De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Simon Boccanegra ( italiano:  [siˈmom ˌbokkaˈneːɡra] ) es una ópera con prólogo y tres actos de Giuseppe Verdi con libreto italianode Francesco Maria Piave , basada en la obra Simón Bocanegra (1843) de Antonio García Gutiérrez , cuya obra El trovador había ha sido la base de la ópera de 1853 de Verdi, Il trovatore .

Simon Boccanegra se estrenó por primera vez en el Teatro La Fenice de Venecia el 12 de marzo de 1857 . Dadas las complicaciones de la trama original y la respuesta popular generalmente pobre, aunque la crítica fue más alentadora, la ópera cayó en desgracia después de 1866. Finalmente, 23 años después, el editor de Verdi persuadió al compositor para que revisara la ópera, con cambios de texto. a ser preparado por Arrigo Boito , el libretista que aspiraba a trabajar con el envejecido compositor en un proyecto que eventualmente se convertiría en una nueva ópera, Otello , pero con la que Verdi no se había comprometido totalmente en ese momento.

La versión revisada de Simon Boccanegra , con la ahora famosa escena de la Cámara del Consejo, se presentó por primera vez en La Scala de Milán el 24 de marzo de 1881 . Es esta versión la que se realiza con mayor frecuencia en la actualidad.

Historial de composición: la versión de 1857 [ editar ]

Verdi en 1859

El musicólogo y autor Julian Budden señala tres proyectos que el compositor tenía en mente cuando, a principios de 1855, rechazó una invitación de La Fenice para escribirles una nueva ópera para el año siguiente. Respondió: "el principal obstáculo es mi determinación inquebrantable de no aferrarme más a un período definido ni para la composición ni para la producción". [1] Si bien ese enfoque no resultó ser factible en ese momento, era un objetivo final y, para lograrlo, su compañera de los cuatro años anteriores, Giuseppina Strepponi, lo alentó mucho cuando le escribió en el momento de sus frustraciones dos años antes cuando trabajaba en París en Les vêpres siciliennes.

El único proyecto para el que hubo un avance fue el de realizar su largamente planeada Re Lear , una ópera que se basará en El rey Lear , para la cual su nuevo libretista (tras la muerte de Salvadore Cammarano ) fue Antonio Somma . Pero un año después, cuando supervisaba una reposición de La traviata en La Fenice, accedió a una nueva ópera para esa casa para la temporada 1856/7, [2] y propuso la obra de Gutiérrez, que Budden presume que había leído traducida. . Budden también presume que la traducción fue realizada por Strepponi, [3] porque ella había sido la traductora de la otra obra de Gutiérrez que se había convertido en Il trovatore .

La trama algo enrevesada de Simon Boccanegra puede ser difícil de seguir. Budden señala: "Todos los personajes se definen a sí mismos frente a un patrón de intriga ingeniosamente cambiante que puede ser muy eficaz en una obra de teatro pero casi imposible de seguir en una ópera". [3] Verdi había llegado a escribir el escenario en prosa, que luego presentó a Piave en agosto; lo único que esperaba de su libretista era que se convirtiera en poesía, por lo que Verdi se resistió un poco cuando los censores le exigieron una versión poética completa: "¿qué importa de momento que sea en prosa o en verso?" [4] Él presionó más fuerte, afirmando que "¡Planeo componer música para un libreto en prosa! ¿Qué piensas de eso?" [5] Al final, hubo una versión poética y todo fue bien: fue aceptada por la ópera y la censura.

A partir de julio y durante la mayor parte del período de preparación del libreto, el compositor y Strepponi habían estado en París ocupándose de asegurar varios derechos de interpretación y publicación, incluido el trabajo en una versión traducida de Il trovatore , la ópera que se convirtió en Le trouvère. . A Piave se le informó que la estadía de Verdi tendría que ser prolongada y que todo se manejaría entre ellos y las autoridades venecianas por correo.

