El Ministerio de Asuntos Ceremoniales (式 部 省, Shikibu-shō ) fue uno de los ocho ministerios de la corte imperial japonesa.
Japón premoderno | |
---|---|
Daijō-kan (Consejo de Estado) | |
Canciller / Ministro Principal | Daijō-daijin |
Ministro de la Izquierda | Sadaijin |
Ministro de la Derecha | Udaijin |
Ministro del Centro | Naidaijin |
Consejero Mayor | Dainagon |
Consejero intermedio | Chūnagon |
Consejero menor | Shōnagon |
Ocho ministerios | |
Centrar | Nakatsukasa-shō |
Ceremonial | Shikibu-shō |
Administración civil | Jibu-shō |
Asuntos populares | Minbu-shō |
Guerra | Hyōbu-shō |
Justicia | Gyōbu-shō |
Tesorería | Ōkura-shō |
Casa Imperial | Kunai-shō |
Historia
Fue establecido por el Código Taihō de principios del siglo VIII. [1] El ministerio fue reemplazado en el período Meiji .
El ministerio pasó a llamarse Mombushō durante un breve número de años después de 758, pero el nombre original fue restaurado en 764. [2] Desde entonces, el nombre no ha cambiado hasta que el sistema Ritsuryō fue abandonado durante el período Meiji .
Shikibu-shō es también de donde la señora Murasaki Shikibu deriva su nombre, probablemente debido al puesto de secretaria principal que su padre y su esposo ocuparon una vez en el ministerio. También es el origen del nombre de Shikike , una de las cuatro grandes ramas del clan Fujiwara . En el período Edo , los títulos relacionados con el Shikibu-shō, como Shikibu-tayū (式 部 大 輔) , eran en gran parte ceremoniales y podían ser ocupados por no kuge , como los señores daimyō .
La organización actual es la Junta de Ceremonias , un departamento de la Agencia de la Casa Imperial.
Nombre
El " Ministerio de Ceremonial ", podría decirse que puede considerarse la traducción estándar, ya que el japonólogo Sir George Bailey Sansom escribió en 1932 que esta era "la traducción habitual en inglés", [3] además de ser la moneda adoptada más tarde en el Apéndice de Helen Craig McCullough 's Eiga Monogatari , [4] que se mantiene como el estándar ' seguido por numerosos autores en idioma Inglés', de acuerdo a una evaluación más reciente. [5]
Sin embargo, Sansom hizo la advertencia de que el uso de la palabra "ceremonia" es potencialmente engañoso. Su función no es puramente ceremonial, como se discutirá en la sección #Funciones . Dado el dilema, algunos comentaristas han optado por aplicar un nombre en inglés que intentaba una descripción de la función verdadera, en lugar de una traducción literal fiel. En la sección #Lista de alias traducidos se ofrece más información y una compilación de los numerosos nombres alternativos en inglés .
Funciones
Sansom explica que Shiki en realidad denota el "procedimiento detallado para la aplicación de ryō (el código administrativo, como en Ritsuryō )". [6] Por esta razón, aplicar "la palabra 'ceremonial' es un poco engañoso", advierte.
