Criollo seychelense ( / s eɪ ʃ ɛ l w ɑː k r i oʊ l / ), también conocido como kreol , es la lengua criolla basada en francés de las Seychelles . Comparte el estatus de idioma oficial con el inglés y el francés (en contraste con el criollo de Mauricio y Reunión , que carecen de estatus oficial en Mauricio y Francia).
Criollo de Seychelles | |
---|---|
kreol , seselwa | |
Nativo de | Seychelles |
Hablantes nativos | 73.000 (1998) [1] |
Familia de idiomas | Criollo francés
|
Dialectos | |
Estado oficial | |
Idioma oficial en | Seychelles |
Reguladas por | Lenstiti Kreol |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | crs |
Glottolog | sese1246 |
Linguasfera | 51-AAC-cea (& -ceb) |
Ubicación de Seychelles donde se habla criollo |
Descripción
Desde su independencia en 1976, el gobierno de las Seychelles ha buscado desarrollar el idioma, con su propia ortografía y gramática codificada, estableciendo Lenstiti Kreol (el Instituto Criollo) para este propósito.
Idioma | Palabra | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
criollo | Nou | para ti | bezwen | travay | ansanm | pou | kre | nou | lavenir | ||
Francés ( IPA ) | / nu‿z / | /a.vɔ̃/ | / tu / | /bə.zwɛ̃/ | / də / | /tʁa.va.je/ | /ɑ̃.sɑ̃bl/ | / puʁ / | /kʁe.e/ | / nɔtʁ / | /av.niʁ/ |
francés | Chirumen | avons | para nosotros | besoin | Delaware | travailler | conjunto | verter | créer | notre | avenir |
Traducción | Nosotros | todas | necesitar | a | trabaja | juntos | a | crear | nuestro | futuro | |
Brillo | Nosotros | tengo | todas | necesitar | a | trabaja | juntos | por | crear | nuestro | futuro |
En varias palabras criollas de Seychelles derivadas del francés, el artículo definido francés ( le , la y les ) se ha convertido en parte de la palabra; por ejemplo, 'futuro' es lavenir (francés l'avenir ). El posesivo es lo mismo que el pronombre, por lo que 'nuestro futuro' es nou lavenir . De manera similar, en plural, les Îles Éloignées Seychelles en francés ('las islas exteriores de Seychelles') se ha convertido en Zil Elwanyen Sesel en criollo. Tenga en cuenta la z en Zil , ya que, en francés, les Îles se pronuncia / le. z ‿il /.
Muestras
- Ou, nou papa ki dan lesyel,
- Fer ou ganny rekonnet konman Bondye.
- Ki ou renny llego.
- Ki ou lavolonte i ganny se da cuenta
- Lo later parey i ete dan lesyel
- Donn nou sak zour nou dipen ki nou bezwen.
- Pardonn nou pour bann lofans
- Ki sustantivo fer anver ou,
- Parey nou perddonn sa ki n ofans nou.
- Pa les tantasyon domin nou,
- Me tir nou dan lemal.
49 fábulas de La Fontaine fueron adaptadas al dialecto alrededor de 1900 por Rodolphine Young (1860-1932), pero permanecieron inéditas hasta 1983. [2]
Si bien las leyes de Seychelles están escritas en inglés, el idioma de trabajo de la Asamblea Nacional es el criollo y el acta literal de sus reuniones proporciona un corpus extenso para su uso contemporáneo en un entorno formal. [3]
(Véase también Koste Seselwa , el himno nacional).
Notas
- ^ Criollo de Seychelles en Ethnologue (18a ed., 2015)
- ^ Fábulas de La Fontaine traduites en créole seychellois , Hamburgo, 1983; también hay una selección en Potomitan.info
- ^ Asamblea Nacional - Hansard - Verbatim
Referencias
- D'Offay, Danielle & Lionnet, Guy, Diksyonner Kreol - Franse / Dictionnaire Créole Seychellois - Français . Helmut Buske Verlag, Hamburgo. 1982. ISBN 3-87118-569-8 .
enlaces externos
- Instituto Criollo de Seychelles
- Lista de vocabulario en criollo de Seychelles (de la base de datos World Loanword)
- 21 ° festival criollo, octubre de 2006 (en criollo)
- Revista Seychelles Creole (Descubra la cultura criolla)
- Liv Servis texto triglot en línea en inglés, francés y criollo de Seychelles digitalizado por Richard Mammana
- Declaración Universal de Derechos Humanos en criollo de Seychelles