Sin embargo, el descontento de Verdi con parte del trabajo del libretista lo llevó a buscar un colaborador local que lo ayudara a revisar algunas de las secciones. En consecuencia, llamó a un exiliado italiano en París, el político, ex profesor de derecho, poeta y escritor Giuseppe Montanelli , [6] para hacer esto. Piave no supo nada de las revisiones hasta que recibió una nota de Verdi: "Aquí está el libreto, abreviado y alterado más o menos como debe ser. Puedes poner tu nombre o como quieras". Sin embargo, tampoco supo nada del colaborador anónimo. [7] Después del estreno de Le trouvère el 12 de enero de 1857, Verdi y Strepponi dejaron París para regresar a Italia, luego ambos fueron a Venecia para el estreno en marzo.

Sin embargo, la relación pronto se restableció y Piave llegó a Sant'Agata en abril para trabajar en algunas revisiones, pero fue el libreto el que recibió las críticas más duras: "En general, fue condenado como uno de los más ininteligibles para haber llegado a la escenario ", señala Kimbell y su sensación general oscura y sombría iba a afectar su suerte durante muchos años. [8]

Historia de la composición: la revisión de 1881 [ editar ]

Traje de Doge para la revisión de 1881

En 1868, Giulio Ricordi sugirió la idea de revisiones a Boccanegra ; la idea se planteó de nuevo diez años después, a principios de 1879, pero Verdi se encogió de hombros con una nota que decía que la partitura de 1857, que había sido enviada al compositor para su revisión, permanecería intacta "tal como me la enviaste". . [9] Persistiendo en nuevos intentos de convencer al compositor, Ricordi también había abordado la idea de una colaboración con Arrigo Boito para una nueva ópera basada en Otelo de Shakespeare . El musicólogo Roger Parker especula que el acuerdo final de Verdi para revisar Boccanegrase basó en el deseo de "probar la posibilidad" de trabajar con Boito antes de embarcarse posiblemente en el proyecto más grande. [10]

Una vez que Verdi comenzó a revisar su obra anterior, comenzaron a surgir objeciones y nuevas ideas: "la partitura no es posible tal como está" y "tendré que rehacer todo el segundo acto [1857: acto 2, que se convirtió en el acto 1 en la revisión de 1881] y darle más contraste y variedad, más vida "son ejemplos de su razonamiento, que expuso en una carta a Ricordi en noviembre de 1880. [11] Su principal preocupación era cómo hacer cambios en el 1857, acto 2. "He dicho en general que se necesita algo para dar vida y variedad a la excesiva penumbra del drama", escribe [11] y continúa recordando:

dos magníficas cartas de Petrarca , una dirigida al [histórico] Boccanegra, la otra al [entonces] dux de Venecia, advirtiéndoles que no inicien una guerra fratricida y recordándoles que ambos eran hijos de la misma madre, Italia, etc. ¡Esta idea de una patria italiana en este momento era bastante sublime! [11]

A pesar de la complejidad de muchas de las ideas propuestas por Boito, junto con sus escenarios alternativos, que se expresan en una larga carta a Verdi [12] (la mayoría de las cuales el compositor consideró excesivas), la escena de la Cámara del Consejo surgió como el foco de la nueva colaboración. Aunque tenía confianza en las habilidades del joven libretista ("[La escena] escrita por ti no podía ser aburrida" [13] ), Verdi advirtió a Boito que parecía estar "apuntando a una perfección imposible aquí. Yo [Verdi] Apunto más bajo y soy más optimista que tú y no me desespero ", [13] en esencia, expresando una falta de voluntad para reescribir la ópera tan completamente como lo había propuesto Boito. Habría sido mucho más trabajo del que el compositor deseaba participar en ese momento.

