIX. El 95% de la población de habla rusa en la Unión Soviética en la década de 1980 tenía nombres de calendario.
Los nombres eslavos antiguos incluyen Stanislav ( Станислав ), Rada ( Рада ) y Radomir ( Радомир ) y Dobromila . Los nombres rusos antiguos incluyen Zhdan ( Ждан ), Peresvet ( Пересвет ), Lada ( Лада ) y Lyubava ( Любава ). Los nombres de la era soviética incluyen Vilen ( Вилен ), Avangard ( Авангард ), Ninel ( Нинель ) y Era ( Эра ). Los nombres tomados de otros idiomas incluyen Albert ( Альберт ), Ruslan ( Руслан ), Zhanna ( Жанна ) y Leyla ( Лейла ).
El número de nombres utilizados actualmente es relativamente pequeño. Según diversas estimaciones, no más de 600 nombres masculinos y femeninos aparecen con más o menos regularidad en las generaciones modernas: el cuerpo principal de nombres de pila no supera los 300–400.
Historia
La historia del nombre de pila ruso generalmente se divide en tres etapas:
- precristiano , período de nombres paganos, creado mediante la lengua eslava del Antiguo Oriente.
- Los nombres cristianos cristianos extranjeros comenzaron a reemplazar los antiguos nombres paganos; una pequeña proporción de nombres tradicionales se convirtió en canónica;
- moderno , a partir de la Revolución de Octubre, caracterizado por la eliminación de la diferencia entre nombres canónicos, calendarios y no calendarios, préstamos activos y construcción de nombres activos.
Antes de la era cristiana
Antes de la adopción del cristianismo hasta finales del siglo X, los eslavos orientales (antepasados de los rusos , ucranianos y bielorrusos modernos ) usaban casi exclusivamente nombres eslavos que se daban al nacer. No se hizo ninguna distinción entre el nombre y el apodo durante este período. Los nombres en lengua eslava del viejo este (apodo, epíteto, asa) son similares a la denominación después de un episodio en particular. Los nombres precristianos se utilizaron en Rusia varios siglos después de la adopción del cristianismo. Se utilizaron comúnmente junto con los nombres cristianos hasta finales del siglo XVII.
Los nombres eslavos antiguos son excepcionalmente diversos. Diccionario de nombres eslavos antiguos de NM Tupikov, impreso en 1903, comprendía 5300 nombres masculinos y 50 femeninos. Los nombres eslavos antiguos se dividen en varias categorías:
- Nombres numéricos que representan el orden de nacimiento en una familia: Perva , Pervoy (el primero), Vtorak (el segundo), Tretyak (el tercero), Chetvertak (el cuarto) y así sucesivamente. Debido a limitaciones biológicas, esos nombres no irían mucho más allá de 10 (Desyatko).
- Nombres basados en características individuales, como el color del cabello y la piel. Nombres como Chernysh, Chernyai, Chernyava, (= negro) Bel, Belyai, Belyak, Beloukha (= blanco) fueron ampliamente utilizados. Las características de la constitución también podrían reflejarse en un nombre: Mal (pequeño), Малюта, Малой (más pequeño), Долгой (alto), Сухой (delgado), Толстой (gordo), Голова (cabeza), Головача, Лой (бапан) Sin dedos).
- Nombres que describen personalidad, hábitos y comportamiento. Entre ellos Забава (diversión o juego), Истома, Крик (gritar), Скряба, Молчан (el silencioso), Неулыба (el que no sonríe), Булгак (inquieto), Смеяна (el que ríe) и no reír).
- Nombres, que reflejan la actitud hacia el niño, si la deseaban: Богдан (don de Dios) и Богдана, Бажен (желанный), Голуба, Любава (amado), Ждан (esperado) и НеянданХ (inesperado) и Нечай.
- Nombres de temporada: Veshnyak Вешняк (primavera), Zima Зима ( invierno ), Moroz Мороз (helada).
