La inscripción rúnica 140 de Södermanland (Sö 140) es una piedra rúnica de la época vikinga inscrita en nórdico antiguo con el alfabeto rúnico Younger Futhark . Este y Sö 139 están juntos en el lado sur de la carretera junto al arroyo de Korpbro, entre Lid y Aspa en la parroquia de Ludgo, municipio de Nyköping , en Södermanland , pero el Sö 140 se encontró roto y se ha vuelto a construir. Una cruz en el centro de la piedra formada por cinco runas de unión se ha interpretado de diversas formas como una invocación de Thor o como parte de la inscripción.
Descripción
La piedra fue descubierta en 1899 en un campo al sur de Sö 139; estaba roto en dos pedazos. [1] En 1903, había sido reparado con tres calambres de hierro a cada lado y se erigió a unos 40 pasos al sur de la otra piedra rúnica, [1] pero hoy en día, se encuentra a 3,5 m al OSO de la otra piedra. [2] La piedra tiene 2,03 m de altura, de los cuales 1,67 m están por encima del suelo y 75 cm de ancho. [1] El estilo de la piedra rúnica se clasifica como Fp . [2] La inscripción rúnica está bien conservada y no tiene runas dañadas. [3] La inscripción termina en el centro de la piedra, donde hay cinco runas de unión en forma de cruz, así como tres sueltas. [3] Se cuestiona el mensaje de la cruz rúnica. [3]
Enlazar runas
Erik Brate notó que la piedra rúnica carece de una cruz cristiana [4] y leyó las últimas runas como siþi þur , que interpretó como Siði Þorr , [4] [2] [3] "Thor, realiza seiðr ", que significa "Que Thor salvaguarde ". [2] En consecuencia, lo interpretó como una declaración pagana contra la fe cristiana recién llegada , [4] y esto ha llevado a que la piedra se convierta en una de las inscripciones rúnicas más citadas en las publicaciones científicas populares . [3] La inscripción ha sido discutida por académicos como Henrik Williams (1996) y Anders Hultgård (1992, 1998), pero a pesar de que Elias Wessén (1935) la consideró insostenible, la interpretación no fue cuestionada seriamente hasta 2010. . [3] Una interpretación más reciente lee las runas como "en Suecia" en su lugar.
Según la nueva interpretación de Bianchi (2010), la cruz rúnica debe leerse i siþiuþu , lo que permitiría una lectura coherente de la inscripción como Ængi føðiʀ sun sniallara í Svéþiúðu , [5] que significa "Nadie tendrá un hijo más capaz en Suecia". [2] Esto significa que la inscripción rúnica contiene un mensaje similar al cercano Sö Fv1948; 289 , que dice Urðu da [uði] ʀ [í] Dan [mar] ku, vá [ʀ] u ríkiʀ á Rauningi ok sniallastiʀ í Svéþiúðu que significa "(Ellos) murieron en Dinamarca, eran poderosos en Rauningi y los más capaces en Suecia". [2]
La falta de una runa u (la semivocal w) entre la sy la i no es única, pero se encuentra en varias otras piedras rúnicas, como DR 370 ( sartr para Svartr ), G 134 (donde el verbo svikva se escribe siku , suiki y suiu ) y U 954 (donde el mismo verbo se escribe seik . [5] Además, hay algunas apariciones posteriores de Svéþiúð en sueco antiguo donde falta la semivocal. [5]
La nueva lectura de Sö 140 ha sido aceptada como una lectura más segura que la de Brate por la base de datos de texto rúnico escandinavo publicada por la Universidad de Uppsala . [2]
Inscripción
Existe una práctica de larga data de escribir transliteraciones de las runas en caracteres latinos en negrita y transcribir el texto a una forma normalizada del idioma con letra cursiva . Esta práctica existe porque las dos formas de traducir un texto rúnico deben mantenerse distintas. [6] No solo mostrando la inscripción original sino también transliterando, transcribiendo y traduciendo, los eruditos presentan el análisis de una manera que permite al lector seguir su interpretación de las runas. Cada paso presenta desafíos, pero la mayoría de las inscripciones de Younger Futhark se consideran fáciles de interpretar. [7]
En las transcripciones, : e · representar comunes divisores de palabras , mientras que ¶ representa que las inscripciones continúa en un lugar diferente en la piedra. §P y §Q presentan dos lecturas alternativas de una inscripción que se refieren a varias palabras. [2]
Otros signos especiales son þ y ð , donde el primero es la espina carta que representa una fricativa dental sorda como XX en Inglés cosa . La segunda carta es eth que representa una fricativa dental sonora como XX en Inglés ellas . El signo ʀ representa la runa yr . [2]
Transliteración de runas
- §P : santar: raisþi: mancha: eftiʀ: iuar: franta sin: inki: fuþiʀ: sol · snialiʀa ¶ siþi þur [2]
- §Q : santar: raisþi: mancha: eftiʀ: iuar: franta sin: inki: fuþiʀ: sol · snialiʀa ¶ i siþiuþu [2]
Transcripción al nórdico antiguo
- §P Sandarr ræisþi stæin æftiʀ Ioar / Ivar, frænda sinn. Ængi føðiʀ sun sniallara. Siði (?) Þorr (?). [2]
- §Q Sandarr ræisþi stæin æftiʀ Ioar / Ivar, frænda sinn. Ængi føðiʀ sun sniallara i Sveþiuðu. [2] [5]
Traduccion al ingles
- §P Sandarr levantó la piedra en memoria de Jóarr / Ívarr, su pariente. Nadie tendrá un hijo más capaz. ¿Puede Þórr (?) Salvaguardar (?) [2]
- §Q Sandarr levantó la piedra en memoria de Jóarr / Ívarr, su pariente. Nadie tendrá un hijo más capaz en Suecia. [2] [5]
Notas
- ↑ a b c Wessén, Brate 1924-1936, p. 106.
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o Base de datos escandinava de texto rúnico - Rundata .
- ↑ a b c d e f Bianchi, 2010, p. 24.
- ↑ a b c Wessén, Brate 1924-1936, p. 107.
- ↑ a b c d e Bianchi, 2010, p. 25.
- ^ Antonsen 2002, p. 85.
- ^ Att läsa runor och runinskrifter en el sitio de la Junta del Patrimonio Nacional Sueco, consultado el 10 de mayo de 2008. Archivado el 15 de junio de 2007 en Wayback Machine.
Fuentes
- Antonsen, Elmer H. (2002). Runas y lingüística germánica . Mouton de Gruyter. ISBN 3-11-017462-6.
- Base de datos escandinava de texto rúnico , Sö 140
- Marco Bianchi. RUNOR SOM RESURS // Vikingatida skriftkultur i Uppland och Södermanland, 2010
- Elias Wessén , Erik Brate . Sveriges runinskrifter . Bd 3, Södermanlands runinskrifter . 1924-1936. Estocolmo: Kungliga Vitterhets Historie och Antikvitets Akademien. pag. 106.