La pareja pasó la última parte de 1880 y en enero de 1881 con adiciones y revisiones de ida y vuelta (el compositor en Génova, el libretista en Milán y se reunieron solo una vez), [14] todos los cuales están ampliamente documentados en el Verdi- Correspondencia de Boito, el Carteggio Verdi-Boito , y citado significativamente en Budden. Todo esto fue la preparación para las actuaciones en Milán el siguiente marzo, aunque el compositor estaba constantemente preocupado por la idoneidad de los cantantes contratados allí para esa temporada, y amenazó con retirar la ópera en más de una ocasión. [14]

El resultado fue el contraste, que Parker describe, entre el final del acto 2 original de 1857, "ambientado en una gran plaza en Génova, [como] un final concertante convencional de cuatro movimientos, una gran escena ceremonial" mientras que, en la revisión de 1881, “[Verdi] inyectó en el corazón de la obra un episodio de enorme viveza y poder, enriqueciendo el personaje de Boccanegra de tal manera que su posterior escena de muerte gana considerablemente en impactante”. [15] Y, como dice Budden, "Simone ( sic ) se eleva a la grandeza espiritual. Por primera vez, su autoridad moral pone toda su fuerza, ... positivamente como en el llamado a la paz ..." [16 ]

Historial de rendimiento [ editar ]

Versión original de 1857

Francesco Maria Piave, libretista de la versión de 1857

Si bien no fue un éxito popular, obtuvo algunos elogios de la crítica, "con la música siendo elogiada por su fidelidad al texto, la orquestación por su elegancia, la melodía por su inspiración", señaló la Gazzetta Musicale , [6] pero Budden señala que "Las quejas de 'oscuridad', 'severidad', abstrusión armónica 'se escuchan incluso de los críticos más respetuosos". [17] Y el propio Verdi fue bastante directo en su valoración: "He tenido un fiasco en Venecia casi tan grande como el de La traviata ", informó a Clara Maffei . [18]

Después de su estreno en 1857, Simon Boccanegra se representó en Reggio Emilia , "donde triunfó ... ... y nuevamente en Nápoles en 1858 ..." [17] Hubo una aclamación similar después de la presentación en Roma casi al mismo tiempo, pero "por otro lado, Boccanegra se había reído del escenario en Florencia" y "había sido un fiasco en La Scala en 1859". [17]

Se dio en Malta en 1860, Madrid y Lisboa en 1861, y Buenos Aires y Montevideo en 1862, pero, después de eso, desapareció casi por completo con solo una actuación esporádica o dos, incluida Corfú en 1870 y Alejandría a fines de 1880. [ 19]

Un concierto de la versión original, posiblemente su primera audiencia en 100 años (y su estreno en el Reino Unido), tuvo lugar en el Hipódromo Golders Green en Londres el 2 de agosto de 1975 ante un público invitado "planeado" [19] por Julian Budden con Sesto. Bruscantini en el papel principal y André Turp como Gabriele. Esta producción se emitió el 1 de enero de 1976 y se editó en CD. También fue interpretada por la Royal Opera de Londres como un concierto en junio de 1995 [8] con Anthony Michaels-Moore y José Cura y se representó en Covent Garden en junio de 1997 con Sergei Leiferkus y Plácido Domingo.en los dos roles masculinos antes mencionados. Las Amelias en las versiones de 1995 y 1997 fueron Amanda Roocroft y Kallen Esperian respectivamente. [19]

Escenografía de Girolamo Magnani para revisión de 1881

En agosto de 1999 hubo una serie de actuaciones en el Festival della Valle d'Itria en Martina Franca, que se grabó. Ese mismo año fue ofrecida por la New York Grand Opera, siendo esta su primera actuación en Nueva York. [20] La Ópera de Sarasota , en su serie "Ciclo Verdi" de todas las obras del compositor, se estrenó en Estados Unidos en 1992. [21]

Versión revisada de 1881

Es esta última versión, presentada en 1881 en Milán y presentada en Viena y París en 1882 y 1883, respectivamente, la que se ha convertido en parte del repertorio operístico estándar. [22] El estreno británico no se produjo hasta 1948, cuando se realizó en inglés en Sadler's Wells , con Arnold Matters (Simone), James Johnston (Adorno), Joyce Gartside (Amelia) y Howell Glynne (Fiesco). [23]