- Nombres relacionados con animales y plantas: Toro ( ruso : Бык , Byk), Волк (lobo), Ворон (cuervo), Щука (lucio), Кот (gato), Кошка (gata), Жеребец (semental), Корова ( vaca), Щавей (de щавель, rumex), Трава (hierba), Пырей. Se cree que este tipo de nombre es una reliquia de creencias totémicas .
- Nombres relacionados con creencias de que las palabras "malas" pueden desviar a los espíritus malignos, las enfermedades e incluso la muerte: Горяин, Немил, Некрас (el feo), Нелюба (el sin amor), Неустрой, Злоба (Ira), Тугарин (de пттрой ).
- Nombres relacionados con otras naciones: Chudin Чудин (después de Chud personas, чудь ), Karel Карел, Tatarin Татарин, Kozarin Козарин (от названия хазар), Ontoman Онтоман (después turcos personas, оттоманы ).
Todos los nombres mencionados anteriormente pertenecen a la categoría doméstica y se utilizaron en el círculo familiar. Sin embargo, cuando una persona ingresó a un grupo social más amplio (cambiando su ocupación o lugar de residencia), su nombre fue reemplazado o complementado por otro. Este tipo de apodo supera a los apellidos en número: un adulto tiene características más distintivas que se pueden usar como base para un apodo que un niño.
No todos los nombres precristianos fueron igualmente populares. Sólo se utilizaron activamente algunas decenas de varios miles de nombres. La popularidad de los nombres paganos dio como resultado la formación de varias formas diminutas: Bychko de Byk, Zhdanko de Zhdan, Puzeika de Puzo y así sucesivamente. Los nombres más populares tenían muchas formas. Por ejemplo, la raíz -bel- produjo una amplia gama de nombres como Bela, Belka, Belava, Beloy, Belonya, Belyay, Belyash. Root -sem- produjo 33 nombres, incluidos Semanya, Semeika y Semushka.
La creciente influencia de la iglesia ortodoxa rusa en la vida social condujo a la eliminación gradual de los apodos paganos. Sin embargo, no se extinguieron por completo, ya que sirvieron de base para la mayor parte de los apellidos rusos (la primera etapa de formación del apellido tuvo lugar en el siglo XV).
Establecimiento de la tradición de nombres rusa
La adopción del cristianismo llevó a la introducción de nombres extranjeros completamente nuevos que estaban estrechamente relacionados con la ceremonia del bautismo: según la tradición cristiana, el bautismo supone dar nombre cristiano. Los nombres se dieron de acuerdo con libros especiales: minei Месячные минеи , que describían servicios religiosos, ceremonias para cada día, incluido qué santo alabar. La tradición religiosa dictaba que los niños debían ser nombrados en honor a un santo, elogiado el día del bautismo. A veces en el cumpleaños, a veces cualquier día entre el nacimiento y el bautismo. Los minerales eran extremadamente caros, por lo que algunas iglesias no podían pagarlos. Una posible solución era utilizar la menología ( Месяцеслов, святцы ): calendarios con una breve lista de celebraciones religiosas y días de los santos .
Minei fue uno de los primeros libros que se tradujeron del griego al ruso. Con raras excepciones, los nombres no se tradujeron, conservando su pronunciación original. Su significado era completamente oscuro para la gran mayoría de las personas y eran percibidos como extraños. Este estado de cosas condujo, por un lado, a una larga coexistencia de nombres cristianos y paganos y a una activa asimilación y transformación de los nombres cristianos.
Coexistencia de nombres antiguos y nuevos
Los nombres cristianos y paganos convivieron hasta el siglo XVII. Una de las razones es que los padres no podían elegir libremente el nombre de un niño: un recién nacido fue bautizado de acuerdo con el menologium. A veces, varios niños de una familia llevarían un nombre. Además, el número total de nombres en el menologium en ese momento no excedía los 400. Los apodos paganos, al ser más diversos y menos restrictivos, proporcionaron una forma conveniente de distinguir a las personas que llevaban un nombre.
