Saman es una novela indonesia de Ayu Utami publicada en 1998. Es la primera novela de Utami y describe la vida de cuatro amigas liberadas sexualmente y un ex sacerdote católico, Saman, de quien se nombra el libro. Escrito en siete u ocho meses mientras Utami estaba desempleado, Saman vendió más de 100,000 copias y encendió un nuevo movimiento literario conocido como sastra wangi (originalmente usado de manera peyorativa) que abrió las puertas a una afluencia de obras literarias de temática sexual por jóvenesmujeres indonesias .
Autor | Ayu Utami |
---|---|
País | Indonesia |
Idioma | indonesio |
Género | Novela |
Editor | Kepustakaan Populer Gramedia |
Fecha de publicación | 1998 |
Tipo de medio | Imprimir (tapa dura y rústica) |
Paginas | 195 (19a impresión) |
ISBN | 978-979-9023-17-9 (decimonovena impresión) |
OCLC | 67023545 |
Seguido por | Larung |
Saman trata explícitamente temas de sexualidad, tabú para las escritoras en Indonesia en ese momento. Ella también escribe sobre lo sobrenatural y el misticismo. Utami ha dicho que las historias reflejan algunas de sus experiencias personales, como su pérdida de religión, que refleja la del sacerdote Saman. Utami también incluye pasajes que reflejan la destructividad del autoritarismo político de Suharto ; En entrevistas posteriores, dijo que las realidades políticas reflejadas en Saman todavía son aplicables a la Indonesia posterior a Suharto.
Saman ganó el Concurso de Novelas del Consejo de Artes de Yakarta en 1997 , lo que llevó a su publicación. La recepción de la crítica fue mixta. Algunos críticos elogiaron la riqueza de su lenguaje, mientras que otros se burlaron de la novela por su carácter sexual explícito y cuestionaron si era obra del propio Utami. La novela finalmente fue aclamada por su revolucionario retrato de las opiniones de una mujer sobre la sexualidad. A partir de 2008 [actualizar], se ha traducido a seis idiomas y ganó varios premios, incluido el Premio Príncipe Claus 2000 . Se está haciendo una adaptación cinematográfica.
Gráfico
Saman sigue a cuatro amigas liberadas sexualmente: Yasmin, una abogada católica casada de Medan ; Cok, un abogado balinés de gran libido; Shakuntala, una bailarina javanesa católica bisexual ; y Laila, periodista musulmana de Minangkabau . El otro protagonista es el titular Saman, un ex sacerdote católico convertido en activista de derechos humanos que se convierte en el blanco de insinuaciones sexuales de Yasmin y Cok.
El primer capítulo, que comienza en Central Park , Nueva York, describe a Laila esperando a la casada Sihar y planeando perder su virginidad con él. Finalmente, Laila se da cuenta de que Sihar está con su esposa y se siente deprimida.
El segundo capítulo cubre la infancia de Saman, incluida su relación con su madre, una mujer atraída por el mundo espiritual, su entrada al sacerdocio y su intento de proteger a una comunidad cauchera del intento de una plantación local de adquirir sus tierras. Después de que el intento fracasa y los matones contratados por la plantación arrasan con la comunidad y matan a los que se resisten, Saman es capturado y torturado. Finalmente, los miembros sobrevivientes de la resistencia logran escapar de su confinamiento, convirtiéndose en un fugitivo y renunciando a su deber como sacerdote. Se convierte en defensor de los derechos humanos, asistido por Yasmin.
El tercer capítulo, escrito desde el punto de vista de Shakuntala, cuenta cómo Yasmin, Cok, Shakuntala y Laila se conocieron en la escuela secundaria y sus escapadas allí, tanto sexuales como académicas. Shakuntala relata una fantasía que tuvo cuando era adolescente sobre encontrarse con un "demonio extranjero", abrazarlo y luego tener un debate sobre los diferentes aspectos culturales de la sexualidad. Hacia el final del capítulo, Shakuntala nota que se siente atraída por Laila y no le gusta Sihar, pero apoya los esfuerzos de su amiga mientras la cuida.
Durante el cuarto capítulo, Saman es llevado a Nueva York por Yasmin y Cok. Aunque tanto Cok como el casado Yasmin hacen avances hacia él, inicialmente se niega. Sin embargo, durante la mitad de la noche él y Yasmin tienen relaciones sexuales, pero Saman está angustiado porque eyaculó rápidamente . La totalidad del último capítulo consiste en correos electrónicos enviados entre Saman y Yasmin, discutiendo sus inseguridades, que se vuelven cada vez más sexualizadas.