Roles [ editar ]

Sinopsis [ editar ]

Tiempo: mediados del siglo XIV.
Lugar: en Génova y alrededores .
Arrigo Boito, libretista de la revisión de 1881

Prólogo [ editar ]

(Acto 1 en el original de 1857) [ editar ]

Una plaza frente al palacio Fieschi [11] [26]

Paolo Albiani, un plebeyo, le dice a su aliado Pietro que en la próxima elección del dux , su elección para el candidato plebeyo es Simon Boccanegra. Boccanegra llega y es persuadido de ponerse de pie cuando Paolo insinúa que si Boccanegra se convierte en dux, el aristocrático Jacopo Fiesco seguramente le permitirá casarse con su hija María. Cuando Boccanegra se ha ido, Paolo cotillea sobre la historia de amor de Boccanegra con Maria Fiesco: Boccanegra y Maria han tenido un hijo, y el furioso Fiesco ha encerrado a su hija en su palacio. Pietro reúne a una multitud de ciudadanos para apoyar a Boccanegra. Una vez que la multitud se ha dispersado, Fiesco sale de su palacio, afligido por el dolor; María acaba de morir ( Il lacerato spirito- "El alma torturada de un padre triste"). Jura vengarse de Boccanegra por destruir a su familia. Cuando conoce a Boccanegra, no le informa de la muerte de María. Boccanegra ofrece reconciliación y Fiesco promete clemencia solo si Boccanegra le permite tener a su nieta. Boccanegra explica que no puede porque el niño, puesto al cuidado de una enfermera, ha desaparecido. Entra en el palacio y encuentra el cuerpo de su amada justo antes de que la multitud llegue, aclamándolo como el nuevo Dogo.

Acto 1 [ editar ]

(Acto 2 en el original de 1857) [ editar ]

Reproducir medios
Leo Nucci y Barbara Frittoli cantan "Figlia! A tal nome io palpito" en el Liceu , 2015
[Han pasado veinticinco años. Históricamente, la acción se ha movido desde 1339, el año de la elección de Simón en el prólogo, hacia 1363, el año de la muerte histórica de Simone Boccanegra - para los actos 1, 2 y 3.]
[El Doge ha exiliado a muchos de sus oponentes políticos y confiscado sus propiedades. Entre ellos se encuentra Jacopo Fiesco, que ha estado viviendo en el palacio Grimaldi , usando el nombre de Andrea Grimaldi para evitar ser descubierto y conspirar con los enemigos de Boccanegra para derrocar al Doge. Los Grimaldis han adoptado a una niña huérfana de origen desconocido después de descubrirla en un convento (de hecho, es la hija de Boccanegra, María, conocida como Amelia, que lleva el nombre de su madre y es nieta de Fiesco). La llamaron Amelia, con la esperanza de que fuera la heredera de la fortuna de su familia, ya que sus hijos habían sido exiliados y su propia hija había muerto. Amelia es ahora una mujer joven.]

Escena 1 : Un jardín en el palacio Grimaldi, antes del amanecer.

Amelia está esperando a su amante, Gabriele Adorno (Aria: Come in quest'ora bruna - "Cómo en la luz de la mañana / El mar y las estrellas brillan intensamente"). Ella sospecha que él está conspirando contra el Doge y cuando llega le advierte de los peligros de la conspiración política. Llega la noticia de que viene el dux. Amelia, temiendo que el dux la obligue a casarse con Paolo, ahora su consejero, insta a Adorno a que le pida permiso a su tutor Andrea (en realidad, Fiesco) para casarse: Sì, sì dell'ara il giubilo / contrasti il ​​fato avverso - "Sí, que la alegría del matrimonio se contraponga al destino cruel".

