El dialecto Saga (佐賀 弁, Saga-ben ) es un dialecto del idioma japonés que se habla ampliamente en la prefectura de Saga y en algunas otras áreas, como Isahaya . Está influenciado por el dialecto Kyushu y el dialecto Hichiku . Saga-ben se divide además por acentos centrados en pueblos individuales.
Dialecto de la saga | |
---|---|
Nativo de | Japón |
Región | Prefectura de Saga |
Familia de idiomas | Japonés
|
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | - |
Glottolog | saga1265 |
El dialecto Saga, como la mayoría de los dialectos del Kyushu rural, puede resultar casi ininteligible para las personas que están acostumbradas al japonés estándar. Una leyenda urbana popular dice que dos hablantes de Saga-ben se reunieron en Tokio y los transeúntes confundieron su dialecto con el chino .
Caracteristicas
Muchas de las propiedades dialécticas de Saga son variantes, en partículas o conjugaciones, del japonés estándar.
- Las palabras se repiten a menudo dos veces.
- La partícula final de oración "よ" (yo) se convierte en "ば い" (bai) o "た い" (tai).
- La conjunción contrastivo "ばってん" (listón) (algo equivalente al Inglés 's 'sin embargo') sustituye equivalentes japoneses estándar.
- La partícula operativa "を" (o) se reemplaza por "ば".
- Ej .: 手紙 ば 書 い た = Escribí [una] carta.
- La partícula "が" (ga), cuando se refiere a otras personas, se reemplaza por "の" (no).
- Ej .: 黒 君 の 書 い た = Kuro- kun lo escribió.
- El keigo tradicional en forma de masu se reemplaza por el sufijo "~ し ん さ つ" (shinsatsu), "~ し ん さ る" (shinsaru), "~ し よ ん さ つ" (shonsatsu) o "~ し よ ん さ る" (shonsaru) .
- Ej .: 手紙 を か き よ ん さ っ た = Escribió [cortés] [una] carta.
- Las partículas de dirección "に" (ni) y "へ" (él) se reemplazan por "さ い" (sai).
- Ej .: 学校 さ い 行 く = Ir a la escuela.
- La "の" explicativa se sustituye por "と" (a).
- Ej .: 手紙 を 書 い た と? = Escribí [una] carta [solicitud de explicación].
- La conjugación continuativa "~ て い る" (teiru) se convierte en "と っ".
- Ej .: 書 い と っ = [Alguien está] escribiendo.
- En la conjugación pasiva de un verbo, "れ" (re) se elimina y "る" (ru) se convierte en una vocal larga, o duplica la siguiente consonante.
- Ej .: 書 か れ る (escritura; voz pasiva) se reemplaza con 書 か る う o 書 か る っ.
- Los adjetivos-I tienen sus "い" (I) s reemplazados por "か" (ka) s.
- Ej .: frío (寒 い) se convierte en 寒 か.
- Los adjetivos Na a veces tienen un か agregado, que recuerda la característica anterior. Esto parece ocurrir más en el sur.
- Ej .: じ ょ う ず (joozu) se convierte en じ ょ う ず か (joozuka).
- La pronunciación es similar al dialecto Hakata en lo siguiente: "sa, shi, su, se, entonces" conviértete en "sha, shii, shu, she, sho". Además, Saga-ben también tiene las pronunciaciones únicas de "za, zu, ze, da, ga" y "na" traducidas como "ja, ju, je, ja, gya" y "nya", respectivamente.
- Las conjugaciones "~ な い" (nai) se convierten en "ん" (n) el adjetivo "な い" en sí mismo se convierte en "な か" (naka)). Esto refleja la conjugación negativa arcaica / grosera en japonés estándar. Por ejemplo, mientras que 食 べ ん sería grosero en el este de Japón, en Saga-ben es estándar.
- Ej .: 分 か ら な い se convierte en 分 か ら ん
- La versión Saga-ben de 好 き じ ゃ な い es 好 か ん o 好 き じ ゃ な か
- Los adjetivos I '"い" se convierten en "さ" (sa) en cuando el hablante quiere añadir un énfasis fuerte.