El ministro, o Shikibu-kyō (式 部 卿) tenía la gran autoridad para calificar las actuaciones de los funcionarios civiles, recomendar sus nombramientos y premios, y decidir sobre sus antigüedad y privilegios ceremoniales. [3] [7] [8] [9]
El ministerio también era el organismo supervisor del Daigaku-ryō (大学 寮) o la Universidad Estatal, [7] y también conducía los exámenes civiles ( examen imperial ). [8] [a]
El otro organismo que supervisaba era San-i-ryō o Sanni-ryō (散 位 寮) o "Oficina de Rangos Dispersos" [10] que administraba a funcionarios de rango medio que no tenían nombramientos específicos. [7] Sansom lo llamó la "Oficina de Rangos de la Corte". [3]
Organización
El Shikibu-shō (式 部 省) estaba encabezado por el ministro, cuyo cargo normalmente lo ocupaba un hijo o pariente cercano del emperador, de cuarto grado o superior. [7] [11]
- Shikibu-kyō (式 部 卿) - "Ministro de Asuntos Ceremoniales"
- alias: "Administrador principal del Ministerio de la Función Pública" [12]
- Shikibu-no-tayū (式 部 大 輔) - "Viceministro principal de ceremonias" [13]
- alias: "Viceministro" [3]
- Shikibu-no-shōyū (式 部 少 輔) - "Ministro Asistente de Ceremonias" [14]
- alias: "Viceministro Junior" [3]
- Shikibu-no-daijō (式 部 大 丞) (x 2) - "Secretarios principales" [3] [15]
- A veces, al mismo tiempo en manos de un rokui-no-kurōdo (六位 蔵 Chamber ) "Chambelán de sexto grado", quien luego obtuvo un privilegio especial para ascender a la corte imperial. [dieciséis]
- Cuando está ocupado irregularmente por un quinto rango, lleva los alias: Shikibu-no-jō-no-shaku (式 部 丞 の 爵) [7] "Un Secretario en el Ministerio de Ceremonias que ha sido elevado al Quinto Rango"; [17] Shikibu-no-jō-no-shaku (式 部 丞 の 爵) ; Shikibu-no-taifu (式 部 丞 の 爵) [7] "Secretario principal del quinto rango". [17]
- Shikibu-no-shōjō (式 部 少 丞) (x 2) - "Secretarios Junior" [3]
- Shikibu-dairoku o Shikibu-no-dai-sakan (式 部 大 録) (x 1) - "Grabador mayor" [18]
- Shikibu-shōroku o Shikibu-no-shō-sakan (式 部 少 録) (x 3 [3] ) - "Grabadores Junior" [18]
- Shishō (史 生) (x 20) - "Escribas" [19]
- Shōshō (省 掌) (x 2) - "Responsables de la oficina" [20]
- Shibu (使 部) (x 80) - "Sirvientes" [21]
Bajo el Ministerio había dos oficinas. Uno era educativo y se llamaba Daigaku-ryō (大学 寮) , literalmente "Oficina del Gran Aprendizaje" [22], aunque a menudo se le llama "Oficina de Universidades" [3] o simplemente "Universidad". [4] El otro era el San-i-ryō o Sanni-ryō (散 位 寮) o "Oficina de Rangos Dispersos". [10]
Casa matriz
Ministros
El Shikibu-kyō (式 部 卿) o el ministro Fujiwara no Umakai (designado <724), ocupó este cargo, y la rama del clan Fujiwara que fundó se llamó Shikke en su honor.
El príncipe Shigeakira (吏部 王) después del nombre más elegante del cargo escrito en estilo chino de la dinastía Tang . [7] El mismo príncipe escribió un diario titulado The Rihō Ō ki (吏部 王 記) [7] [24]
(<943) [23] ocupó este cargo, lo que le valió el sobrenombre de Rihō Ō / Ribu ŌViceministros
Shikibu-no-tayū (式 部 大 輔) Minamoto no Yasumitsu 969, [25] aunque el hombre también apodado el Consejero Mayor de Momozono (桃園 大 納 言) ocupó numerosos cargos.
Shikibu-no-shōyū (式 部 少 輔) El viceministerio menor estuvo en manos de Sugawara no Michizane 877, [14] también conocido como el Tenjin deificado.
Secretarios
Shikibu-no-daijō (式 部 大 丞) El padre de Lady Murasaki , Fujiwara no Tametoki (984) fue nombrado Secretario Principal. Minamoto no Tadataka (1004) que aparece en Sei Shōnagon 's The Pillow Book es otro ejemplo. [26]
Como se acaba de mencionar Tametoki y Tadataka, los hombres que ocupaban simultáneamente Shikibu-no-daijō con otra oficina de rokui-no-kurōdo (六位 蔵 人) "Chambelán de sexto grado" obtuvieron un permiso especial para ascender a la corte y se les llamó Denjō no jō (殿上 の 丞) " [16]
El secretariado senior normalmente lo ocupaba un noble de sexto rango junior, grado inferior (正 六位 下) , pero ocasionalmente se designaba a un candidato de quinto rango. Tal noble sobrecualificado puede ser referido como Shikibu-no-jō-no-shaku (式 部 丞 の 爵) , con un ejemplo de la expresión que aparece en El libro de la almohada , [7] Cosas que dan una impresión vulgar (146) , como "Un Secretario en el Ministerio de Ceremonial que ha sido elevado al Quinto Rango" (Ivan Morris tr.) Tal noble se llama alternativamente Shikibu-no-taifu (式 部 大夫) , [7] con instancias en el Imakagami , Ōkagami , Genpei Jōsuiki [7] , así como The Pillow Book , " Hateful Things (14)": "Secretario senior del quinto rango".