[Versión original de 1857: el dúo terminó con una cabaletta (con las mismas palabras que el texto de 1881) [27], luego "una coda y una batería de acordes seguidos de aplausos"] [28].

Fiesco le revela a Adorno que Amelia no es un Grimaldi, sino un expósito adoptado por la familia. Cuando Adorno dice que no le importa, Fiesco bendice el matrimonio. Boccanegra entra y le dice a Amelia que ha perdonado a sus hermanos exiliados. Ella le dice que está enamorada, pero no de Paolo, con quien se niega a casarse. Boccanegra no desea obligar a Amelia a contraer matrimonio en contra de su voluntad. Ella le dice que fue adoptada y que tiene un recuerdo de su madre, una foto en un relicario. Los dos comparan la foto de Amelia con la de Boccanegra, y Boccanegra se da cuenta de que ella es su hija perdida hace mucho tiempo. Finalmente reunidos, se sienten abrumados por la alegría. Amelia entra en el palacio. Poco después, llega Paolo para saber si Amelia lo ha aceptado. Boccanegra le dice que el matrimonio no se llevará a cabo. Furioso,Paolo se encarga de secuestrar a Amelia.

Escena 2 : La cámara del consejo

[Revisión de 1881: Verdi y Boito agregaron esta escena completa en lugar de la escena de 1857, que tuvo lugar en una gran plaza de Génova.] [29] [30]

El dux anima a sus consejeros a hacer las paces con Venecia. Es interrumpido por los sonidos de una turba que pide sangre. Paolo sospecha que su plan de secuestro ha fracasado. El dux evita que nadie salga de la sala del consejo y ordena que se abran las puertas. Una multitud irrumpe persiguiendo a Adorno. Adorno confiesa haber matado a Lorenzino, un plebeyo, que había secuestrado a Amelia, alegando haberlo hecho por orden de un alto funcionario. Adorno adivina incorrectamente que el funcionario era Boccanegra y está a punto de atacarlo cuando Amelia se apresura y lo detiene (Aria: Nell'ora soave- "En esa dulce hora que invita al éxtasis / Caminaba solo junto al mar"). Ella describe su secuestro y escape. Antes de que pueda identificar a su secuestrador, la pelea estalla una vez más. Boccanegra establece el orden y hace arrestar a Adorno por la noche (Aria: ¡Plebe! ¡Patrizi! ¡Popolo! - "¡Plebeyos! ¡Patricios! Herederos / De una historia feroz"). Ordena a la multitud que haga las paces y alaban su misericordia. Al darse cuenta de que Paolo es el responsable del secuestro, Boccanegra lo pone a cargo de encontrar al culpable. Luego hace que todos, incluido Paolo, pronuncien una maldición sobre el secuestrador.

Acto 2 [ editar ]

(Acto 3 en el original de 1857) [ editar ]

Los apartamentos del dux

[Versión revisada de 1881: Hay algunos pequeños ajustes en este acto que incluyen expandir el aria inicial de Paolo, dándole así mayor estatura en la obra: Me stesso ho maledetto! / "Me he maldecido", cuya redacción era originalmente: O doge ingrato ... ch'io rinunci Amelia ei suoi tesori? / "¡Oh ingrato dux! ... ¿Debo renunciar a Amelia y sus encantos".] [31]