Una práctica establecida en los siglos XIV al XVI supuso dar dos nombres: un nombre bautismal (generalmente modificado) y un apodo. Por ejemplo: Trofimko Czar ( Torpes the Czar ), Fedka Knyazets, Karp Guba, Prokopiy Gorbun ( Procopius the Humpback), Amvrosiy Kovyazin, Sidorko Litvin. Esta práctica estaba muy extendida en todos los estratos . Boyar Andrei Kobyla (literalmente Andrew the Mare), un progenitor de la dinastía Romanov y algunas otras familias de boyardos, sirven como ejemplo de los nombres de sus hijos: Semyon Zherebets (Semyon the Stallion ), Aleksandr Yolka (Alexandre the Spruce ), Fyodor Koshka (Fyodor el gato ). Los artesanos nombraron a sus hijos de la misma manera. Por ejemplo, Ivan Fyodorov, el primer hombre en imprimir un libro a menudo firmado como Ivan Fyodorov, hijo de Moskvit ( Иван Фёдоров сын Москвитин ).
La influencia de la iglesia ortodoxa rusa creció constantemente en los siglos XI-XIV, su influencia como fuerza religiosa en consolidación después de la invasión mongola de la Rus y durante el período de fragmentación feudal en Kiev Rus se volvió especialmente importante. La unificación de los estados feudales rusos también contribuyó a aumentar la influencia de la iglesia en la política y la sociedad. Bajo la influencia de la iglesia, muchos knyazes , descendientes de Rurik , comenzaron a abandonar sus nombres paganos en favor de los nombres cristianos.
Separación de formas bautismales, populares y literarias
En XVII los nombres se dividen en tres formas distintas: popular (hablada), literaria y bautismal (forma de iglesia). Este proceso fue impulsado por la reforma del Patriarca Nikon . Una de las aventuras que emprendió fue corregir libros religiosos, que habían acumulado muchos errores y malas lecturas, ya que solían ser copiados por escribas a veces analfabetos. Como resultado, los servicios religiosos difieren en diferentes partes del país. El patriarca Nikon se propuso unificar el servicio en Rusia y corregir errores en los libros religiosos (incluida la menología). Se hicieron nuevas traducciones del griego para lograr este objetivo. Las versiones corregidas se imprimieron en 1654.
Unión Soviética temprana
La era moderna comienza justo después de la Revolución de Octubre. El decreto "Sobre la separación de la Iglesia del Estado y las escuelas de la Iglesia" prohibió la conexión de cualquier acto público y social con ceremonias religiosas. Dado que ese bautismo dejó de ser un acto jurídicamente vinculante. El derecho a registrar nombres se otorgó a las autoridades civiles, a saber, el registro civil . Como resultado, toda la concepción del nombre cambió. El nombramiento ya no dependía de las tradiciones y reglas religiosas. Se perdió la conexión directa y estrecha con los nombres de los santos ortodoxos. Cualquier ciudadano era libre de elegir el nombre que deseaba para él y sus hijos. De hecho, cualquier palabra podría usarse como nombre; La función del registro civil se redujo a la debida inscripción de los ciudadanos.
Las innovaciones sociales incentivaron el desarrollo de "nuevos nombres para una nueva vida". Mikhail Frunze , un oficial soviético de alto rango, veterano de la guerra civil fue uno de los primeros en usar un nuevo nombre, nombrando a su hijo Timur. Otro ejemplo es el caso de Demyan Bedny , un conocido activista ateo que llamó a su hijo Svet. El escritor soviético Artem Veseliy nombró a su hija Volga.
Desde 1924, Gosizdat comenzó a publicar calendarios similares a los que existían antes de la Revolución. Este nuevo tipo de calendarios incluía nombres tradicionales pero raros dados sin referencia a santos, así como nombres nuevos. Los nuevos nombres comprendían nombres no bautismales, tanto rusos como eslavos, nombres prestados y nombres recién formados. Los calendarios de 1920-30, que eran una buena referencia, no eran la única fuente de nombres. Como se mencionó anteriormente, los padres eran libres de elegir cualquier nombre que quisieran, y esta libertad llevó a la formación activa del nombre, que más tarde se denominó "explosión antroponímica".