Lista de alias traducidos
Shikibu-shō se ha traducido al inglés de muchas formas. Estos muchos alias se pueden clasificar por conveniencia en un campo de traducción "literal" o un campo de traducción "semántico", como Versucher (2008) sugirió en un artículo de revisión:
"En general, los autores que escriben en inglés traducen las oficinas japonesas ya sea literalmente, como" Ministerio de Ritos "( sic. [B] ) para Shikibushô (McCullough y McCullough), o semánticamente, como" Ministerio de Personal "para el mismo Shikibushô (Joan Piggott, The Emergence of Japanese Kingship , Stanford University Press, 1997). [5]
El artículo de Versucher citado anteriormente señala que las traducciones de oficinas japonesas medievales adjuntas en Helen Craig McCullough y la traducción de su esposo de Eiga monogatari [4] son "seguidas por numerosos autores en inglés", [5] y los McCullough traducen Shikibu-shō como " Ministerio de Ceremonial ". [B]
- literal
- Oficina de Ceremonias [15]
- Departamento de ceremonias [27]
- Departamento de Ceremonial [28]
- Departamento de Ceremonial (o Ritos) [29]
- Departamento de Ritos y Ceremonias [30]
- Ministerio de Ceremonias [31]
- Ministerio de Ceremonial [4] [32] [33] [34]
- Ministerio de Ceremonias [35]
- Ministerio de Ceremonia [36]
- Ministerio de Ceremonias [1] [37] [38] [39]
- Ministerio de Ritos [2]
- semántico
- Departamento de Educación y Asuntos Civiles [40]
- Ministerio de Administración Civil [41]
- Ministerio de Administración Pública [12]
- Ministerio de Personal [42]
Ver también
- Daijō-kan
Notas
- ^ Kawakami después de Ito 1889 , p. 86 n2 también nombrar "(4) los relacionados con el nombramiento de mayordomos en las casas de los Príncipes Imperiales y en las de los funcionarios de y por encima del 3er grado de rango; (5) los relacionados con las pensiones de todo tipo y las donaciones";
- ^ a b Verschuer lo cita erróneamente como "Ministerio de Ritos"; porque la fuente que ella cita explícitamente, McCullough & McCullough 1980 , págs. 789-831, volumen 2, Apéndice A da en la pág. 808 "El Ministerio de Ceremonia (Shikibushō)".
Referencias
Citas
- ↑ a b Sansom , 1978 , p. 104
- ↑ a b Nussbaum, Louis Frédéric et al. (2005). "Shikibushō" enEnciclopedia de Japón, pág. 856. , pág. 856, en Google Books
- ↑ a b c d e f g h i Sansom , 1932 , pág. 83, vol. IX
- ↑ a b c d McCullough y McCullough , 1980 , p. 808
- ↑ a b c Verschuer, Charlotte von (2008). "La cour et l'administration du Japon à l'époque de Heian (revisión)". Monumenta Nipponica . 63 (2): 396–399. doi : 10.1353 / mni.0.0041 .
- ^ Sansom 1932 , págs. 67–8
- ^ a b c d e f g h i j k 和田 1926 , págs. 69–71
- ↑ a b Kawakami 1903 , p. 37 n2, copiado literalmente de la fuente citada Ito Hirobumi , Commentaries on the Japanese Constitution ( Ito 1889 , p. 86 n2). La nota a pie de página es proporcionada por el traductor Itō Miyoji y no está en el trabajo original del Conde Ito (difunto Príncipe Ito).
- ^ Ury, Marian. (1999). "Aprendizaje chino y vida intelectual", The Cambridge History of Japan: Heian Japan , p. 361.
- ↑ a b Reischauer , 1937 , pág. 88
- ↑ Titsingh , 1834 , pág. 428
- ↑ a b Varley, H. Paul. (1980). Jinnō Shōtōki, pág. 272.