Paolo ha encarcelado a Fiesco. Decidido a matar a Boccanegra, Paolo vierte un veneno de acción lenta en el agua del Doge y luego intenta convencer a Fiesco de que mate a Boccanegra a cambio de su libertad. Fiesco se niega. A continuación, Paolo le sugiere a Adorno que Amelia es la amante del Dogo, con la esperanza de que Adorno asesine a Boccanegra en un ataque de celos. Adorno está furioso (Aria: Sento avvampar nell'anima- "Siento unos celos furiosos / Ardiendo mi alma"). Amelia entra en los apartamentos del dux, pareciendo confirmar las sospechas de Adorno, y este la acusa airadamente de infidelidad. Ella solo dice amarlo, pero no puede revelar su secreto, que Boccanegra es su padre, porque la familia de Adorno fue asesinada por el Dogo. Adorno se esconde cuando se oye acercarse a Boccanegra. Amelia le confiesa a Boccanegra que está enamorada de su enemigo Adorno. Boccanegra está enojado, pero le dice a su hija que si el joven noble cambia de conducta, puede perdonarlo. Le pide a Amelia que se vaya y luego bebe un trago del agua envenenada que Paolo ha dejado sobre la mesa. Se queda dormido. Adorno emerge y está a punto de matar a Boccanegra, cuando Amelia regresa a tiempo para detenerlo. Boccanegra se despierta y le revela a Adorno que Amelia es su hija.Adorno pide perdón a Amelia (Trío:Perdon, Amelia ... Indomito - "Perdóname, Amelia ... Un amor salvaje, / Celoso era mío"). Se escuchan ruidos de peleas: Paolo ha provocado una revolución contra el Doge. Adorno promete luchar por Boccanegra, quien jura que Adorno se casará con Amelia si puede aplastar a los rebeldes.

Acto 3 [ editar ]

(Acto 4 en el original de 1857) [ editar ]

[Versión original de 1857: Acto 4 se abrió con un coro de voces masculinas dobles y un diálogo confuso que incluía referencias a los detalles de la obra original.] [32]

Dentro del palacio Ducal

El levantamiento contra el dux ha sido sofocado. Paolo ha sido condenado a muerte por luchar con los rebeldes contra el Doge. Fiesco es liberado de la cárcel por los hombres del Doge. De camino al cadalso, Paolo se jacta ante Fiesco de haber envenenado a Boccanegra. Fiesco está profundamente consternado. Se enfrenta a Boccanegra, que ahora está muriendo por el veneno de Paolo. Boccanegra reconoce a su antiguo enemigo y le dice a Fiesco que Amelia es su nieta. Fiesco siente un gran remordimiento y le cuenta a Boccanegra sobre el veneno. Adorno y Amelia, recién casados, llegan para encontrar a los dos hombres reconciliados. Boccanegra le dice a Amelia que Fiesco es su abuelo y, antes de morir, nombra a Adorno como su sucesor. La multitud llora la muerte del dux.

Música [ editar ]

Disegno per copertina di libretto, dibujo para Simon Boccanegra (1955).

Budden hace una observación útil sobre las cualidades musicales de la versión original: "todos los recursos que asociamos con el término bel canto se utilizan con moderación" [33] y sugiere que, a mediados de siglo, "esto equivalía a una negación de La primogenitura nacional de Italia " [33] para una audiencia que habla de las convenciones empleadas por Vincenzo Bellini o Gaetano Donizetti . En su "Introducción a la partitura de 1881", James Hepokoski enfatiza que la afirmación de Budden parecía ser cierta, ya que el original de 1857 "resonó con claros ecos del estilo anterior [de Verdi]" y que empleó las técnicas conocidas pero, al mismo tiempo , se alejó de ellos, de modo que:

las convenciones musicales básicas del Risorgimento (números separados con pausas para aplausos, arias de múltiples movimientos y dúos con codas repetitivas , cadencias y cabalettas repetidas , conjuntos de concertato estáticos , etc.) estaban presentes, aunque habitualmente modificados [de modo que] el El discurso musical era característicamente terso, anguloso y musculoso. [34]

Budden continúa sugiriendo las implicaciones de este alejamiento de las formas estándar, aunque "[fue] una obra atrevida e innovadora. Sin alterar la letra de las formas italianas contemporáneas, ciertamente alteró su espíritu ... era un protagonista sin un solo lírico extendido para sí mismo. [16] Además, Budden sugiere que musicalmente "la riqueza y sutileza del lenguaje musical adquirido durante veinticuatro años es suficiente para completar aún más la personalidad de Simon. [dieciséis]