Escritor
Cuando se escribió, Saman estaba destinado a ser incluido en un trabajo en progreso titulado Laila Tak Mampir Ke New York ( Laila no viene a Nueva York ). Sin embargo, después de que el personaje Larung se volvió demasiado desarrollado, Utami dividió las historias. Saman se publicó primero, seguido de Larung en 2001. Saman se escribió durante un período de siete a ocho meses mientras Utami estaba desempleado. [1]
A. Junaidi de The Jakarta Post sugiere que las ideas políticas en Saman están parcialmente inspiradas en la carrera anterior de Utami como periodista, tanto en Forum Keadilan como como miembro fundador de la Alianza de Periodistas Independientes . [2]
Temas
Junaidi señala que, aunque Saman trata sobre la perspectiva femenina de la sexualidad, también se ocupa del autoritarismo del régimen de Suharto del Nuevo Orden , incluida la represión de los activistas de derechos humanos. En una entrevista de 2005 con The Jakarta Post , Utami dijo que su crítica del Nuevo Orden sigue siendo relevante; en el momento de la entrevista, consideró que el gobierno de Suharto había dejado Indonesia con un legado de lo que ella llama "desechos nucleares", incluida la pérdida de la capacidad agrícola de Indonesia . [2] En la entrevista, Utami también señaló que los indonesios se habían vuelto corruptos y perezosos, cada vez más burocráticos y sin un sentimiento de deportividad. [2]
Utami también ha notado que la novela es un reflejo de su propia inquietud y ansiedad. Aunque poco refleja directamente los acontecimientos de su vida, señala que la pérdida de religión de Saman refleja la suya propia, y el libro refleja su creencia de que existe un doble rasero con respecto a la virginidad en la cultura indonesia. [1] Aunque la novela toca la armonía racial, Utami dijo que considera que el tema no está desarrollado. [2]
Barbara Hatley señala que Saman contrasta las diferencias percibidas entre las culturas orientales y occidentales. Ella cita la escena en la que Shakuntala fantasea con encontrarse con un "demonio extranjero" (explorador europeo) mientras se baña, luego "abrazándolo" y discutiendo el "extraño" requisito de que los hombres asiáticos deben usar adornos para el pene y la "vulgaridad" de los europeos que lo hacen. No importa la virginidad, use bikinis en público y muestre sexo en la televisión. Según Hatley, esto se vuelve más irónico porque ambos personajes están desnudos durante la discusión. [3] También señala que Saman toca el arquetipo tradicional del poder femenino extraído de la naturaleza y lo sobrenatural, [4] y reinterpreta el arquetipo del héroe a través de Saman, que es pequeño, delgado e inexperto con las mujeres pero capaz de soportar la tortura. y defender una comunidad de caucheros . [3]
Junaidi escribe que Saman también incluye fragmentos de lo sobrenatural, incluidos los fantasmas y el misticismo. [2] En su tesis de maestría, Micaela Campbell escribe que la madre de Saman, conocida sólo como "Ibu" (indonesio para 'Madre'), era "altamente susceptible a las fuerzas sobrenaturales que parecen gobernar sobre ella". [5] A través de Ibu, se introduce el misticismo javanés y otros contenidos sobrenaturales que contrastan con el padre de Saman, un realista; esto lleva a que Ibu "fracase" en su papel de madre y, según Campbell, puede ser un factor que lleve a Saman al sacerdocio. [6] Campbell señala que Shakuntala también vive en un mundo de jinns y peri ; sin embargo, a diferencia de Ibu, Shakuntala obtiene más fuerza de este mundo espiritual. [7]
Lanzamiento y recepción
Saman fue lanzado en 1998 [1] después de ganar el concurso de escritura de novelas del Instituto de Arte de Yakarta en 1997 . [2] En 1998, Saman ganó el Concurso de Novelas del Consejo de las Artes de Yakarta . [8] En 2000, recibió el Premio Príncipe Claus . En 2005, se había traducido al holandés y al inglés; [2] La traducción al inglés tardó mucho en escribirse porque a Utami le preocupaba que una sobreexplicación de la novela hiciera que perdiera toda su sensualidad. [9] También se ha traducido al francés, checo y japonés (por dos traductores independientes). A partir de 2008[actualizar], se está realizando una traducción al coreano. [10] En 2004, el libro había vendido 100.000 copias, una gran cifra para una novela indonesia. [11]