- ^ McCullough y McCullough 1980 , págs. 805
- ↑ a b Borgen , 1994 , p. 124; cita: "(Año) 877, Michizane fue nombrada ministra asistente auxiliar de ceremonial".
- ↑ a b Murase , 2001 , p. 5; "Secretario principal de la Oficina de Ceremonias"
- ^ a b 和田 1926 , págs. 71, cita: "ま た 六位 の 藏人 で 、 式 部 丞 を 兼 ね た 事 が あ る が 、 そ れ を ば 、 殿上 の 丞 と い う た の で あ る"
- ^ a b Ivan Morris tr., El libro de la almohada , cap. 148.
- ↑ a b Sansom , 1932 , págs. 83, 77, vol. IX
- ^ Sansom 1932 , págs. 83, 76, vol. IX
- ^ Sansom 1932 , págs. 83, 78, vol. IX
- ^ Sansom 1932 , págs. 83, 76, vol. IX
- ^ McCullough 1999 , p. 117
- ^ McCullough y McCullough 1980 , págs. 74,80
- ^ 重 明, Príncipe de Japón, 906-954.,吏部 王 記 / Rihō Ō ki , OCLC 21583552CS1 maint: varios nombres: lista de autores ( enlace )
- ^ McCullough y McCullough 1980 , p. 99
- ^ McCullough 1990 , p. 173
- ^ Whitehouse 2010 , p. 138
- ^ Ooms 2009 , p. 238
- ^ Wilson , 2001 , p. 21
- ^ Li 2009 , p. 193
- ^ Van Goethem , 2008 , p. 120
- ^ McCullough 1999 , p. 112
- ^ Borgen 1994 , p. 12
- ^ Acuerdo de 2006 , p. 90
- ^ Viernes de 1996 , p. 67
- ^ Spahn, Hadamitzky y Fujie-Winter 1996
- ^ Smits 2007 , p. 111
- ^ Reichhold y Kawamura 2003
- ^ Kornicki y McMullen 1996
- ^ Kawakami 1903 , págs. 36–7
- ^ Ministerio de Administración Civil , Sheffield.
- ^ Naoki 1993 , págs. 234
Bibliografía
- Deal, William E. (2006), Handbook to Life in Medieval and Early Modern Japan (versión preliminar) , Infobase Publishing, ISBN 0-816-07485-2ISBN 978-0-816-07485-3 (organigrama)
- Ito, Hirobumi (1889), Comentarios sobre la Constitución del Imperio de Japón (Google) , Traducido por Itō Miyoji , Tokio: Igirisu-Hōritsu Gakko , p. 86
- Kawakami, Kiyoshi Karl (1903), Las ideas políticas del Japón moderno , Tokio: Shokwabo, OCLC 466275784
- - Iowa City, Iowa: University of Iowa Press (1903) Internet Archive, texto completo
- McCullough, Helen Craig ; McCullough, William H. (1980), A Tale of Flowering Fortunes: Annals of Japan; Vida aristocrática , 1 , Stanford University Press, ISBN 0-804-71039-2ISBN 978-0-804-71039-8
- McCullough, William H. (1999), "Capítulo 2: La capital y su sociedad", en Hall, John Whitney ; Tímidamente, Donald H .; McCullough, William H. (eds.), The Cambridge History of Japan (vista previa) , 2 , Cambridge University Press, ISBN 0-521-55028-9ISBN 978-0-521-55028-4 (organigrama)
- Naoki, Kōjirō (1993), "Capítulo 4. El estado de Nara", en Hall, John W. (ed.), The Cambridge History of Japan , 1 , Cambridge University Press, págs. 260–, ISBN 0-521-22352-0ISBN 978-0-521-22352-2
- Nussbaum, Louis Frédéric; Roth, Käthe, eds. (2005), Enciclopedia de Japón , Harvard University Press, ISBN 0-674-01753-6, OCLC 48943301ISBN 978-0-674-01753-5
- Sansom, George Bailey (1932). "Ley y administración japonesa temprana" . Transacciones de la Sociedad Asiática de Japón . Segunda Serie. 9 : 67-110.