- "Continu" (ku) de la forma continuativa de los adjetivos-I se convierte en una "う" (u) modificadora que alarga y posiblemente cambia la vocal del carácter anterior.
- Ej .: interesante (continuo) (お も し ろ く (omoshiroku) ) se convierte en "お も し ろ う" (omoshiroo); fun (continuo) (楽 し く) se convierte en 楽 し ゅ う.
Serie こ れ, そ れ, あ れ, ど れ (kore, dolorido, son, dore)
La serie demostrativa se pronuncia de forma única en dialecto saga.
- La serie normal こ れ, そ れ, あ れ, ど れ en japonés (this, that, yon y which respectivamente) tiene sus sonidos れ reemplazados por い. 俺 también sigue este patrón y se convierte en お い (oi). De hecho, muchas palabras siguen este patrón; incluso 誰 se convierte en だ い (dai).
- Las palabras relacionadas ど う (doo), こ う (koo) y そ う (soo) se convierten en ど が ん (dogan), そ が ん (sogan) y こ が ん (kogan), respectivamente. Un conjunto de conjugación aún más rústico de estas palabras es ど ぎ ゃ ん (dogyan), そ ぎ ゃ ん (sogyan) y こ ぎ ゃ ん (kogyan).
Vocabulario
Saga-ben contiene mucho vocabulario característico. Se incluyen ejemplos (con japonés estándar, cuando corresponda) en la siguiente tabla:
Saga-ben | Japonés estándar | Brillo inglés |
---|---|---|
お ば っ ち ゃ ん (o-batchan) | お ば - ち ゃ ん (o-bachan) | abuelita |
い わ じ い に ゃ (iwajiinya) | 言 わ な い の よ | no estoy diciendo |
き ん し ゃ (kinsha) | 来 る | Venir |
あ ば か ん (abakan) | / | Demasiado pequeño y no cabe en |
が ば い (gabai) | す ご く (sugoku) | Terriblemente; extremadamente |
~ ご た (gota) | の よ う だ (noyooda) | Es de esa manera |
う ー か (uuka) | 多 い | Muchos |
う す か (usuka) | 怖 い | Aterrador |
く さ い (kusai) | だ!; だ よ! (da!; Dayo) | (cópula; partícula afirmativa) |
し ぎ ー の す る (shigiinosuru) | し び れ る (shibireru) | Quedarse dormido (de una extremidad) |
じ ゃ ー た (Jaata) | 出 し た | salió |
す ら ご と (suragoto) | ぞ ら ご と (zoragoto) | Falsedad |
と っ と っ と (tottotto) | 取 っ て い る の | tomado / reservado (con partícula de explicación) |
~ と け (toke) | な の に (nanoni) | a pesar de ~ |
ふ う け も ん (fuukemon) | バ カ | idiota |
み た ん な か (mitannaka) | み っ と も な い (mittomonai) | vergonzoso; extremadamente |
き ゃ ー な い た (kyaanaita) | 疲 れ た | cansado |
ぎ ゃ ー け し た (gyaakeshita) | 風邪 を ひ っ た | resfriarse |
~ や ろ ー (yaroo) | 〜 な ん で し ょ う; 〜 だ ろ (tandeshoo; daro) | Supongo; probablemente (retórico) |
~ や ん (yan) | 〜 じ ゃ ん (enero) | ¿no es (afirmativo)? |
え い く ろ っ た (eikurotta) | 酔 っ 払 っ た | ebrio |
ひ や が い ー め し (hiyagaiimeshi) | 昼 食 | comida |
い っ ち ょ ん (picazón) | 全 く | completamente |
や ぐ ら し い (yagurashii) | う る さ い (urusaii) | molesto |
あ ち ゃ こ ち ゃ (achakocha) | あ ち こ ち (achikochi) | aquí y allá |
Referencias culturales
- Saga-ben fue muy hablado en la película de 2006, y ahora en la serie de televisión, "Gabai bā-chan" (literalmente, abuela fantástica). El título en sí está en Saga-ben.
- El protagonista de Zombie Land Saga Minamoto Sakura habla en Saga-ben, específicamente la variante Karatsu .