El braille cingalés es uno de los muchos alfabetos braille de Bharati . Si bien se ajusta en gran medida a los valores de las letras de otros alfabetos de Bharati, diverge en los valores de las letras asignadas hacia el final de esos alfabetos. [1]
Braille cingalés Braille cingalés | |
---|---|
Tipo de secuencia de comandos | |
Base de impresión | Escritura cingalés |
Idiomas | Cingalés |
Scripts relacionados | |
Sistemas de padres | Braille
|
Índico |
Introducción
El braille cingalés, al igual que cualquier otro código braille, se utiliza en la educación y en una amplia gama de literatura, ya sea con fines informativos, de placer o comerciales.
La comunidad de ciegos de Sri Lanka se está alejando gradualmente del uso del braille debido a varias razones. Una encuesta reciente revela que solo el 15% de las personas ciegas usan braille. Hoy en día, el uso del braille se limita a fines de examen en las instituciones educativas. Vale la pena indagar cuáles podrían ser las posibles razones que conducen a esta alienación del braille.
Sin embargo, el factor clave son los problemas relacionados con el código braille cingalés. El código braille cingalés actual tiene sus propias deficiencias, siendo el principal inconveniente la falta de un conjunto eficiente de contracciones estándar. Es importante que se creen contracciones para el braille cingalés, ya que los libros en braille son grandes, voluminosos y, a menudo, vienen en varios volúmenes y, en general, carecen de la comodidad de portabilidad que encontramos en un libro de bolsillo impreso con vista. Los usuarios que han estado expuestos al braille en inglés de grado 2 se dan cuenta de la importancia de establecer un conjunto de contracciones estándar para el braille cingalés también. Se debe tener cuidado para crear contracciones que sean apropiadas para los estudiantes actuales de braille y que no sean complicadas y difíciles de usar.
Historia
La educación para ciegos comenzó en 1912 cuando Mary F. Chapman, una misionera fundó una escuela especial para sordos y ciegos en Ratmalana. El uso del braille cingalés también se remonta a principios del siglo XX. Al principio, se usaban caracteres ingleses para representar letras cingalesas. El alfabeto cingalés consta de 60 letras, mientras que el inglés sólo tiene 26. Además, cingalés tiene un alfabeto basado en sílabas y se tuvieron que utilizar dos caracteres ingleses para representar una consonante cingalés, distorsionando así la apariencia de letra vidente. Por lo tanto, este método no fue práctico, aunque muchos usuarios continuaron usándolo ya que no había otra alternativa en ese momento.
En 1947, el primer director no extranjero de la escuela para ciegos de Ratmalana, Kingsley C. Dassanaike , introdujo un código más práctico que estaba influenciado por los principios y prácticas del código braille inglés. Desde entonces, el braille cingalés ha desempeñado un papel importante en la educación y la comunicación. Sin embargo, todavía no se había adaptado un código de contracción braille o de grado 2 para el braille cingalés, lo que causaba muchos inconvenientes en el uso y almacenamiento de material braille. [2]
Se hicieron varios intentos en 1959, 1968 y 1997 para introducir las contracciones braille en cingalés. Pero ninguno de estos intentos se puede observar hoy.
Las contracciones introducidas en 1959 fueron meras abreviaturas de palabras largas. No se prestó suficiente atención a la estructura del idioma cingalés. Aunque la estructura del lenguaje se tuvo en cuenta en las contracciones introducidas en 1968, los usuarios se mostraron reacios a aceptarlo ya que se trataba principalmente de problemas morfológicos. En 1997 se contrajeron una gran cantidad de palabras, pero también corrió la misma suerte porque, algunas de las contracciones eran ilógicas.
Además de estos intentos, la mayoría de los usuarios de braille utilizan sus propios métodos personales de contracción. Pero estas formas personales de contracción se han limitado solo a ellas y no se han estandarizado. Para remediar esto, pronto se debería adaptar un sistema de contracción braille estándar para el braille cingalés. Esto sin duda dará como resultado un aumento de la productividad de los ciegos y, por lo tanto, hará que el braille cingalés sea más popular.