Nombre ruso formal y sus formas derivadas
Nombre legal de pila
Según la tradición rusa de nombres, a las personas se les llama por su nombre seguido de un patronímico en el discurso oficial. En situaciones oficiales, el nombre de pila de una persona siempre se escribe o se habla en su forma legal (nombre dado al nacer y documentado en documentos como certificado de nacimiento y pasaporte).
Antes de la Revolución de Octubre, la forma canónica se consideraba oficial. Estaba documentado en libros de registro bautismal. Sin embargo, en el certificado de nacimiento y otros documentos se utilizó una forma secular. La ambigüedad surgida no se consideró importante y no tuvo consecuencias legales. En los libros de registro bautismal, las personas que llevaban los nombres de Yuriy y Egor aparecían como Georgy, pero en otros documentos, podían usar la variante a la que estaban acostumbrados.
Después de la Revolución, varias formas del nombre de uno comenzaron a considerarse como nombres diferentes. Nombres del ejemplo anterior: Georgy, Yegor y Yuriy se convirtieron en nombres legalmente diferentes después de la Revolución. Generalmente, los nombres se consideran diferentes si durante la asimilación adquirieron diferencias significativas como en los siguientes casos:
- Los nombres tienen diferentes iniciales : Elena y Alyona, Irina y Arina, Anastasia y Nastasya, Iosif y Osip, Yuliania y Ulyana.
- Diferentes en la raíz: Georgiy y Yuriy, Cyprian y Cupryan, Evstafiy y Ostap.
Hay nombres que, al ser legalmente diferentes, se consideran iguales en el uso común y comparten formas cortas, como Nataliya y Natalya (forma corta - Natasha).
Formularios completos (formales) y breves
A diferencia de las formas completas que se utilizan en situaciones formales, las formas cortas de un nombre se utilizan en la comunicación entre personas conocidas, generalmente familiares, amigos y colegas. Las formas cortas surgieron en el lenguaje hablado por conveniencia, ya que la mayoría de los nombres formales son engorrosos. A menudo son plurisilábicas o, por lo demás, fonéticamente aberrantes. Las formas cortas, que son estilísticamente neutrales, demuestran que las personas que las usan están en relaciones cercanas y en igualdad de condiciones. En los casos en que las personas mayores se dirigen a los más jóvenes, los nombres cortos también son estilísticamente neutrales.
La forma corta se derivó de tallos truncados de formas completas, conservando a veces muy poco en común. Existen formas cortas tradicionales, formadas agregando -a o -ya sufijo a la raíz truncada de un nombre: Valer (y) → Valera, Fyod (o) → Fedya, Rom (an) → Roma, Pyot (r) → Petya , Ol (ga) → Olya, Vic (toriya) → Vika. Tal transformación da como resultado una palabra corta que termina con una sílaba abierta, conveniente para dirigirse o llamar a una persona.
El idioma ruso tiene sufijos neutrales que se usan (a veces con -a y -ya) con raíces más radicalmente truncadas:
- -sh- : Ma (ria) → Masha, Pa (vel) → Pasha, Mi (khail) → Misha, Da (rya) → Dasha, (A) le (ksey) → Lyosha, (Alek) sa (ndr) → Sasha;
- -n- : Ma (ria) → Manya, So (fya) → Sonya, Ta (tyana) → Tanya, Ga (vriil) → Ganya, Ge (nnadiy) → Gena, (An) to (nina) → Tonya, A (nna) → Anya;
- -k- : (Fe) li (zia) → Lika, I (gor ') → Ika, Mi (khail) → Mika;
- -s- y -us-: Lyud (mila) → Lyuda, (A) ga (fya) → Gasya, (Ev) d (okiya) → Dusya, etc.