Las revisiones de 1881 entonces, que, en la mayoría de los casos, no requirieron cambios en el libreto, fueron hechas a la música por Verdi. Como lo demuestra David Kimbell con algunos ejemplos, áreas como las que ilustran un uso más refinado de la orquesta incluyen la primera escena del Prólogo: "el diálogo, en lugar de estar puntuado por las figuraciones habituales del recitativo acompañado, se contrapone a una fluidez grave tema orquestal ". [35]

Grabaciones [ editar ]

1857 versión original [ editar ]

1881 versión revisada [ editar ]

Referencias [ editar ]

Notas

  1. Verdi to Tornielli (de La Fenice), 16 de febrero de 1855, en Budden, p. 245
  2. ^ Osborne, C., p. 295
  3. ↑ a b Budden, 1984, vol. 2, págs. 245–248
  4. Verdi a Piave, 3 de septiembre de 1856, en Budden. pag. 247
  5. Verdi a Piave, 3 de septiembre de 1856, en Phillips-Matz, p. 352
  6. ↑ a b Osborne, C., pág. 296
  7. Verdi a Piave, fecha desconocida, en Budden, p. 249
  8. ↑ a b Kimbell, 2001, en Holden, p 997
  9. ^ Verdi a Ricordi, 2 de mayo de 1879, en Budden 1984, vol. 2, pág. 255
  10. ^ Parker, pág. 382
  11. ↑ a b c d Verdi to Ricordi, 20 de noviembre de 1880, en Werfel y Stefan, págs. 360–361
  12. ^ Boito a Verdi, 8 de diciembre de 1880, en Budden, págs. 256-258
  13. ↑ a b Verdi to Boito, 11 de diciembre de 1880, en Budden, p. 258
  14. ↑ a b Phillips-Matz, pág. 658
  15. ^ Parker, en Sadie (Ed.), Págs. 383–384
  16. ↑ a b c Budden, pág. 329
  17. ^ a b c Budden, págs. 253-254
  18. Verdi a C. Maffei, 29 de marzo de 1857, en Budden, p. 253
  19. ^ a b c George Hall, "A Performance and Reception History" en Kahn (Ed.), págs. 44–45
  20. ^ Lista de actuaciones de NYGO Archivado 2008-12-25 en la Wayback Machine
  21. ^ Lista de actuaciones del "Ciclo Verdi" de Sarasota
  22. ^ Loewenberg, (1978) p. ?
  23. Harewood, The Earl of, 'Simon Boccanegra' de Verdi '16, ' Opera on the Gramophone 16, diciembre de 1965, p. 9 .
  24. ^ a b Lista de cantantes tomada de Budden, p. 244
  25. ^ Budden, pág. 267
  26. ^ Rodolfo Celletti, "Una perspectiva histórica", en Kahn, (ed.) P. 11
  27. ^ Kahn, (Ed.), Págs. 87 y 179 ilustran la diferencia
  28. ^ Budden, pág. 294: Explica que "la arquitectura operística, si no el sentido común, exige una cabaletta en este punto.
  29. ^ Kahn, págs. 187-197
  30. ^ Budden, págs. 303-309, para obtener detalles del original.
  31. ^ Kahn, págs. 1133 y 199
  32. ^ Kahn, pág. 201; ver también Budden, p. 322
  33. ↑ a b Budden, pág. 254
  34. ^ James Hepokoski, en Kahn, p. 15
  35. ^ Kimbell 2001, en Holden, p. 1007
  36. ^ a b Grabaciones de Simon Boccanegra de operadis-opera-discography.org.uk
  37. ^ Judith Malafronte (julio de 2015). "Verdi: Simon Boccanegra" . Opera News . 80 (1).