Alfabeto
Aunque el braille cingalés se adoptó del braille Bharati , varias letras hacia el final del alfabeto Bharati (en la fila de letras 'extra') se han reasignado en cingalés: ⠟ (Bharati kṣ ) se usa para cingalés ඥ gn (sánscrito jñ ) ⠱ (Bharati jñ ) para Sinhala ඵ ph , ⠷ (Bharati ḻ ) para Sinhala ඇ æ , ⠻ (Bharati ṟ ) para Sinhala ඈ ǣ y ⠵ (Bharati z ) para Sinhala ණ ṇ .
Además, los pares de letras e / ē y ś / ṣ tienen valores braille intercambiados de lo que uno esperaría de otros alfabetos de Bharati, y las codas de sílabas (última fila a continuación) son en su mayoría innovadoras. La puntuación y los dígitos, sin embargo, son como en el resto del braille de Bharati. También como en otros alfabetos de Bharati, las letras en lugar de los diacríticos se utilizan para las vocales, y aparecen después de las consonantes en su orden hablado.
Impresión | අ | ආ | ඇ [3] | ඈ [3] | ඉ | ඊ | උ | ඌ | එ [4] | ඒ [4] | ඓ | ඔ | ඕ | ඖ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
YO ASI | a | a | æ | ǣ | I | I | tu | ū | mi | mi | ai | o | ō | au |
Braille |
Impresión | ඍ | ඎ | ඏ [5] | ඐ [5] | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
YO ASI | ṛ | ṝ | ḷ | ḹ | ||||
Braille |
Impresión | ක | ඛ | ග | ඝ | ඞ | ච | ඡ | ජ | ඣ | ඤ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
YO ASI | k | kh | gramo | gh | norte | C | ch | j | J h | norte |
Braille |
Impresión | ට | ඨ | ඩ | ඪ | ණ [3] | ත | ථ | ද | ධ | න |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
YO ASI | ṭ | ṭh | D | ḍh | norte | t | th | D | dh | norte |
Braille |
Impresión | ප | ඵ [3] | බ | භ | ම | ය | ර | ල | ළ | ව |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
YO ASI | pag | ph | B | bh | metro | y | r | l | ḷ | v |
Braille |
Impresión | ශ [6] | ෂ [6] | ස | හ | ඥ [3] | ෆ |
---|---|---|---|---|---|---|
YO ASI | s | s | s | h | gn | F |
Braille |
Codas
Impresión | ක් | කං [7] | කඃ [7] | (vea abajo)* |
---|---|---|---|---|
Diacríticos | Halant | Anusvara | Visarga | Candrabindu |
Braille |
* En cingalés impreso , esto se indica mediante un conjunto adicional de letras:
- ඟ n̆ga ⠆ ⠛ , ඬ n̆ḍa ⠆ ⠫ , ඳ n̆da ⠆ ⠙ , ඹ m̆ba ⠆ ⠃
Puntuación
Referencias
- ^ Uso mundial de Braille , UNESCO, 2013
- ^ Dassanaike KC, (1960) Sinhala Braille kramaya.
- ^ a b c d e Estas letras no concuerdan con los valores del braille Bharati, como se describe en el texto.
- ^ a b Sinhala e y ē se invierten de lo que cabría esperar de otros alfabetos de Bharati.
- ^ a b No incluido en la Unesco (2013)
- ^ a b Ś y ṣ se invierten del orden Bharati esperado, y también del sitio web de Acharya. [1]
- ^ a b Aparte del halant (hal kirīma) , los diacríticos difieren de las normas de Bharati. Acharya, sin embargo, tiene කං ⠰ y කඃ ⠠ como se esperaba para Bharati.