- Sansom, George Bailey (1978), Japón: Una breve historia cultural , Stanford University Press, ISBN 0-804-70954-8ISBN 978-0-804-70954-5
- Titsingh, Isaac (1834), Annales des empereurs du Japon (Google) (en francés), París: Royal Asiatic Society, Fondo de traducción oriental de Gran Bretaña e Irlanda, OCLC 5850691(tr. de Nihon Odai Ichiran )
- Ooms, Herman (2009), Imperial Politics and Symbolics in Ancient Japan: The Tenmu Dynasty, 650-800 (vista previa) , University of Hawaii Press, ISBN 978-0-824-83235-3ISBN 978-0-824-83235-3
- Reischauer, Robert Karl (1937), Historia japonesa temprana, c. 40 a. C.-1167 d. C. (fragmento) , Princeton University Press
- Ury, Marian. (1999). "Aprendizaje chino y vida intelectual", La historia de Cambridge de Japón: Heian Japón . Vol. II. Cambridge: Cambridge University Press . ISBN 0-521-22353-9ISBN 978-0-521-22353-9
- Varley, H. Paul. (1980). Jinnō Shōtōki: Crónica de dioses y soberanos. Nueva York: Columbia University Press. ISBN 0-231-04940-4 ; ISBN 978-0-231-04940-5 ; OCLC 59145842
- Fuentes japonesas
- 和田, 英 松 (Wada, Hidematsu) (1926),官職 要 解: 修訂 (Kanshoku yōkai: shūtei 3rd ed.) (NDL) , 明治 書院[ enlace muerto permanente ]
- fuentes adicionales utilizadas para compilar nombres traducidos al inglés.
- Borgen, Robert (1994), Sugawara No Michizane and the Early Heian Court (vista previa) , University of Hawaii Press, ISBN 0-824-81590-4ISBN 978-0-824-81590-5
- Viernes, Karl F. (1996), Hired Swords: The Rise of Private Warrior Power in Early Japan , Stanford University Press, ISBN 0-804-72696-5ISBN 978-0-80472696-2
- McCullough, Helen Craig (1990), Prosa clásica japonesa: una antología , Stanford University Press, pág. 173, ISBN 0-804-71960-8ISBN 978-0-804-71960-5
- Kornicki, PF ; McMullen, IJ (1996), Religion in Japan: Arrows to Heaven and Earth (vista previa) , Cambridge University Press, ISBN 0-521-55028-9ISBN 978-0-521-55028-4
- Li, Michelle Ilene Osterfel (2009), Ambiguous Bodies: Reading the Grotesque in Japanese Setsuwa Tales (vista previa) , Stanford University Press, ISBN 978-0-804-77106-1
- Murase, Miyeko (2001). El cuento de Genji: leyendas y pinturas . Prensa del Museo Británico. pag. 5. ISBN 978-0-807-61500-3.
- Reichhold, Jane; Kawamura, Hatsue (2003), A String of Flowers, Untied--: Love Poems from the Tale of Genji / Murasaki Shikibu (vista previa) , Stone Bridge Press, Inc., ISBN 978-1-880-65662-4
- Smits, Ivo (2007), "El camino de los literatos", en Adolphson, Mikael S .; Edward, Kames; Matsumoto, Stacie (eds.), Heian Japan: Centres and Peripheries (vista previa) , University of Hawaii Press, ISBN 978-0-824-83013-7
- Spahn, Mark; Hadamitzky, Wolfgang; Fujie-Winter, Kimiko (1996), El diccionario Kanji (漢字 熟語 字典) , Tuttle Publishing, ISBN 978-0-804-82058-5
- Van Goethem, Ellen (2008), Nagaoka: la capital olvidada de Japón (vista previa) , Stone Bridge Press, Inc., ISBN 978-1-880-65662-4ISBN 978-1-880-65662-4
- Whitehouse, Wilfrid (2010), Ochikubo Monogatari o El cuento de la dama Ochikubo: una novela japonesa del siglo X / Chikamatsu Monzaemon (vista previa) , Taylor & Francis, ISBN 978-0-203-84350-5ISBN 978-0-203-84350-5
- Wilson, William Ritchie (2001), Hōgen monogatari: cuento del trastorno en Hōgen , Programa de Asia Oriental, Universidad de Cornell, ISBN 1-885-44599-7ISBN 978-1-885-44599-5