Fuentes citadas

  • Budden, Julian (1984), Las óperas de Verdi, Volumen 2: De Il Trovatore a La Forza del destino . Londres: Cassell. ISBN 978-0-19-520068-3 (tapa dura) ISBN 978-0-19-520450-6 (de bolsillo).  
  • Kahn, Gary (Ed.) (2011), Simon Boccanegra: Giuseppe Verdi , (Overture Opera Guides). Londres, Overture Publishing en asociación con English National Opera . ISBN 978-1-84749-543-3 
  • Kimbell, David (2001), en Holden, Amanda (Ed.), The New Penguin Opera Guide , Nueva York: Penguin Putnam. ISBN 0-14-029312-4 
  • Loewenberg, Alfred (1978), Annals of Opera, 1597 a 1940. Londres, John Calder. ISBN 0-7145-3657-1 ISBN 0-7145-3657-1   
  • Osborne, Charles (1993), The Complete Opera of Verdi , Nueva York: Da Capo Press, Inc. ISBN 0-306-80072-1 
  • Parker, Roger (1998), " Simon Boccanegra" , en Stanley Sadie , (Ed.), The New Grove Dictionary of Opera , vol. Cuatro. Londres: Macmillan Publishers. 1998 ISBN 0-333-73432-7 ISBN 1-56159-228-5   
  • Phillips-Matz, Mary Jane (1993), Verdi: A Biography , Londres y Nueva York: Oxford University Press. ISBN 0-19-313204-4 
  • Werfel , Franz y Stefan, Paul (1973), Verdi: The Man and His Letters , Nueva York, Vienna House. ISBN 0-8443-0088-8 

Otras fuentes

  • Baldini, Gabriele, (trad. Roger Parker) (1980), La historia de Giuseppe Verdi: Oberto a Un Ballo en Maschera . Cambridge, et al : Cambridge University Press. ISBN 0-521-29712-5 
  • Busch, Hans (1988), Otello y Simon Boccanegra de Verdi (versión revisada) ; dos volúmenes. Oxford: Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 0-90313207-9 
  • Chusid, Martin, (Ed.) (1997), Verdi's Middle Period, 1849 a 1859 , Chicago y Londres: University of Chicago Press. ISBN 0-226-10658-6 ISBN 0-226-10659-4   
  • Conati, Marcello y Mario Medici (Eds.) (Trad. William Weaver) (1994), The Verdi-Boito Correspondence , Chicago: University of Chicago Press ISBN 0-226-85304-7 
  • De Van, Gilles (trad. Gilda Roberts) (1998), Verdi's Theatre: Creando drama a través de la música . Chicago y Londres: University of Chicago Press. ISBN 0-226-14369-4 (tapa dura), ISBN 0-226-14370-8  
  • Gossett, Philip (2006), Divas and Scholar: Performing Italian Opera , Chicago: University of Chicago Press. ISBN 0-226-30482-5 
  • Martin, George (1983), Verdi: His Music, Life and Times . Nueva York: Dodd, Mead and Company. ISBN 0-396-08196-7 
  • Parker, Roger (2007), The New Grove Guide to Verdi and His Operas , Oxford y Nueva York: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-531314-7 
  • Pistone, Danièle (1995), Ópera italiana del siglo XIX: de Rossini a Puccini , Portland, OR: Amadeus Press. ISBN 0-931340-82-9 
  • Toye, Francis (1931), Giuseppe Verdi: His Life and Works , Nueva York: Knopf
  • Walker, Frank, The Man Verdi (1982), Nueva York: Knopf, 1962, Chicago: University of Chicago Press. ISBN 0-226-87132-0 
  • Warrack, John y West, Ewan (1992), The Oxford Dictionary of Opera Nueva York: OUP. ISBN 0-19-869164-5 

Enlaces externos [ editar ]

  • Los mejores cantantes de Verdi, amigos y colaboradores de Verdi, una ópera genealógica por proyecto de ópera en geni.com
  • Simon Boccanegra : Puntajes en el Proyecto Biblioteca Internacional de Partituras Musicales
  • Arias y roles de Simon Boccanegra de aria-database.com