La derivación desenfrenada de nuevos nombres hizo posible la coexistencia de múltiples formas cortas del mismo nombre. Por ejemplo, Irina → Rina, Risha, Irisha, Ina; Vitaliy → Vitalya, Vita, Vitya, Talya, Vitasha. Por otro lado, la conexión fonética extremadamente débil entre las formas cortas y completas permite asociar una forma corta con muchos nombres completos. Por ejemplo, el "Diccionario de nombres personales rusos" de NA Petrovskiy corresponde a Alya con 19 nombres masculinos y 18 femeninos, incluidos Aleksey, Oleg, Yuvenaliy, Aleksandr y Aleksandra, Alisa, Alla, Galina.
Hay nombres para los que es difícil producir una forma abreviada. Estos suelen ser nombres raros como Erast, Orest, Toviy, Radiy, Rosa y similares. También algunos nombres (generalmente de dos sílabas) en se usan tradicionalmente en forma completa incluso en conversaciones informales sin tener en cuenta sus formas cortas (Andrey, Igor, Oleg, Vera, Inna, Nina).
Como ya se indicó anteriormente, la forma corta se usa generalmente en conversaciones habladas entre personas conocidas y generalmente no actúa como un nombre oficial o público. Sin embargo, a partir de finales de la década de 1980 en la cultura popular, en los círculos artísticos los nombres cortos ganaron un nuevo estatus. Aparecen en carteles, carátulas de discos y son muy utilizados en los medios de comunicación. Dima Malikov , Dima Bilan , Vlad Topalov, Nastya Poleva, Tanya Bulanova, Vika Tsyganova, Lyuba Uspenskaya, Masha Rasputina, Natasha Koroleva se hicieron conocidos bajo sus nombres cortos. Este enfoque se percibe como parte aceptada de la libertad artística.
Muchos nombres cortos rusos se utilizan, en una forma ligeramente adaptada, como nombres de pila legales completos en Serbia , Montenegro y Croacia . Por ejemplo: Anja, Feđa, Katja / Kaća, Maša, Nataša, Olja, Saša, Sonja, Tanja.
Formas diminutas
Las formas diminutas constituyen un cuerpo distinto entre varias formas derivadas. A diferencia de los nombres formales completos, sus formas cortas son emocionales. Demuestran una actitud cálida y tierna hacia el destinatario, aunque algunas formas diminutas pueden soportar emociones despreciativas o peyorativas. Las formas diminutas generalmente son utilizadas por parientes cercanos y buenos amigos. A menudo los utilizan los padres que se dirigen a sus hijos.
Las formas diminutas y afectivas se obtienen agregando varios sufijos diminutivos (-ochk-, -echk-, -onyk-, -enyk-, -ushk-, -yushk-, -yush-, -yash-, -ul-, -ush -, -un-, -us-, -k-, -ik- & c.). Las formas diminutas se pueden derivar tanto de nombres cortos como completos. Por ejemplo: de Maria (forma completa) se pueden derivar las siguientes formas diminutivas:
- Maria → Maryunya, Marunya, Marusya, Maryusha, Maryushka y Maryasha.
- Masha (forma corta) → Mashka, Mashenyka, Mashulya.
- Manya (otra forma corta) → Manechka, Manyusya, Manyusha, Manyasha, etc.
Los diminutivos derivados con el sufijo -k- llevan un tinte peyorativo (Sashka, Grishka, Svetka, etc.). Esto está relacionado con una tradición histórica de usar semitónimos para referirse a uno mismo cuando se habla con una persona de mayor estatus social. Sin embargo, entre los compañeros, esta forma no tenía ese tinte, lo que indica solo simplicidad en la comunicación y una relación cercana. No obstante, en los diminutivos rusos modernos como Vasyka, Marinka, Alka se consideran estilísticamente rebajados.
Ver también
- Nombre ruso
- idioma ruso
- Onomástica