Epistolae familiares


Epistolae familiares es el título de una colección de cartas de Petrarca que editó durante su vida. Originalmente llamó a la colección Epistolarum mearum ad diversos liber ( "un libro de mis cartas a diferentes personas" ), pero luego se redujo al título actual.

Petrarca descubrió el texto de las cartas de Cicerón en 1345, lo que le dio la idea de recopilar sus propios juegos de cartas. Sin embargo, no fue hasta cuatro o cinco años después que realmente comenzó. Recopiló su correspondencia de cartas en dos períodos de tiempo diferentes. Se les conoce como Epistolae familiares y Seniles .

Epistolae familiares (también conocidas como Cartas familiares ) se recopiló en gran parte durante su estadía en Provenza alrededor de 1351 a 1353, sin embargo, no se completó finalmente hasta 1359 cuando estuvo en Milán . Petrarca hizo copiar esta colección de cartas en pergamino en 1359 por un cierto ingeniosus homo et amicus con otra copia completa hecha en 1364. Agregó cartas en 1366, con lo que su primera colección de cartas ascendió a 350. Las desglosó y las clasificó en 24 volúmenes. Esta primera colección de cartas llamada Epistolae familiares fue escrita entre los años 1325 y 1366 (la primera traducción al inglés fue realizada por el historiador James Harvey Robinsonen 1898 en su libro El primer erudito moderno y hombre de letras ).

En enero de 1350, Petrarca escribió una extensa carta a su querido amigo ("Sócrates", como le gustaba llamarlo a Petrarca) dedicándole la colección. Le pide a su amigo que mantenga las cartas fuera de la vista de los censores y críticos. [1] Desde entonces se ha descubierto que Sócrates era el monje benedictino flamenco y teórico de la música Lodewijk Heyligen, a quien Petrarca había conocido en el círculo del cardenal Giovanni Colonna en Aviñón . [2]

Petrarca comenzó una segunda colección de cartas en 1361, también conocidas como Cartas de la vejez . Contiene 128 cartas escritas entre 1361 y 1373. [3] También se desglosa y clasifica en volúmenes (18 libros). La última carta, la primera y única del libro 18 es su incompleta Carta a la posteridad . Algunas traducciones al inglés de esta colección de cartas que están fuera de los derechos de autor están disponibles aquí [4] Una traducción completa al inglés también está disponible en dos volúmenes de Italica Press, traducida por Aldo S. Bernardo, ex profesor emérito de literatura italiana y comparada, Universidad Estatal de Nueva York en Binghamton. [5]

Hay muchas cartas que Petrarca perdió o de las que no guardó copia. Otros destruyó los originales por temor a que trajeran muchas críticas a su colección más amplia. Hay una colección de 59 de estas cartas de Giuseppe Fracassetti .


Epistolae familiares y Seniles
Venecia: J. y G. de Gregorius, 1492