La recepción de la crítica fue mixta. Algunos críticos elogiaron el "lenguaje rico" utilizado en la novela. [2] Sin embargo, otros desaprobaron la sexualidad abierta de la novela, y su uso explícito de las palabras "pene", "vagina", "orgasmo" y "condones" se consideró "demasiado"; [2] Otros términos controvertidos incluyen "violarme", "todavía soy virgen" y "masturbación". [12] La propia madre de Utami se negó a leer la novela en voz alta a su marido casi ciego, afirmando que "no está destinada a los de su generación". [9] Campbell señala que el uso del lenguaje en Saman refleja el posicionamiento de los personajes femeninos como autónomos e independientes, capaces de tomar sus propias decisiones. [13]
En Saman Utami se convirtió en una de las primeras autoras indonesias en discutir explícitamente la sexualidad, generalmente un tema tabú para las mujeres, en su trabajo. [2] Sin embargo, cuando se publicó por primera vez, Utami enfrentó cargos de que ella no era la escritora real; entre los sugeridos como autor estaba el poeta Goenawan Mohamad , conocido como el mentor de Utami. [14] Mohamad negó los rumores y dijo que deseaba "poder escribir el tipo de prosa que usa Ayu". [9] Utami sugiere que los rumores se basaban en la creencia de que solo los hombres podían escribir buenas novelas; la escena de la literatura antes de Saman había estado dominada por escritores varones. [14]
La novela inició una nueva era de la literatura después de la caída del presidente Suharto [15] y encendió el movimiento literario sastra wangi (literalmente "literatura fragante"), así como una afluencia de obras literarias de temática sexual por mujeres. [8] Utami no está de acuerdo con la etiqueta sastra wangi, afirmando que refleja la obsesión de la prensa con las escritoras y no con su trabajo. [14]
A partir de 2011[actualizar]Se está preparando una adaptación cinematográfica, con el guionista holandés Orlow Seunke expresando interés en participar en el proyecto. Sin embargo, Seunke y Utami han tenido diferencias creativas con respecto a qué personajes deben conservarse. [15]
Referencias
- Notas al pie
- ^ a b c Diani 2001, Hablando francamente .
- ^ a b c d e f g h i j Junaidi 2005, Ayu Utami en .
- ↑ a b Hatley , 2002 , p. 135.
- ^ Hatley 2002 , p. 134.
- ^ Campbell 2001 , p. 88.
- ^ Campbell 2001 , p. 89.
- ^ Campbell 2001 , p. 90.
- ^ a b Asrianti 2009, Mujeres, jóvenes y tradicionales .
- ^ a b c The Jakarta Post 2000, Novelist Ayu encuentra .
- ^ Utami 2008, Saman .
- ^ García 2004, Más que solo sexo .
- ^ Listyowulan 2010 , págs. 18-19.
- ^ Campbell 2001 , págs. 80-82.
- ↑ a b c Listyowulan , 2010 , págs. 11-12.
- ^ a b The Jakarta Post, Ayu rechaza la fidelidad .
- Bibliografía
- Asrianti, Tifa (27 de diciembre de 2009). “Mujeres, jóvenes y culturas tradicionales alzan la voz” . The Jakarta Post . Consultado el 25 de septiembre de 2011 .
- "Ayu rechaza la fidelidad en su novela" . The Jakarta Post . Consultado el 25 de septiembre de 2011 .
- Campbell, Micaela (2001). Ninguna mujer es una isla: reconceptualizando la identidad femenina en las obras literarias de Ayu Utami (PDF) (Tesis de Maestría en Artes). Universidad de Victoria . Consultado el 25 de septiembre de 2011 .
- Diani, Hera (11 de noviembre de 2001). "Hablando francamente con el autor Ayu" . The Jakarta Post . Consultado el 25 de septiembre de 2011 .
- García, Michael Nieto (1 de octubre de 2004). "Más que solo sexo" . Dentro de Indonesia . Archivado desde el original el 19 de diciembre de 2011 . Consultado el 19 de diciembre de 2011 .
- Hatley, Barbara (2002). "Literatura, mitología y cambio de régimen: algunas observaciones sobre escritos recientes de mujeres indonesias". En Kathryn May, Robinson; Sharon, Bessell (eds.). Mujeres en Indonesia: género, equidad y desarrollo . Serie de evaluaciones de Indonesia. Singapur: Instituto de Estudios del Sudeste Asiático. págs. 130-143. ISBN 978-981-230-159-8.
- Junaidi, A. (13 de noviembre de 2005). "Ayu Utami sobre literatura, sexo y política" . The Jakarta Post . Consultado el 25 de septiembre de 2011 .
- Listyowulan, Widyasari (2010). Narrando ideas de religión, poder y sexualidad en las novelas de Ayu Utami: Saman, Larung y Bilangan Fu (PDF) (Tesis de Maestría en Artes). Universidad de Ohio . Consultado el 25 de septiembre de 2011 .
- "La novelista Ayu considera que escribir es un trabajo de amor" . The Jakarta Post . 27 de agosto de 2000 . Consultado el 25 de septiembre de 2011 .
- Utami, Ayu (19 de octubre de 2008). "Saman" . Ayuutami.com (en indonesio). Archivado desde el original el 9 de octubre de 2011 . Consultado el 25 de septiembre de 2011 .